新詞新語(yǔ)與新聞?wù)Z言
改革開(kāi)放20多年來(lái),隨著我國(guó)社會(huì)政治、經(jīng)濟(jì)、文化以及人們的思想觀念、生活方式等方面的變化和更新,漢語(yǔ)詞匯也出現(xiàn)了新的變化,大量反映新事物、新觀念的新詞新語(yǔ)涌現(xiàn)出來(lái),流行起來(lái),并波及到了社會(huì)生活的各個(gè)領(lǐng)域。穿的方面,常要用到超短裙、比基尼、休閑裝;吃的方面,常要用到漢堡包、自助餐;住的方面,常要用到商品房、寫(xiě)字樓、度假村;行的方面,常要用到臥的、摩的、立交橋、高速公路。還有,上街購(gòu)物離不了超市、砍價(jià),住院看病離不了X光、B超、CT,休閑娛樂(lè)離不了VCD、MTV、卡拉OK,通訊聯(lián)系離不了手機(jī)、傳真、程控電話等等。根據(jù)粗略統(tǒng)計(jì),自1978年以來(lái),平均每年增加新詞新語(yǔ)700條左右。對(duì)外交流的日益頻繁,科學(xué)技術(shù)的迅速發(fā)展,以及大眾趨新的心理和文化傳統(tǒng)的影響都推動(dòng)了新詞新語(yǔ)的急劇增加,給我們的語(yǔ)言生活構(gòu)成了一道亮麗的風(fēng)景線,形成了一種引人注目的社會(huì)文化現(xiàn)象。 新聞?wù)Z言是包含多種類型、多種語(yǔ)體色彩的,例如:社論、評(píng)論之類大多使用書(shū)面語(yǔ)言,風(fēng)格莊重典雅;通訊、消息之類經(jīng)常使用通俗語(yǔ)言、口語(yǔ)詞匯,甚至為了體現(xiàn)人物身份、地域色彩,使用一些方言俗語(yǔ)。新聞是對(duì)大眾關(guān)注的國(guó)際國(guó)內(nèi)最新發(fā)生的重大事實(shí)的報(bào)道,它對(duì)社會(huì)生活的新發(fā)展、新變化,當(dāng)前出現(xiàn)的新事物、新觀念以及科學(xué)技術(shù)的新成果、新理論最為敏感,總是以最快的速度加以反映。新聞工作的性質(zhì)和任務(wù),決定了它跟新詞新語(yǔ)的密切關(guān)系。在新聞?wù)Z言中,必然要用大量新鮮生動(dòng)的新詞新語(yǔ),這樣才能恰如其分地反映社會(huì)現(xiàn)實(shí),使新聞作品充滿濃厚的生活氣息,展現(xiàn)時(shí)代風(fēng)采;否則,就會(huì)相形失色,甚至難以表達(dá)。這是一個(gè)方面。另一方面,新詞新語(yǔ)不僅借助新聞傳播時(shí)興起來(lái),達(dá)到家喻戶曉,而且也在信息傳遞中經(jīng)受考驗(yàn),反復(fù)篩選,逐漸定型,走向規(guī)范,獲得了長(zhǎng)久的生命力,正因?yàn)槿绱?,人們注意新聞?wù)Z言的準(zhǔn)確、鮮明、生動(dòng),必定注意新詞新語(yǔ)的正確使用;人們考察新詞新語(yǔ)的概貌及其發(fā)展趨勢(shì),必定也把新聞?wù)Z言作為一個(gè)考察重點(diǎn)。 有鑒于此,我們認(rèn)為,從事新聞工作的同志,應(yīng)當(dāng)認(rèn)真學(xué)習(xí)和掌握新詞新語(yǔ),把它當(dāng)作新式工具運(yùn)用,不斷提升新聞寫(xiě)作的質(zhì)量。 新詞新語(yǔ)既包括不久之前產(chǎn)生,其含義、色彩和表現(xiàn)形式都給人們以新穎感的那種詞語(yǔ),也包括舊有詞語(yǔ)的新義項(xiàng)、新用法。這一點(diǎn),最早觀察分析新詞新語(yǔ)的呂叔湘、陳原先生已經(jīng)明確地指出來(lái)。新詞新語(yǔ)主要的、突出的特征就是新,它是漢語(yǔ)詞匯家族中的新成員。有的經(jīng)過(guò)約定俗成,固定下來(lái);有的很快就被其它同類詞語(yǔ)所取代了;有的則像流星一樣,剛剛閃了一下,便消失得無(wú)影無(wú)蹤了。