發(fā)文章
發(fā)文工具
撰寫(xiě)
網(wǎng)文摘手
文檔
視頻
思維導(dǎo)圖
隨筆
相冊(cè)
原創(chuàng)同步助手
其他工具
圖片轉(zhuǎn)文字
文件清理
AI助手
留言交流
“【學(xué)海泛舟】俞思義︱英語(yǔ)中的漢語(yǔ)音譯借詞——看漢語(yǔ)影響力的增強(qiáng)” 的更多相關(guān)文章
英語(yǔ)與漢語(yǔ)的交流(2):原來(lái)漢語(yǔ)中有這么多的英語(yǔ)成分?
漢語(yǔ)的進(jìn)口——借詞輸入咖啡是地道的外國(guó)貨,中國(guó)在進(jìn)口咖啡這種飲料的同時(shí),也引進(jìn)了“咖啡”這個(gè)詞。進(jìn)口...
是深藏blue還是more名其妙?——借詞生成大起底|語(yǔ)言學(xué)午餐
教您用滿文、女真文寫(xiě)自己的姓名(7)
一查驚了,原來(lái)外國(guó)話“偷”了這么多中國(guó)詞!
來(lái)自漢語(yǔ)的英語(yǔ)
英漢動(dòng)植物命名比較(3)
談?dòng)h互譯中的詞匯空缺現(xiàn)象
英語(yǔ)翻譯中的英漢詞匯的相互滲透現(xiàn)象分析,英語(yǔ)翻譯論文|留學(xué)生論文網(wǎng),英語(yǔ)論文網(wǎng)
二、漢語(yǔ)吸收外來(lái)語(yǔ)的問(wèn)題
轉(zhuǎn):漢語(yǔ)怎樣給英語(yǔ)外來(lái)詞穿中式馬甲
專(zhuān)有名詞和事物名詞的常用翻譯方法 | 英語(yǔ)大學(xué)
淺談?dòng)⒄Z(yǔ)的全球化過(guò)程以及與漢語(yǔ)言文化的融合
常用外來(lái)詞語(yǔ)
漢語(yǔ)外來(lái)詞的“分化”現(xiàn)象舉隅
學(xué)林 | “秀”字的七七八八
[轉(zhuǎn)]外來(lái)詞翻譯欣賞
66. card(卡)做詞根組記(discard)/56【兼論音譯詞四種】
哪些詞語(yǔ)的英語(yǔ)跟漢語(yǔ)發(fā)音很像呢?
語(yǔ)言的魔法與文化自信
漢語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)的影響力有多大?盤(pán)點(diǎn)英文中的漢語(yǔ)詞匯
現(xiàn)代漢語(yǔ)里有多少源自日本?
外來(lái)詞是漢語(yǔ)的新鮮血液
臺(tái)港和大陸詞語(yǔ)的差異
漢語(yǔ)中來(lái)自日語(yǔ)的詞匯
“江南style”三不宜
話說(shuō)上海閑話(9)
少數(shù)民族名字是怎么翻譯成漢語(yǔ)名的? |
外來(lái)詞怎么譯?
對(duì)達(dá)斡爾族重大節(jié)日漢譯規(guī)范化建議