論及好色,縱觀北宋詞壇,張先可謂獨(dú)步天下,無(wú)人能出其右。 據(jù)傳,張先曾與一位年輕尼姑私定終身,然而庵中老尼性情嚴(yán)厲,將小尼姑幽禁于池島中的一座小閣樓上,以斷絕二人來往。 然而,張先與小尼姑情意深重,難以割舍。每當(dāng)夜深人靜,小尼姑便悄悄放下梯子,讓張先登閣相會(huì)。 二人于閣樓之上纏綿悱惻,互訴衷腸,直至天明方別?。 然而,這段秘密戀情終究未能長(zhǎng)久。老尼姑發(fā)現(xiàn)后,將小尼姑送往遠(yuǎn)方寺廟,徹底斷絕了二人的聯(lián)系。 臨別之際,張先心中滿懷眷戀與不舍,遂作《一叢花令》一詞,以抒其懷。 ![]() 《一叢花令》 張先〔宋代〕 傷高懷遠(yuǎn)幾時(shí)窮?無(wú)物似情濃。 離愁正引千絲亂,更東陌、飛絮蒙蒙。 嘶騎漸遙,征塵不斷,何處認(rèn)郎蹤。 雙鴛池沼水溶溶,南北小橈通。 梯橫畫閣黃昏后,又還是、斜月簾櫳。 沉恨細(xì)思,不如桃杏,猶解嫁東風(fēng)。 這首詞的大意是: 在高樓上眺望而傷感,苦苦地思念著遠(yuǎn)方的心上人,這樣的事何時(shí)才能結(jié)束呢? 看來在這世界上再?zèng)]有什么東西能比愛情更為強(qiáng)烈的了! 離愁別恨正牽連著千絲萬(wàn)縷的柳條紛亂不已,更何況東陌之上,垂柳已是飛絮蒙蒙了呢。 我眼前還浮現(xiàn)著你的馬兒嘶鳴著,越跑越遠(yuǎn),一路不斷揚(yáng)起灰塵的情景,情郎啊,你叫我到哪里尋找你的蹤跡呢? 池水溶溶,一對(duì)鴛鴦在戲水,這水南北可通,時(shí)見有小船往來。 雕梁畫棟的樓閣上梯子已經(jīng)撤去,黃昏以后,依然還是獨(dú)個(gè)兒面對(duì)簾櫳,望著斜照在它上面的冷冷清清的月亮。 懷著深深的怨恨,我反復(fù)思量,我的命運(yùn)竟然不如桃花杏花,它們倒還能嫁給東風(fēng),隨風(fēng)而去呢。 ![]() 這首詞寫的是一位女子在她的情人離開之后,獨(dú)處深閨的相思和愁恨。 開篇兩句直抒胸臆,表達(dá)了女主人公登高望遠(yuǎn)、思念遠(yuǎn)方戀人的無(wú)盡愁思,并強(qiáng)調(diào)愛情的強(qiáng)烈與無(wú)可比擬。 “離愁正引”三句寫傷離的女主人公對(duì)隨風(fēng)飄拂的柳絲飛絮的特殊感受。 詞人以“千絲”諧音“千思”,用飛絮的紛亂象征離愁的紛繁,進(jìn)一步渲染了離別的痛苦與紛亂的思緒?。 “嘶騎”以下,直揭愁恨的由來,這三句是寫別后登高,心中所想,目中所見的情景。 “雙鴛池沼”兩句通過描繪雙鴛戲水的畫面,反襯出女主人公的孤獨(dú)與苦悶。 “雙鴛”二字既點(diǎn)出對(duì)往昔歡聚時(shí)愛情生活的聯(lián)想又見出此時(shí)觸景傷懷、自憐孤寂之情。 “南北小橈通”,則往日蓮塘相約、彼此往來的情事也約略可想。 “梯橫畫閣”三句則描繪了黃昏后女主人公獨(dú)處閣樓的凄涼情景。 結(jié)尾三句以桃杏嫁東風(fēng)為喻,表達(dá)了女主人公對(duì)命運(yùn)的無(wú)奈與對(duì)愛情的執(zhí)著? 這首詞以其真摯的情感、生動(dòng)的意象和新奇的比喻,成為宋代閨怨詞中的佳作。它不僅展現(xiàn)了女主人公的內(nèi)心世界,也反映了當(dāng)時(shí)社會(huì)對(duì)愛情與命運(yùn)的思考?。 【聲明】圖源網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者,如涉及版權(quán)問題,請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系立即刪除。 |
|