當(dāng)別人找自己借錢,這時候首先會想到 I have no money 的表達(dá)! 雖然偶爾老外也聽得懂這種說法, 不過, 我沒錢確實(shí)不是這樣表達(dá) 今天,我們就來聊聊如何地道表達(dá): #我沒錢# 還有關(guān)于錢的一些相關(guān)用語。 老外都是這么說的 1I have no money 我沒有錢 ↓ 'I'm skint' 我手頭比較緊(錢都花光了) 聽起來很對, 但感覺像警匪片里遭到搶劫后會說的句子, 日常中老外不會說這么啰嗦,只會說一句 'I'm skint' 別人就知道你最近手頭比較緊,不方便借錢。 Skint \ ?skint \ 貧窮的 destitute of money 一貧如洗的錢 例句 1 An area of London where skint punk rockers would hang out. 倫敦的一個地區(qū),那里經(jīng)常有一貧如洗的朋克搖滾樂手出沒。 2I have a lot of money 我有很多錢 ↓ 'I'm loaded' 我很有錢 對,沒錯! 這句話就非常的土豪了, 基本上代表著你就是傳說中的鉆石王老五。 一般情況, 人們不太會說 I have a lot of money 俗! 但是,如果要表達(dá)這層意思,很簡單 就說 I am loaded. Loaded \ ?lō-d?d \ 闊綽的 Having a large amount of money. 擁有大量財富 例句 2 Can you imagine being loaded like that? Having expensive cars and lots of houses—it must be incredibly rich. 你能想象有錢的樣子嗎?擁有昂貴的汽車和大量的房子——這一定是驚人的富有。 3I am poor 我沒錢 ↓ I am strapped 手頭緊(被捆扎) 經(jīng)常聽到人說 I'm poor.. I'm poor...I'm poor 不過什么都用poor 但歪果仁就算手頭一時很緊, 也不會說自己poor 因?yàn)閜oor是窮到基本要靠救濟(jì)過日子的程度 用strapped,代替poor 讓你的口語聽起來更地道 strapped \ ?strap \ 捆扎 to secure with or attach by means of a strap 用皮帶固定用皮帶固定或用皮帶連接 例句 3 I'm strapped for cash recently. 我最近手頭很緊。 4low budget 預(yù)算少 ↓ on a tight budget 預(yù)算緊張 tight 是很緊的意思,budget 是預(yù)算, on a tight(small、shoestring) budget 就代表說,處于一個預(yù)算很緊張的狀態(tài), 言下之意,沒錢 involving a relatively small amount of money for planned spending 用于計(jì)劃支出的錢相對較少 例句 4 She started her business on a small/tight/shoestring budget and could not afford to overspend. 她開始做生意時預(yù)算很少,不能超支。 有關(guān)錢的句子有哪些用法?wrong change = 找錯錢 ↓ Give someone the wrong change 給某人找錯錢 too much change = 多找錢 ↓ give someone too much change 給某人多找了 short change = 少找錢 ↓ I think I was short change in the restaurant because I've only got 10, I should have 20. 我想我在餐館少找錢了,因?yàn)槲抑挥?0元,我應(yīng)該有20元。 或者,可以說 not give someone enough change = 少找錢 ↓ He did not give enough change, and people did not notice. 他沒有給足夠的零錢,人們也沒有注意到。 loose change = 零錢、散錢 ↓ I have some loose change in my pocket. 我口袋里有些零錢。 (本文內(nèi)容來自互聯(lián)網(wǎng)公開內(nèi)容) |
|