(音頻主播:皮卡丘) 皮卡丘平時三餐基本“吃土” 交通靠走,通訊靠吼 千言萬語匯成一句話 “我沒錢” 額額額.... 今天的學(xué)術(shù)問題來了 老外如何地道表達(dá)“我沒錢”? 難道是I have no money? 老外雖然能理解這種表達(dá) 但不夠純正 因為 I have no money 感覺像警匪片里遭到搶劫后會說的句子 I'm skint[sk?nt] (我手頭比較緊) (skint adj.身無分文的,窮光蛋的;) 皮卡丘相信別人找你借錢,只要你說:“I'm skint”,大家都會知道你很窮。甚至超過2塊錢的活動都不會找你參加,更別提找你借錢。 例句: ①I'm a bit skint just now. 我現(xiàn)在身無分文。 ②We were as skint as you can be without being homeless.In other words,we were existing entirely on benefits. 我們除了有個寄居之地以外身無分文。換句話說,我們完全靠社會救濟(jì)生活。 關(guān)于“我沒錢”的其它表達(dá) I am strapped[str?pt] 手頭緊(被捆扎) 我們經(jīng)常會聽到人說 I'm poor...但老外就算手頭再緊,也不會說自己poor,因為poor是窮到基本要靠救濟(jì)過日子的程度。 一般用strapped,代替poor (strapped adj.身無分文的) 這樣才更地道 例句: ①I'm gonna need a raise though,I'm strapped. 不過你得加點薪,我窮了。 ②I'm strapped for cash recently. 我最近手頭很緊。 low budget 預(yù)算少 on a tight budget 預(yù)算緊張 tight 是很緊的意思,budget 是預(yù)算, on a tight(small、shoestring) budget 就代表說,處于一個預(yù)算很緊張的狀態(tài), 言下之意,沒錢 例句: If you are on a tight budget,consider an all-inclusive option,this will mean that you've paid for food,drinks and some activities in advance. 如果你的預(yù)算緊張,可以考慮全包式度假,這意味著你已經(jīng)提前付費購買了食品、飲品以及一些度假活動。 “我有錢”用英語怎么說呢? 一般情況, 人們不太會說 I have a lot of money 這樣太俗氣! I'm loaded 我很有錢 (Loaded adj. 闊綽的) 有關(guān)錢的英文表達(dá) wrong change = 找錯錢 too much change = 多找錢 short change = 少找錢 not give someone enough change = 少找錢 loose change = 零錢、散錢 be short on cash= 現(xiàn)金不足 be hard up (for money) = 手頭緊 be broke = 破產(chǎn) change 零錢;找回來的錢 cash 現(xiàn)金;現(xiàn)款 expense 開支;費用 cheque [t?ek] 賬單;支票 allowance [??la??ns] 補(bǔ)貼,津貼,零用錢 fee一般用來表示某種費用 bonus 獎金,紅利 pension 養(yǎng)老金,撫恤金 tuition 學(xué)費(尤其指高等教育的學(xué)費) 【英文版小豬佩奇】 Picnic 野餐 掃描下方二維碼后發(fā)送關(guān)鍵詞【小豬佩奇】獲得英文版全集! |
|