摘要:《田錫·用材箴》原文注釋與譯文 天運(yùn)四時(shí)①, 《田錫·用材箴》原文注釋與譯文 天運(yùn)四時(shí)①,地生萬類②,以覆以載③,各得其位。天地猶爾,人胡求備④。堯以仁化⑤,舜以孝理⑥。稷專播谷⑦,禹務(wù)導(dǎo)水⑧。圣賢猶然⑨,人胡求全。是以有才者不必有德,有德者不必有言。與人結(jié)交,能護(hù)其短。掩短錄長⑩,交即悠遠(yuǎn)。任人之職,能從其長。錄長掩短,邦實(shí)阜昌(11)。毋好之則忘其不肖(12),惡之則忘其允臧(13)。執(zhí)心至公(14),取其所強(qiáng)。馬或奔踶(15),乃致千里。士有跅馳(16),可任以事。以蒞庶官,民實(shí)攸暨(17)。 【注釋】 ①運(yùn):運(yùn)動(dòng)。四時(shí):四季。 ②萬類:萬物,指自然界有生命的東西。 ③覆:覆蓋。載:裝載,指地。 ④胡:何,為什么。 ⑤化:轉(zhuǎn)變?nèi)诵娘L(fēng)俗。 ⑥理:治理。 ⑦稷,即后稷,名棄,幼游戲好種麻、豆,成人后,遂好耕農(nóng),民皆學(xué)他種地。帝堯聞之,任命他為主管農(nóng)業(yè)的官長。天下得其利。 ⑧指大禹治水。 ⑨然:這樣。 (10)錄:采納。 (11)邦:國家。阜昌:富庶昌盛。 (12)不肖:不賢。 (13)允:誠信。臧(zang):善,好。 (14)執(zhí)心:持心。 (15)奔踶(di):奔馳。一說:奔,走;踶,踢人。 (16)跅(tuo)馳(chi):放蕩不羈,不遵禮儀。 (17)暨(ji):至?!秶Z·周語》:“民乃攜貳,各以利退,上求不暨?!表f昭注:“暨,至也?!?/p> 【譯文】 天使四季運(yùn)行,地使萬物生長。天用來覆蓋,地用來裝載,各有自己的崗位。天地都這樣,對(duì)人何必求全責(zé)備?堯以仁來教化百姓,舜以孝來治理天下。后稷專管播種五谷,大禹勉力疏導(dǎo)洪水。圣賢都這樣,對(duì)人何必求全責(zé)備?因此,有才的不必有德,有德的不必立言。與人結(jié)交,能護(hù)其短。掩蓋短處,錄用長處,交情就能久遠(yuǎn)。任人職務(wù),能根據(jù)他的長處。錄用他的長處,掩蓋他的短處,國家才能富庶昌盛。不要喜歡他就忘了他的不賢,不要討厭他就忘了他的誠善。持心至公,取他的強(qiáng)項(xiàng)。馬也許踢人,但能跑千里。士有放蕩不羈,但可任以事。有一善可以稱道,就不要求全面美好。然后會(huì)合眾善,以臨眾官,人民也可招之即來。 |
|