(節(jié)選自John P. L. Roberts, ed., The Art of Glenn Gould: Reflections of a Musical Genius ) 正文: 我一直認(rèn)為在音樂(lè)表演界有這么兩類(lèi)演奏者:一種是將手中樂(lè)器發(fā)揮到極至的演奏者,另一種是與其相反的。 如果我們可以相信歷史記載的話,我們看到李斯特、帕格尼尼,還有近現(xiàn)代很多技巧卓絕的演奏家都是屬于第一類(lèi)的。這類(lèi)演奏者致力于向觀眾展示自己與手中樂(lè)器的關(guān)系,并讓這種關(guān)系成為所有注意力的焦點(diǎn)。 而另一類(lèi)演奏者則會(huì)完全越過(guò)演奏技巧這個(gè)層面,創(chuàng)造出一個(gè)將他們自己與樂(lè)譜直接聯(lián)系起來(lái)的幻覺(jué),這種幻覺(jué)給了聽(tīng)者一種置身其中的感覺(jué),如同自己投入?yún)⑴c到音樂(lè)當(dāng)中而不是演奏中。在我們的時(shí)代,第二類(lèi)演奏者中恐怕沒(méi)有比S.里赫特更好的例子了。 我剛說(shuō)過(guò)這類(lèi)演奏者創(chuàng)造出來(lái)的是一個(gè)幻覺(jué) – 確實(shí)如此,因?yàn)槿魏窝葑嗾呷粢鲆晿?lè)器技巧上的千變?nèi)f化是不可能的。 但可能的是,他可以達(dá)到一個(gè)與樂(lè)器完美的聯(lián)姻,這種聯(lián)姻使一切技術(shù)細(xì)節(jié)都變得不重要了 – 所有手段都服務(wù)于音樂(lè)結(jié)構(gòu),這時(shí)演奏者還有聽(tīng)眾就會(huì)完全忽視那些花哨膚淺的眩技,而將精力集中到音樂(lè)內(nèi)在的靈魂與氣質(zhì)上。 從另一個(gè)方面看,演奏者是不可能以貝多芬的方式演奏貝多芬,莫扎特的方式演奏莫扎特的,如果能夠完美再現(xiàn)這一過(guò)程的話,音樂(lè)生活將會(huì)變得枯燥;因?yàn)檫@意味著只需要一種終極的權(quán)威的詮釋?zhuān)O乱龅闹皇菍⑦@個(gè)詮釋不斷的重復(fù)。 S.里赫特可以將自己巨大的個(gè)人性格注入到作曲家和聽(tīng)眾之間,這樣使我們每次聆聽(tīng)時(shí)都會(huì)從一種全新的角度看待作品,如同發(fā)現(xiàn)一部新作品一樣。 我第一次聽(tīng)里赫特演奏是1957年5月,在莫斯科音樂(lè)學(xué)院,當(dāng)時(shí)的曲目是舒伯特的降B大調(diào)奏鳴曲,他最后的奏鳴曲 – 也是最長(zhǎng)的一首。 里赫特的演奏是我聽(tīng)過(guò)最慢的,將本身已經(jīng)很長(zhǎng)的曲子變得更長(zhǎng)。 說(shuō)到這里應(yīng)該坦白兩件事。第一,也許聽(tīng)起來(lái)比較另類(lèi),我對(duì)舒伯特的音樂(lè)并不感冒,我很不適應(yīng)曲子中運(yùn)用的重復(fù)的音樂(lè)結(jié)構(gòu),而且在聽(tīng)舒伯特的長(zhǎng)曲子時(shí)總是感到局促不安。 第二,我?guī)缀醪怀鱿F(xiàn)場(chǎng)音樂(lè)會(huì),寧愿在家里聽(tīng)錄音,這樣可以不受外界或視覺(jué)上的干擾。 我提這些是因?yàn)楫?dāng)里赫特以極慢的速度彈奏這首極長(zhǎng)的曲子時(shí),我告訴自己,后面一小時(shí)夠我受的。 但實(shí)際發(fā)生的是,在之后的一個(gè)小時(shí)里,我被帶進(jìn)了一種催眠狀態(tài)。 所有關(guān)于舒伯特音樂(lè)的成見(jiàn)全都拋之腦后,那些我認(rèn)為次要的音樂(lè)細(xì)節(jié)全都變成了有機(jī)的組織,很多細(xì)節(jié)我到今天還都印象深刻。 在我眼前發(fā)生的就像是兩個(gè)看上去對(duì)立的性質(zhì)融為一體 – 高度理性的結(jié)構(gòu)剖析通過(guò)近乎于即興演奏的方式呈現(xiàn)出來(lái)。 這一刻我意識(shí)到,我面對(duì)的是我們這個(gè)時(shí)代所出現(xiàn)的最強(qiáng)有力的溝通者,詮釋者。 (翻譯:Lifesucks) Roberts, John P. L., ed. “Sviatoslav Richter”. The Art of Glenn Gould: Reflections of a Musical Genius ,Toronto: Malcolm Lester Books, 1999, Pg.50 – 54. |
|