對(duì)白原文: We're good. Just chill, boss. Make your turn. Come around. 表示“放松點(diǎn),別緊張”的其他方式: 1)Don’t sweat it. 別緊張。告訴對(duì)方不要緊張。 Bill決定做飛機(jī)去夏威夷旅行,在飛行途中飛機(jī)遇到了氣流突然震動(dòng)了一下。他嚇得滿頭大汗,好友安慰他道:“Don’t sweat it.”Bill心想:“我是很害怕,但是我沒有流汗啊?!?/p> Bill: Oh, my god. What happened? Are we dying? Jason: Don’t sweat it. We will land safely. 2)To keep one's shirt on字面意思是“穿著你的襯衣”。而作為一個(gè)習(xí)語(yǔ),這是勸告別人要有耐心,不要太緊張了。例如,一個(gè)妻子對(duì)她的丈夫講:"Keep your shirt on, Harry; we have plenty of time to catch the train."(哈里,你別太緊張了,我們還有好多時(shí)間,足夠我們趕到火車站去的。) 可是to keep one's shirt on在更多的場(chǎng)合下,是指要保持冷靜,在對(duì)情況有足夠了解以前不要發(fā)火。比如說,有一天,丈夫晚了三個(gè)小時(shí)回家吃晚飯。一到家,他就看到他的太太火冒三丈。于是他馬上對(duì)太太說:"Honey, keep your shirt on, please! I'm sorry, but the boss made me work late at the office." (親愛的,千萬別發(fā)火。我很抱歉??墒?,我的老板給了我好多活,我不得不在辦公室加班。) 3)Take it easy.別緊張,放松點(diǎn) Take it easy when you are on the stage. Just take it easy and tell us exactly what happened. ![]() ![]() |
|