從其來(lái)源說(shuō),可以分為這樣五類:一、新造詞語(yǔ)。在原有構(gòu)詞材料的基礎(chǔ)上,按照漢語(yǔ)的構(gòu)詞規(guī)律創(chuàng)造新詞新語(yǔ),這是詞匯新陳代謝的一條主要途徑。例如:影星、歌星、評(píng)估、傳銷、空姐、脫貧、扶貧等等。伴隨新事物、新觀念的出現(xiàn),這些詞語(yǔ)也就創(chuàng)造出來(lái)了。 一、新用詞語(yǔ)。起用舊詞,賦予新義。例如:破產(chǎn)、倒閉、炒股等等,這些舊詞,解放以后很少使用,幾乎已經(jīng)從語(yǔ)言交際中隱退了,沉沒(méi)了。隨著改革的深入,觀念的轉(zhuǎn)變,它們又被起用,但在新時(shí)期被賦予了新的意義,增添了新的色彩,重新在語(yǔ)言中發(fā)揮作用。 二、新借詞語(yǔ)。近些年來(lái),中外經(jīng)濟(jì)文化交流越來(lái)越頻繁,越來(lái)越廣泛,人員往來(lái)逐年增多,大批外國(guó)新產(chǎn)品、新技術(shù)進(jìn)入我國(guó)市場(chǎng),相關(guān)的外來(lái)詞語(yǔ)也被引進(jìn)來(lái)了。由于我國(guó)加入世貿(mào)組織,納入世界經(jīng)濟(jì)發(fā)展的軌 道當(dāng)中,這種趨勢(shì)必將日益明顯。例如:克隆、托福、卡通、愛(ài)滋病等等。以往借用外來(lái)詞語(yǔ),大體分為意譯(人權(quán)、國(guó)聯(lián)、眾議院、共產(chǎn)主義)、音譯(普魯士、康拜因、辛迪加)、音兼意譯(卡片、啤酒、普羅文學(xué)、浪漫主義)幾類。隨著英語(yǔ)成為國(guó)際通用語(yǔ)言之一,很多英語(yǔ)縮寫(xiě)直接進(jìn)入漢語(yǔ)中來(lái),例如:CT(X射線電子計(jì)算機(jī)斷層掃描)、LD(激光視盤(pán))、TV(電視)、UFO(又譯飛碟,或稱空中不明飛行物)、WTO(世貿(mào)組織)、DNA(脫氧核糖核酸)等等,經(jīng)常在電視、廣播、報(bào)刊中出現(xiàn),人們已經(jīng)看慣這些“洋玩藝兒”了。至于B超、T恤、BP機(jī)等等,過(guò)去曾被一些學(xué)者指責(zé)的“混血兒”,現(xiàn)在大家也不覺(jué)得刺眼,樂(lè)于接納它們了。 三、新轉(zhuǎn)詞語(yǔ)。一種是新進(jìn)入普通話的方言詞語(yǔ)。 普通話詞匯與方言詞匯是相互對(duì)立、相輔相成的,不斷吸收方言詞匯中有生命力的成分,普通話詞匯才能不斷豐富。例如:資深、運(yùn)作、傳媒、走穴、炒魷魚(yú)、侃大山等等。香港、澳門(mén)已經(jīng)回到祖國(guó)懷抱,臺(tái)灣海峽兩岸的交流、訪問(wèn)更呈現(xiàn)了逐年增多的勢(shì)頭,港、澳、臺(tái)部分詞語(yǔ)也在大陸流行開(kāi)來(lái)。由于文化教育的普及,科技知識(shí)進(jìn)入千家萬(wàn)戶,很多專業(yè)用語(yǔ)用在人們?nèi)粘U勗挳?dāng)中,并取得嶄新的意義。例如:聚焦、曝光(光學(xué)術(shù)語(yǔ))、充電、觸電(電學(xué)術(shù)語(yǔ))、斷層(地質(zhì)術(shù)語(yǔ))、污染(環(huán)保術(shù)語(yǔ))、拍板(商業(yè)用語(yǔ))、出爐(烹調(diào)用語(yǔ))、軟件、硬件(電腦用語(yǔ))、脫鉤、掛鉤(鐵路用語(yǔ))、梯隊(duì)、瞄準(zhǔn)(軍事用語(yǔ))、框架、工程(建筑用語(yǔ))等等?!捌毓狻北緛?lái)是指使照相底片、感光紙感光,再加處理,影像就顯出來(lái),現(xiàn)在常常比喻把隱蔽的、見(jiàn)不得人的事公開(kāi)出來(lái),讓群眾知道真相。