
足踐寒地,身犯朔風(fēng)。暮宿客亭,晨炊謁舍。飄飖辛苦,迄屆氈鄉(xiāng)。雜種覃化,頗慕中國。兵傳李緒之法,樓擬衛(wèi)律所治,而毳幕難淹,酪漿易饜。 王程有限,時及玉關(guān)。射鹿胡奴,乃共歸國;刻龍漢節(jié),還持入塞。馬銜苜蓿,嘶立故墟;人獲蒲萄,歸種舊里。稚子出迎,善鄰相勞。倦握蟹螯,亟覆鰕碗。未改朱顏,略多白醉。用此終日,亦以自娛。
注釋[1]寒地:北方寒冷的土地。 [2]犯:冒。 [3]客亭:驛亭,古代迎送使節(jié)、提供食宿的交通站。 [4]謁(yè)舍:旅店。與“客亭”對文,避免字面上的重復(fù)。 [5]飄飖(yáo):飄流動蕩。這里指旅途生活的顛簸不安。 [6]迄屆:終于到達(dá)。氈鄉(xiāng):指北朝統(tǒng)治地區(qū)。氈指氈帳,古代北方游牧民族居住的氈制帳篷。 [7]雜種:對統(tǒng)治北魏的鮮卑族的蔑稱。覃(tán):廣大,延及。這句意思說:鮮卑族廣泛地接受了漢族文化的影響。 [8]中國:指漢族統(tǒng)治地區(qū),引申為漢族文化。 [9]李緒:漢武帝時人,曾任漢塞外部尉,后降匈奴,教匈奴治軍作戰(zhàn)。法:法度。
[10]樓:指建在城墻四角的角樓,內(nèi)可貯谷,對外可以瞭望。擬:比擬。衛(wèi)律:漢武帝時人。本胡人,生長于漢地,后歸匈奴,建議匈奴建造守衛(wèi)防御設(shè)施?!稘h書·匈奴傳》:“衛(wèi)律為單于謀穿井筑城,治樓以藏谷。”這句意思說:城上的守望樓,仍然仿照著衛(wèi)律當(dāng)年所建造的樣子。 [11]毳(cuì)幙:氈帳。毳,粗糙的毛織物。淹:滯留。 [12]酪漿:牲畜的乳汁。饜(yàn):飽足。這兩句言不適應(yīng)北方的居住和次食習(xí)慣。 [13]王程:奉王命差遣的行程。 [14]玉關(guān):玉門關(guān),漢武帝置。故址在今甘肅省敦煌西北,為當(dāng)時通往西域各地的交通門戶。按,當(dāng)時梁都建康,魏都洛陽,往返不經(jīng)玉門關(guān)。這里借指兩國邊界。這句意思說:必須按時回國。 [15]射鹿胡奴:據(jù)《史記·大宛列傳》,張騫在漢武帝時與堂邑父應(yīng)募出使月氏,途經(jīng)匈奴,被留十余年,仍“持漢節(jié)不失”。后逃赴月氏,歸途又被匈奴留下,終乘機(jī)逃歸。去時百余人,唯騫與堂邑父二人得歸。堂邑父是胡人,擅長射箭,窮急時,射禽獸為食。 [16]節(jié):古代使者持作憑證的符信。 [17]塞(sài):邊關(guān)險要之地。以上四句,作者以當(dāng)年出使西域的張騫自喻,意思說:自己很好地完成了出使的任務(wù),與從人一起回國。 [18]苜蓿:豆科植物。據(jù)《史記·大宛列傳》:大宛“俗嗜酒,馬嗜苜蓿。漢使取其實(shí)來,于是天子始種苜蓿、蒲陶肥饒地?!?br>[19]故墟:指大宛。這里借指北魏。漢時良馬來自西域,特別是大宛的汗血馬,號稱“天馬”。
[20]蒲萄:或作“蒲陶”、“蒲桃’,即葡萄。蒲萄與苜蓿同為張騫出使西域時帶回。 [21]舊里:指作者的家鄉(xiāng)。以上四句,都是泛用典故來比喻自己的出使歸來。 [22]善:友好。勞:慰勞。 [23]蟹蝥(áo):蟹是美味佳品,這里指代下酒菜肴。螯,蟹鉗。 [24]亟(qì):屢次。蝦盌:即蝦杯。這里為酒器的代稱。據(jù)《嶺表錄》,海蝦頭呈朱紅色,當(dāng)?shù)厝硕嘁云錃ぶ谱骶票小拔r杯”。這兩句形容飲酒次數(shù)之多。 [25]朱顏:少年美好的面容,這里指飲酒多而臉紅。 [26]白醉:酒醉。白,指清酒。
賞析本文為南朝梁劉孝儀所作,是作者出使北魏歸來后,寫給永豐侯蕭撝的信。當(dāng)時南北通好,使節(jié)往來頻繁。北魏在鮮卑貴族統(tǒng)治下,社會發(fā)展落后于南朝。孝文帝向往漢族文化,積極改革制度,轉(zhuǎn)變風(fēng)俗,這就加快了漢化過程,促進(jìn)了民族的融合。本文即是這種情況的反映。 藝術(shù)上,這篇小品對北方一些典型風(fēng)物的描繪,顯現(xiàn)出濃厚的地區(qū)特色。旅途的艱苦和歸后的安適,形成強(qiáng)烈對比,依戀鄉(xiāng)土之情,溢于言表。前人稱此文“寫行役景象,酸涼滿目”,完全是“絕妙一幀子卿(蘇武)歸國圖?!?/p>
|