上圖這首音樂的封面,濃濃的佛教氣息。 分享幾首宗教性的起源于佛國的音樂。goa trance獨特的音樂語言,能傳達(dá)各種情緒,引導(dǎo)聽眾跟著它的高低起伏神游在超現(xiàn)實的幻覺中,再配合強悍的低音及大鼓,使人容易隨之起舞。最重要的一點就是使用中東、遠(yuǎn)東的傳統(tǒng)音階創(chuàng)造出充滿神秘感的宗教意境,配合尖銳高亢的acid音效,使聽眾感到興奮、迷亂。綜合以上特色,goa trance是一種結(jié)合神秘、虛幻縹緲、強悍的電子舞曲,可以說是當(dāng)今所有電子舞曲中,最迷幻、最high的一種。 上圖是這首音樂專輯的封面 (獨家收藏的哦,網(wǎng)上收不到的,原來佛國音樂也可以這樣。) 前某天,我從圖書館借了一本慧明編著的《一次完全讀懂佛經(jīng)》和楚圖南譯作的尼采《查拉斯圖拉如是是說,看哪,這人》,兩本書我都喜歡。 佛書部分《金剛經(jīng)》快看完了,大約意思是“空”,宇宙是空,色是空,眾生空,法也是空。此“空”當(dāng)作“無?!敝v,也就是說一切都是無常的,沒有什么可以永恒不變,連佛法也無要變化,也要生滅。佛法自釋迦牟尼創(chuàng)始,原文我當(dāng)然不知,但這本書我已經(jīng)粗略了解佛教毛皮。佛教沒有神,但又有神的稱謂;布施者會得福報,但讀持誦佛法得的福報更大,尤其在末法時代還持誦佛經(jīng)的福報最大,布施加上持誦佛法福報無可比擬。我深知普濟(jì)眾生的大乘我做不到,但可以盡量修自我解脫阿羅漢小乘。 我平時聽到我們的國樂佛教音樂非常清凈,像巫娜的,鄧偉標(biāo)和王俊雄等的那樣。聽著似乎有種“三摩提”那種心神平靜。 與此不同的是從印度和中東及西方來的宗教音樂,別有一種格調(diào),有些我聽著似乎有些不舒服,但有些我聽著也挺舒服的。 佛法奧妙,奧妙到辯證,不知說狡猾算不算,有時我有這種感覺。不是我褻瀆佛法,而是說佛法的包融性竟如此不可思議?!胺畔峦赖?,立地成佛”,“地獄不空誓不成佛”,看我佛多慈悲,即使做惡墮入地獄也自有菩提來渡。不過,得渡的前提是知悔改。不知悔改的就不知能不能渡了,說到最后還是自己渡自己。 佛法的方式回答問題很奧妙,比喻問曰“咱們國家強大嗎?為何強大?”佛法曰:“強大!施主,為何說強大呢?因為佛說強大,即非強大,只是名為強大。施主,佛說非強大意思是不要執(zhí)著強大,而是超越強大領(lǐng)悟大千空相”,多么深奧的回答,深到永遠(yuǎn)見不著底! 同時我也看《圣經(jīng)》,圣經(jīng)就不像佛法那么圓了,圣經(jīng)是十字架而不是圓,要意在作為。耶和華是嫉邪的神,流別人血的必被別人流血;奪別人的所得的將被別人三位奪走?!吧暝┰谖?,我必報應(yīng)”。也就是說,殺人償命,搶劫別人一條命你會賠償三條命出去。 “我不是靠吃來活命,而是靠主的話來活命。”現(xiàn)實確實不假,如今不缺吃的,但照樣有人性命不保。 “不要論斷人,免得你們被論斷。” 基督回答問題毫不含糊,若問及:“你看我這身品牌服飾開的最豪華的車了,知道我富有嗎?”答曰:“我告訴你,所羅門極榮華的時候,他所穿戴的,所擁有的,還不如這花一朵呢。”基督回答很明確,財富比不過一朵小花,作惡的進(jìn)地獄不會被渡。 尼采不談神,他談超人,超人就是大地,就是勇敢西沉的太陽。魯迅先生錯了,尼采所崇拜的太陽是勇敢地西沉大地深處的太陽,他終極地崇拜大地。他目中無人也無神,他目中僅有大地。 查拉斯圖拉的回答比基督更不迂回。當(dāng)他聽有人慷慨高歌:為國捐軀! 查拉斯圖拉如是說:“國家么?那是什么?好吧!請聽我說,現(xiàn)在我對你們說關(guān)于民族的死滅。 國家乃是一切冷酷的怪物之中的最冷酷者。它冷酷地說謊;這諾言從它口中爬出:“我,國家,即是民族。” 破壞者為許多人布置下羅網(wǎng),并名之曰為國家:他們高懸一把刀和一百種貪婪在他們之上。 每個民族為自己發(fā)明風(fēng)俗和公理之自己的語言。但國家說著一切善與惡的謊;它所說的是欺騙;它所有的是贓物。它是全體虛偽;它是一個咬嚙者以偷竊的牙齒咬嚙。甚至于它的臟腑也是虛偽的。 我叫那為國家,那里,無論善與惡,一切人都是飲鴆者。 他們都爭求寶座:那是他們的妄想,——好像幸福坐在寶座上似的!其實腐物常常坐在寶座上,寶座也常常安放在腐物上。 ……” 查拉斯圖拉喲,你的話是大地的呻吟,地厚德載物,但它的肩負(fù)載過重,地之腹熾烈的熔漿滾滾,雙重煎熬之下發(fā)出的呻吟,正如查拉斯圖拉所說的一切。 基督說天國的美好,被釘上十字架;查拉斯圖拉發(fā)出大地的呻吟,被人譏為不省人事的瘋子;而佛陀,冷眼看待蕓蕓眾相不斷地生滅,不喜不悲。我憧憬著天國的美好,化驗著大地的呻吟,一時未能做到佛陀的境界,但我正持誦奧妙的佛法,算是給自己積些福報吧。 圖|網(wǎng)絡(luò) 文|陶小麗 排版|陶小麗 |
|