《清平調(diào)·之一》 云想衣裳花想容,春風(fēng)拂檻露華濃。 若非群玉山頭見(jiàn),會(huì)向瑤臺(tái)月下逢。 “云想衣裳花想容”,是李白寫(xiě)給楊貴妃的清平調(diào)詞三首里的第一句,說(shuō)的是云朵想與楊貴妃的衣裳媲美,花兒想與她的容貌比妍。 昨天看電影《妖貓傳》的時(shí)候,發(fā)現(xiàn)導(dǎo)演陳凱歌果然講究,影片中所有演員在念到這句詩(shī)的時(shí)候,一律把這個(gè)“裳”字讀作chang,這是為什么呢? “裳”是多音字,可以讀作shang或者chang?!吧选边@個(gè)字,在古詩(shī)文中大多數(shù)情況下讀chang。東漢許慎所著的《說(shuō)文解字》中曾提到:“古時(shí)上曰衣,下曰裳”,意思就是說(shuō),古代上身的服裝叫作“衣”,下身的服裝叫做“裳”(古時(shí)裳即是裙,就是指裙子,那時(shí)候男生女生都是穿裙子的)。 古詩(shī)文中出現(xiàn)的“裳”,比如:“霓裳”、“猿啼三聲淚沾裳”、”著我舊時(shí)裳”等等,這里的裳都是指下衣(準(zhǔn)確的說(shuō)是下裙),所以都應(yīng)該讀作chang。李白清平調(diào)詞中“云想衣裳花想容”,衣、裳應(yīng)是兩個(gè)單字并列,衣為上裝,裳為下裝,并列指楊貴妃的全身衣裝,所以《妖貓傳》的演員們讀的都是對(duì)的喵。 不過(guò),除古詩(shī)文學(xué)習(xí)研究外,現(xiàn)代漢語(yǔ)使用時(shí)應(yīng)以“裳”為shang為主,去chang音。當(dāng)然如果考試考到這個(gè)字的讀音,一切以大家所用教材標(biāo)注的讀音為準(zhǔn)。 |
|
來(lái)自: 博采簡(jiǎn)納 > 《教育--職業(yè)》