子曰:“德之不修,學(xué)之不講,聞義不能徙,不善不能改,是吾憂也?!?/strong> “德”,舊注“德者,得也”。就是能把道貫徹到自己心中而不失掉,“德”不是憑空就能得來(lái)的,必須通過(guò)不斷的學(xué)習(xí)、思考、踐行,才能使道深植于心、融會(huì)貫通,外在的表現(xiàn)就是品德高尚。 “徙”,遷移的意思,這里指按照義的準(zhǔn)則改變自己的行為。另外一種看法將其解釋為跟從的意思,跟從義的準(zhǔn)則去做事,也可以解釋通。 本章的譯文是,孔子說(shuō):“品德不去修養(yǎng),學(xué)問(wèn)不去研討,聽(tīng)到了應(yīng)該做的事,卻不能馬上去做,有錯(cuò)誤卻不能及時(shí)改正。這些都是我所擔(dān)憂的?!?/p> 朱熹在《論語(yǔ)集注》中引用了尹焞的話,“德必修而后成,學(xué)必講而后明,見(jiàn)善能徙,改過(guò)不吝,此四者日新之要也。茍未能之,圣人猶憂,況學(xué)者乎。”意思就是品德必須通過(guò)不斷的修行才能提高,學(xué)問(wèn)則必須通過(guò)刻苦的研討才能明了,遇見(jiàn)善事能義不容辭,有錯(cuò)誤能及時(shí)改正,這四項(xiàng)內(nèi)容是人不斷提高的要點(diǎn)。如果做不到,圣賢都會(huì)擔(dān)憂,況且求學(xué)之人? 孔子對(duì)于當(dāng)時(shí)社會(huì)的現(xiàn)象提出了自己的擔(dān)憂,同時(shí),孔老夫子之所以將這四句話放在一些,就是因?yàn)檫@四者之間是相互聯(lián)系、相輔相成、缺一不可的,比方說(shuō)道德修養(yǎng)和研討學(xué)問(wèn)的過(guò)程,很關(guān)鍵的一點(diǎn)不正是不斷改正錯(cuò)誤,也就是“不善”能改。所以孔子在感嘆的同時(shí)也在教育自己的學(xué)生一定要從這四個(gè)方面加強(qiáng)自身修養(yǎng)的提高,才能確保自己的不斷提高。 |
|
來(lái)自: 諸諸行無(wú)常常 > 《論語(yǔ)學(xué)習(xí)筆記》