“充電”本來(lái)是指把電源接到蓄電池的兩極上使它獲得放電能力,現(xiàn)在常常比喻加強(qiáng)專業(yè)知識(shí)學(xué)習(xí),提高業(yè)務(wù)水平?!芭陌濉北緛?lái)是指商行拍賣(mài)貨物,經(jīng)過(guò)反復(fù)競(jìng)爭(zhēng)后,最后拍打木板表示成交,現(xiàn)在常常比喻主事人對(duì)某件事情做出決定。這些用法,措詞簡(jiǎn)練,含義深刻,生動(dòng)形象,增強(qiáng)了表達(dá)效果,體現(xiàn)了文化品位。 四、新產(chǎn)生的縮略語(yǔ)??s略語(yǔ)一般是把音節(jié)較長(zhǎng)的詞或詞組縮簡(jiǎn)為雙音節(jié)詞,這順應(yīng)了漢語(yǔ)詞匯雙音節(jié)化的主流趨勢(shì),而且也符合語(yǔ)言表達(dá)的經(jīng)濟(jì)原則??s略語(yǔ)往往是跟全稱形式并存的,曾經(jīng)有人提出在正式場(chǎng)合下不宜使用縮略語(yǔ),應(yīng)使用原來(lái)的詞形。但是實(shí)際上不盡如此,有一些形式簡(jiǎn)練、表意明確的縮略語(yǔ)產(chǎn)生以后很快就用開(kāi)了,很受人們歡迎,在語(yǔ)言交際中使用頻率很高,甚至相比之下,全稱形式倒很少出現(xiàn)了。例如:邊貿(mào)(邊境貿(mào)易)、彩電(彩色電視)、審批(審查批示)、評(píng)審(評(píng)議審查)、節(jié)育(節(jié)制生育)、采編(采訪編輯)、程控(程序控制)、人流(人工流產(chǎn))、考評(píng)(考核評(píng)定)、考研(報(bào)考研究生)、消協(xié)(消費(fèi)者權(quán)益保護(hù)協(xié)會(huì))等等。 新詞新語(yǔ)是一種動(dòng)態(tài)性強(qiáng)的語(yǔ)言現(xiàn)象,其中有不少詞語(yǔ)很不穩(wěn)定,有待規(guī)范化。在新聞傳媒中使用新詞新語(yǔ),必須注意選擇,不能濫用,應(yīng)當(dāng)堅(jiān)持以下原則: 第一,約定俗成的原則。約定俗成是語(yǔ)言運(yùn)用基本的首要的原則。必須選用為廣大群眾所接受、在社會(huì)上較為通行的那些新詞新語(yǔ)。要把符合詞匯規(guī)范化和群眾語(yǔ)言習(xí)慣的新詞新語(yǔ),跟由于臨時(shí)表達(dá)的需要而使用的隨機(jī)詞、隨意拼湊而形成的生造詞區(qū)別開(kāi)來(lái),保持祖國(guó)語(yǔ)言的純潔健康。例如:體惦(體貼惦記)、剽襲(剽竊抄襲)、潑脫(潑辣灑脫)、打奠(打好奠定)、愈更(愈益更加)、喧沸(喧囂沸騰)等等,作者可能為了一時(shí)節(jié)省用字,但這類生硬拼湊的詞語(yǔ)讓人感到別扭,難以接受,不如使用原來(lái)的說(shuō)法平實(shí)自然、明白妥帖。 第二,不可取代的原則。一個(gè)詞語(yǔ)在詞匯家族中有其存在的地位,使用的價(jià)值,是由于它的特定的含義或特有的色彩,沒(méi)有另外一個(gè)詞語(yǔ)能代替它。普通話詞匯中已經(jīng)有了“出租車”,并且口語(yǔ)常說(shuō)“坐出租”、“叫出租”、“打出租”,連“車”字都省去了,說(shuō)明它已經(jīng)成為一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)。后來(lái)從臺(tái)港詞語(yǔ)中引進(jìn)一個(gè)“的士”,很快流行起來(lái)?!俺鲎廛嚒?、“的士”指的是同一種交通工具,但是詞語(yǔ)的來(lái)源、色彩、給人的感覺(jué)卻不相同。“的士”來(lái)自英語(yǔ)(TAXI),反映了當(dāng)前群眾心理追求新潮的趨向,具有新鮮、時(shí)尚的意味,顯出現(xiàn)代氣派?!