曲玉管·隴首云飛
宋 柳永
隴首云飛,江邊日晚,煙波滿目憑闌久。
一望關(guān)河蕭索,千里清秋,忍凝眸。
杳杳神京,盈盈仙子,別來錦字終難偶。
斷雁無憑,冉冉飛下汀洲,思悠悠。
暗想當(dāng)初,有多少、幽歡佳會(huì),
豈知聚散難期,翻成雨恨云愁?
阻追游。每登山臨水,惹起平生心事,
一場(chǎng)消黯,永日無言,卻下層樓。
◎ 注釋
曲玉管:唐教坊曲名,分三疊,并且是三疊詞調(diào)中的一種特殊形式。即“雙拽頭”。所謂“雙拽頭”就是前兩疊聲調(diào)、句式都基本相同,較短,第三疊則較長?!鞍l(fā)起別意”(宋沈義父《樂府指迷》)柳永此詞充分利用詞調(diào)的這種特點(diǎn),營造出纏綿不盡的惆悵情境,抒發(fā)自己的羈旅愁思。
隴首:高山山頂。
關(guān)河:關(guān)山河川。這里泛指山河。
蕭索:秋天樹葉飄落、草變枯黃,一片衰敗的樣子。
忍凝眸:不忍注視。
杳杳:遙遠(yuǎn)的樣子。
盈盈:形容儀態(tài)雍容華美。
錦字:猶錦書,情書。
難偶:難以相會(huì),難以遇到。
斷雁:離群的孤雁。古人有“雁足傳書”之說。
汀洲:水中的小塊陸地。
消黯:黯然消魂,十分難過、沮喪。
永日:長日,整天。
◎譯文
山嶺之上,黃昏的云彩紛飛,傍晚的江邊,暮靄沉沉。眼前是一片煙波萬里,我憑欄久久望去,只見山河是那么清冷蕭條,清秋處處凄涼,讓人心中不忍難受。
在那遙遠(yuǎn)的神京,有一位盈盈的如仙佳人。自從分手以來,再也沒有她的音信。我望斷南飛的大雁,也未等到來任何的憑據(jù),只能使我的愁思更長。
回想當(dāng)初有多少相見的美好時(shí)光,誰知聚散不由人,當(dāng)時(shí)的歡樂,反變成今日的無限愁怨。千里之外我們無從相見,只有彼此思念。每當(dāng)我又見山水美景,都會(huì)勾起我的回憶,只好默默無語,獨(dú)自下樓去。
◎賞析
本詞抒寫離別之恨與羈旅之愁。作者以登高臨遠(yuǎn)為線索,觸景生情。全詞共分三疊。詞的第一疊寫眼前所見,第二疊寫所思之人,又將此平列的兩段情景交織起來,使其成為有內(nèi)在聯(lián)系的雙頭。
第一疊“隴首”三句,寫當(dāng)前景物和情況。首句化用梁柳惲《搗衣詩》中的名句“亭皋木葉下,隴首秋云飛”。柳惲的《搗衣詩》共四首,寫的都是羈旅、思婦之情。這里化用的一首開篇即云“行役滯風(fēng)波,游人淹不歸。”柳永化用此詩,即暗示本詞所寫與游子行役有關(guān)。從“亭皋木葉下”等句可知,柳惲詩中寫的是秋景。柳永化用柳詩,也表明此詞所寫時(shí)序?yàn)榍锾??!霸骑w”、“日晚”,隱含下“憑闌久”。云、日、煙波、皆憑闌所見,而有遠(yuǎn)近方分。“一望”是說一眼望過去,至“千里清秋”這幾句都是寫景,由近及遠(yuǎn),由實(shí)而虛,千里關(guān)河,可見而不盡可見,逼出“忍凝眸”三字,極寫對(duì)景懷人、不堪久望之意。此段五句都是寫景,用“忍凝眸”三字,便將內(nèi)心活動(dòng)全部貫注到上寫景物之中,做到了情景交融。
第二疊則反過來,先寫情,后寫景?!拌描谩比?,接上“忍凝眸”來?!拌描蒙窬?,寫所思之人在汴京;“盈盈仙子”,則寫所思之人的身分。唐人詩中習(xí)慣上以仙女作為美女之代稱,一般用來指娼妓或女道士。這里大約是指汴京的一位妓女。他與這位美麗的妓女分別后,音訊全無,更不用說再次相會(huì)了?!板\字”即錦書,化用《晉書》中竇滔、蘇蕙夫妻之典。前秦秦州刺史竇滔被貶徒流沙。妻子蘇蕙思念他,織錦為回文詩寄贈(zèng),其文婉轉(zhuǎn)循環(huán),讀之皆成詩,詞意凄婉。后世稱妻子寄給丈夫以表思念之情的書信稱為“錦書”或“錦字”。作者和這位“仙子”,雖非正式夫妻,但其落第而出京,與竇滔之獲罪遠(yuǎn)徙,有些近似之故。此句是說,“仙子”雖想寄與錦字”,而終難相會(huì)。古人認(rèn)為鴻雁可以傳遞書信?!稘h書》里記載說,漢朝曾得到被匈奴俘奴的漢人綁在雁足上的書信。而詞人所見的是一只孤單失群的大雁。它驚疑不定,最后才緩緩落在水中的小洲上。這樣一只大雁如何能擔(dān)負(fù)起傳書遞信的任務(wù)呢?雁給人傳書,無非是個(gè)傳說或比喻,是虛;而雁“冉冉飛下汀洲”,則是眼前實(shí)事。由虛而實(shí),巧妙地將眼前之景與意中之人聯(lián)系起來,表達(dá)了既得不著信又見不了面的惆悵心情。如斷雁般飄零的詞人,又怎能不“思悠悠”恨悠悠?“思悠悠”三字,總結(jié)次段之意,與上“忍凝眸”遙應(yīng),而更深入一層。
第三疊則是“思悠悠”的鋪敘。今日之惆悵,實(shí)緣于舊日之歡情,所以“暗想”四句,便概括往事,寫其先相愛,后相離,既相離,難再見的愁恨心情。末句“阻追游”三字一轉(zhuǎn),由追憶往事回到眼前實(shí)境,寫登山臨水,黯然消魂。這三字,橫插在上四句下五句中間,包括了多少難以言說的辛酸在內(nèi)。“每”字精當(dāng),意為相思并非只在今日,尤見情深意篤。這回依然如此,在“黯然消魂”的心情之下,長久無話可說,也無人可說,最后走下樓來。以無言下樓結(jié)束,于無可奈何中寓有深知。“卻下層樓”,遙接“憑闌久”,使全詞從頭到尾,血脈流通。
全詞將情景結(jié)合,上片寫登高所見之景,中片寫見景所生之情,下片是對(duì)往昔之歡情的回憶,最后又回到現(xiàn)實(shí)的無奈。情感往復(fù)交織,前后照應(yīng),針線尤為細(xì)密。
《搗衣詩》四首之一:
梁 柳惲
行役滯風(fēng)波,游人淹不歸。
亭皋木葉下,隴首秋云飛。
寒園夕鳥集,思牖草蟲悲。
嗟矣當(dāng)春服,安見御冬衣?
|