林語(yǔ)堂一向以童心未泯自況,談吐詼諧。1924年5月,他在《晨報(bào)》副刊發(fā)表《征譯散文并提倡“幽默”》,第一次將西文中的“humour”譯成“幽默”。“幽默”一詞始見于《楚辭·九章·懷沙》,意為寂靜無(wú)聲。林語(yǔ)堂信手拈來(lái),將它用得極巧妙。
過(guò)了三年多,林語(yǔ)堂由漢口來(lái)到上海,繼續(xù)熱衷于幽默。
除《論語(yǔ)》外,林語(yǔ)堂在上海期間還曾主編《人間世》(1934年4月創(chuàng)刊)、《宇宙風(fēng)》(1935年9月創(chuàng)刊)兩份宗旨相近的半月刊。林語(yǔ)堂經(jīng)常自己撰寫文章,闡發(fā)幽默的內(nèi)涵,將它視為一種心境,一種人生態(tài)度,一種美學(xué)風(fēng)格;他的《論幽默》中,甚至認(rèn)為:“無(wú)論哪一國(guó)的文化、生活、文學(xué)、思想,都是用得著近情的幽默的滋潤(rùn)的。沒有幽默的國(guó)民,其文化必日趨虛偽,生活必日趨欺詐,思想必日趨迂腐,文學(xué)必日趨干枯,而人的心靈必日趨頑固。”林語(yǔ)堂及其同人積極提倡幽默文學(xué),主張文風(fēng)“清淡”、“雋永”、“甘美”,要求作品具有“性靈”、“閑適”的特點(diǎn),逐漸自成一個(gè)小品散文流派。
當(dāng)年,幽默文學(xué)在我國(guó)異軍突起,雖然有著特定的時(shí)代原因,但林語(yǔ)堂起了不可忽視的作用。