暗氖俊庇趾?jiǎn)化為“的”,從而產(chǎn)生了“打的”、“面的”、“臥的”、“的哥”、“的姐”等等詞語(yǔ)。形容生意興旺、事業(yè)發(fā)達(dá),說(shuō)“火”;形容英俊、瀟灑或者漂亮、精彩,說(shuō)“帥”;形容年輕女性外貌漂亮而且光彩照人,說(shuō)“靚”;形容清新可口、令人喜愛(ài),說(shuō)“爽”。這些方言詞語(yǔ)用字精煉、表現(xiàn)力強(qiáng),進(jìn)入普通話后經(jīng)常使用,成了常用詞。這樣的詞語(yǔ),就合乎不可替代的原則。有一些詞,詞義完全相同,在語(yǔ)法特點(diǎn)、使用范圍上也沒(méi)有明顯的區(qū)別,兩者并存只會(huì)成為語(yǔ)言的累贅,增加學(xué)習(xí)的負(fù)擔(dān),例如:“展銷”已經(jīng)現(xiàn)成,又出現(xiàn)“展售”,“村莊”已經(jīng)用慣了,又造出了“村屯”,就不必要了。 第三,表意明確的原則。每個(gè)詞語(yǔ)都應(yīng)表示一定的意義,承載一定的信息。表意明確是新詞新語(yǔ)能被公眾接受、能站得住腳的前提條件。“炒魷魚(yú)”本來(lái)是一道菜肴,魷魚(yú)一炒就卷起來(lái),依據(jù)這一特點(diǎn),用它表示卷鋪蓋,比喻解雇或辭職,含義明確,形象鮮活,很快就活躍在語(yǔ)言交際中了?!暗坨R”來(lái)自方言俗語(yǔ),表示人們對(duì)某件事感到吃驚,眼鏡也跌落了,運(yùn)用夸張的手法表示了驚奇、意外的神態(tài),活靈活現(xiàn),在報(bào)刊中常出現(xiàn)“令人大跌眼鏡”這種說(shuō)法。有不少人愛(ài)用數(shù)字加漢字的縮略語(yǔ),“兩×”、“三×”之類,概括得好,指向確定,可以使用,否則就應(yīng)加以說(shuō)明。至于“男皮”、“女皮”等等,僅在有限范圍內(nèi)使用,更不能隨便使用了。 第四,講究品位的原則。人們愛(ài)用新詞新語(yǔ),有時(shí) 只是出于求新好奇,追求時(shí)髦;其實(shí)求新、求雅二者應(yīng)當(dāng)兼顧。近年來(lái)滋長(zhǎng)蔓延的一些丑惡現(xiàn)象,我們對(duì)此當(dāng)然不能回避,但在新聞報(bào)道中“泡妞”、“搓秘”、“開(kāi)包”之類字眼兒還是盡量少用或者不用。 又有“玩電影”、“玩文學(xué)”、“玩新聞”等等說(shuō)法,似乎成為一種時(shí)尚,固然反映了在藝術(shù)創(chuàng)作上追求個(gè)性、沖破傳統(tǒng)的主體意識(shí),但像“玩××”這種表達(dá)方式,很容易給人造成一種不夠嚴(yán)肅、隨心所欲的印象。做人要講品位,使用語(yǔ)言也要講究品位,棄粗俗,求文雅。 報(bào)紙、廣播、電視等新聞傳媒每天接觸廣大群眾,影響之廣,速度之快,無(wú)可比擬,稱為人民大眾的教科書(shū),毫不過(guò)分。因此,在新聞?wù)Z言中使用新詞新語(yǔ)一定要謹(jǐn)慎從事,對(duì)其詞義、色彩、語(yǔ)法特點(diǎn)等等把握不住、吃得不準(zhǔn)時(shí),應(yīng)當(dāng)虛心求教,或者查閱有關(guān)書(shū)籍資料。這幾年里出版了多種新詞新語(yǔ)詞典可供參考。中國(guó)社科院語(yǔ)言所詞典編輯室編《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》1996年修訂本新增詞條9000多條,其中一大部分是新詞新語(yǔ),不久之前又出了增補(bǔ)本,此書(shū)選擇嚴(yán)格,注重規(guī)范,釋義精確,舉例適當(dāng),可作查考新詞新語(yǔ)的權(quán)威性工具書(shū)。 |
|
來(lái)自: 風(fēng)虎神韻114 > 《播報(bào)主持》