
Christopher Pratt [加拿大]? 點(diǎn)擊收聽 ? 《夜謌》節(jié)選 —— 劉惜君 來自為你讀詩 00:00 02:52 
夜 謌(節(jié)選)
作者:木心 / 尼采 為你讀詩:劉惜君 | 歌手 我心亦有一股流泉 午夜,萬類安息 誰人吟哦戀曲 我心亦有一闋?wèi)偾?/p> 我心更有無名的焦躁 選自《木心詩選》,廣西師范大學(xué)出版社;該詩原文出自尼采散文詩體哲學(xué)著作《查拉圖斯特拉如是說》,本篇為木心改寫本選段。我將遷徙,卜居森林小丘之陬
靜等那足夠我愛的人物的到來 ——木心 - 關(guān)于作者 - ??(1927-2011),本名孫璞,浙江烏鎮(zhèn)?,中國當(dāng)代著名作家、畫家、詩?。曾旅居美國多年,晚年回到故鄉(xiāng)烏鎮(zhèn)。著有《?學(xué)回憶錄》《瓊美卡隨想錄》《西班?三棵樹》《溫莎墓園?記》《云雀叫了?整天》等。
但愿我能化作夜 / 而我卻是光啊 扈擁著我的唯有孤獨(dú) 我是光:啊,如果我是黑夜就好了!但我被光包圍著,這正是我的孤獨(dú)。
尼采孤獨(dú),木心亦如是。 前者的孤獨(dú)是,當(dāng)他高喊著“上帝死了”,眾人不予理睬,且還一面笑一面恨他,“他們笑里藏冰?!焙笳叩墓录艆s是秘而不宣的,藏于那句答朋友“生命是什么”之問里:“生命是時(shí)時(shí)刻刻不知如何是好。” 兩人的關(guān)系,如木心所言:“像莊周與蝴蝶的關(guān)系。他是我精神上的情人。”因而木心以得心應(yīng)手的語言,把尼采式的呼喊化作寥寥數(shù)行低吟,其中的寂寞絲毫沒有消減。且如其愿,不渴望得到別的,但要尼采的那一分“用過少些而尚完整的溫柔”。 木心是一位歷劫歸來,仍不失優(yōu)雅的人。他是很好的悲觀主義者,看清了世界的荒謬,并非感到厭惡,反而會(huì)心一笑,他也有脾氣要發(fā),卻只說說俏皮話。他與尼采一同被孤獨(dú)扈擁,都曾在某些時(shí)刻渴望作一回等待黎明的夜,卻始終是一束給世人帶來慰藉的光。讀尼采時(shí),誠覺木心與其有些相通,倘若生在同一時(shí)代,他們定有許多話要聊。尼采曾在自傳里回憶寫作《查拉圖斯特拉如是說》的那幾年,有一些日子在羅馬度過,沉悶而孤寂。巴貝里尼廣場上建有一個(gè)涼廊,可以眺望羅馬城,可以坐著傾聽廣場噴水池的嘩嘩聲。在那涼廊上,他作了一首詩,正是木心改寫的這首《夜謌》。這一首長詩,是尼采“所做過的最寂寞的詩”,收于《查》其中一章。查拉圖斯特拉,這位來自波斯的神秘智者,歸隱后入世,入世后又出世,歷經(jīng)一切之后,最終再次入世,“太陽啊,偉大如你,若沒有被你所照耀的人類,你的生命中又怎會(huì)有幸福?”愛世人,卻不被世人理解,是尼采的孤獨(dú)。但接受了孤獨(dú)之后,他仍帶著自己對(duì)世人熾烈的愛,為他們點(diǎn)亮通向幸福的光。木心亦如是,但比尼采來得溫潤。人生海海,誰人不是舉步踉蹌,孤獨(dú)前往。但這世界啊,美便在于,有人是照耀他人的光,有人是等待黎明的夜。孤獨(dú)不會(huì)消失,靈魂卻可相擁。但愿你,是那一束擁抱他人的光,無懼黑夜與孤獨(dú)。我突然意識(shí)到 / 那些美好的事情從未離我而去
|