發(fā)文章
發(fā)文工具
撰寫
網(wǎng)文摘手
文檔
視頻
思維導(dǎo)圖
隨筆
相冊(cè)
原創(chuàng)同步助手
其他工具
圖片轉(zhuǎn)文字
文件清理
AI助手
留言交流
“中國的電影配音都是魔鬼?” 的更多相關(guān)文章
配音:人機(jī)與認(rèn)知的藝術(shù)
從“不能擁有姓名”到登上影視劇海報(bào),配音演員的春天到了?
惡搞配音怎么跟原音一樣的?如何做配音配得跟原音一樣?
電影配音演員:徐丹 徐丹(1939
《東方快車謀殺案》:跨越83年的經(jīng)典帶你發(fā)現(xiàn)譯制片的美
著名配音藝術(shù)家蘇秀去世!享年97歲,7天前還在為報(bào)紙寫稿
戴學(xué)廬:兩代人一件事 主配角都出彩兒
《簡愛》(Jane Eyre)上譯電影音頻版/紀(jì)念邱岳峰30周年
電視劇60年的故事:被觀眾說“聲音好聽”,為何對(duì)配音演員來說卻是失敗?
中國電影百年片憶——譯制電影
【熱點(diǎn)聚焦】“譯制片紀(jì)念館”,不止于暢想
老一輩配音藝術(shù)家—“配音皇后”向雋殊的藝術(shù)人生
電影配音已成遙遠(yuǎn)回聲 譯制片:戴著鐐銬跳舞
譯制片漸行漸遠(yuǎn) 再回首已成經(jīng)典
李真:譯制片三度創(chuàng)作的性質(zhì)和方法
譯制片的那些好聲音,永遠(yuǎn)不可能再現(xiàn)
逝者 | 配音藝術(shù)家劉廣寧今晨去世!永遠(yuǎn)的好聲音
譯制片漸行漸遠(yuǎn) 影視劇譯制即將退出專業(yè)設(shè)置
他們從長影走來(61)
我們還需要譯制片嗎?
那些輝煌年代里,我們喜愛的配音演員
影視配音還有出路嗎?
童自榮:觀眾朋友對(duì)我太好了
《中國著名愛情詩選珍藏版》(朗誦者:喬榛、丁建華、達(dá)式常、曹雷)
聲優(yōu)偶像的進(jìn)階之路?為《全職高手》等作品配音,配音導(dǎo)演「藤新」開講啦!| 三文娛「念響」第二期
中國聲優(yōu),不再當(dāng)“幕后英雄”
又傳噩耗!李谷一丈夫去世27天后,藝術(shù)家劉廣寧端午節(jié)1:02去世
聲臨其境朱亞文,超強(qiáng)的聲音表現(xiàn)力
配音界紅人季冠霖:好聲音和演技一樣,都不宜過分透支
聲控福利!專業(yè)聲優(yōu)同臺(tái),每期都是神仙打架,這檔綜藝不火太可惜