天水伏羲故里國(guó)學(xué)院
2024-06-24 20:48
張廷玉,字衡臣,號(hào)研齋,安徽桐城人,清朝杰出政治家,大學(xué)士張英次子??滴跞拍辏?/span>1700年)進(jìn)士,康熙朝,官至刑部左侍郎,雍正帝即位后,歷任禮部尚書(shū)、戶(hù)部尚書(shū)、吏部尚書(shū),拜保和殿大學(xué)士、首席軍機(jī)大臣等職,完善了軍機(jī)處制度。乾隆帝即位后,君臣漸生嫌疑,致仕歸家。乾隆二十年(1755年),卒于家中,年八十四,謚文和,配享太廟,是清朝唯一配享太廟的漢臣。 張廷玉歷經(jīng)康熙、雍正、乾隆三朝,居官50 年,和父親張英一起作為“父子宰相”,不但在政治上有著杰出的貢獻(xiàn),而且在個(gè)人修養(yǎng)、兒子教育等方面也有著卓著的聲譽(yù)。而從張廷玉所作《澄懷園語(yǔ)》中就能了解他對(duì)于修身、齊家、教子和為人處世的觀點(diǎn)。 澄懷園是圓明園外的一個(gè)花園,是專(zhuān)為南書(shū)房和上書(shū)房詞臣所設(shè)的寓所。雍正六年(1728年),張廷玉隨雍正皇帝扈從西郊,入住澄懷園,幾位侄子和兒子也隨同前往。每天值班之余,侄子將張廷玉對(duì)子侄們的談話記錄下來(lái)。之后,張廷玉仿照張英《聰訓(xùn)齋語(yǔ)》,“凡意念之所及,耳目之所經(jīng),與典籍之所載,可以裨益學(xué)問(wèn)擴(kuò)充識(shí)見(jiàn)者,輒取片紙書(shū)之,納敝篋中,而日用纖細(xì)之事,亦附及焉,數(shù)十年日積月累,遂得二百五十余條,因厘為四卷,不分門(mén)類(lèi),但就日月之先后以為次序,命曰《澄懷園語(yǔ)》?!薄安贿^(guò)藏之家塾,俾子孫輩讀之,知我立身行己,處心積慮之大端云爾?!?/span> 《澄懷園語(yǔ)》的大部分內(nèi)容都屬于為人處世的經(jīng)驗(yàn)之談,尤其看重自我修養(yǎng)。“凡人得一愛(ài)重之物,必思置之善地,以保護(hù)之。至于心,乃吾心之至寶也,一念善,是即置之安處矣;一念?lèi)?,是即置之危地矣。奈何以吾身之至寶使之舍安而就危乎?”?duì)于為人處世,他認(rèn)為與人交往要坦誠(chéng)相待,尤其他人是有事相求,更是如此:“人以不可行之事來(lái)求我,我直指其不可而謝絕之。彼必怫然不樂(lè),然早斷其妄念,亦一大陰德也。若猶豫含糊,使彼妄生覬覦或更以此得罪,此最造孽?!倍岣咝摒B(yǎng),要“以盛滿為戒”,其一要靜,“吾人進(jìn)德修業(yè),未有不靜而能有成者?!薄疤煜掠袑W(xué)問(wèn)、有識(shí)見(jiàn)、有福澤之人未有不靜者。”其二為忍,“人能拼命強(qiáng)忍,不受非分之財(cái),則于為官之道思過(guò)半矣?!倍捎谪S富的閱歷,使張廷玉在有些問(wèn)題的看法上有著獨(dú)特的觀點(diǎn)。如對(duì)于做事,“凡人看得天下事太容易,由于未曾經(jīng)歷也。待人好為責(zé)備之論,由于聲在局外人也。恕之一字,圣賢從天性中來(lái),中人以上者則閱歷而后得之,資秉庸暗者雖經(jīng)閱歷,而夢(mèng)夢(mèng)如初矣?!倍鴮?duì)于有些人做事喜歡算計(jì),他認(rèn)為“世之有心計(jì)者,每行一事,必思算無(wú)遺策,夫使猶有遺策則多算,何為不過(guò)招刻薄之名,致眾人怨恨而已。若果算無(wú)遺策,則上犯造物之怒,其為不祥莫大焉?!闭?yàn)閺堄?、張廷玉父子的學(xué)識(shí)淵博和見(jiàn)識(shí)不凡,培養(yǎng)出的下一代也都非常出色,張廷玉的四個(gè)兒子也都在朝為官,身居高位,成為教子有方的榜樣。 《澄懷園語(yǔ)》 清·張廷玉 01 凡人得一愛(ài)重之物,必思置之善地,以保護(hù)之。至于心,乃吾心之至寶也,一念善,是即置之安處矣;一念?lèi)海羌粗弥5匾?。奈何以吾身之至寶使之舍安而就危乎?亦弗思之甚矣?/span> 【譯文】 人們得到了一件喜愛(ài)看重的東西,一定想著放到安全的地方,來(lái)保護(hù)好。至于心念,是自己心里最寶貴的東西,一個(gè)善念,就是心念放到了安全地方;一個(gè)惡念,就是心念放到了危險(xiǎn)地方。為什么自己身上最寶貴的東西要放到危險(xiǎn)地方呢?也思慮太不周全了吧。 02 一語(yǔ)而干天地之和,一事而折生平之福,當(dāng)時(shí)時(shí)留心體察,不可于細(xì)微處忽之。 【譯文】 一句話會(huì)影響天地的和諧,一件事會(huì)折損終身的福氣,要隨時(shí)留心體會(huì),不能在細(xì)小的地方忽略。 03 周易曰:吉人之辭寡,可見(jiàn)多言之人即為不吉,不吉?jiǎng)t兇矣。趨吉避兇之道只在矢口間,朱子云:禍從口出。此言與周易相表里,黃山谷曰:萬(wàn)言萬(wàn)當(dāng),不如一默。當(dāng)終身誦之。 【譯文】 《周易》說(shuō):善良的人言辭少,看見(jiàn)說(shuō)話多的人就不善良,不善良就是兇事。趨吉避兇就在隨口之間,朱熹說(shuō):禍從口出。這些話和《周易》的話相表里,黃庭堅(jiān)說(shuō):說(shuō)一萬(wàn)句話都正確,不如沉默不語(yǔ)。這些要終身牢記。 04 一言一動(dòng),常思有益于人,惟恐有損于人。不惟積德,亦是福相。 【譯文】 說(shuō)話做事,要想想能對(duì)人有益處,只害怕對(duì)人有壞處,這不僅是積德,也是有福氣的樣子。 05 凡人病歿之后,其子孫家人往往以為庸醫(yī)誤投方藥之所致,甚至有銜恨終身者。余嘗笑曰:何其視我命太輕,而視醫(yī)者之權(quán)太重若此耶。庸醫(yī)用藥差誤,不過(guò)使病體纏綿,多延時(shí)日,不能速痊耳。若病至不起前數(shù)已定,雖盧扁豈能為功,乃歸咎于庸醫(yī)用藥之不善不亦冤哉? 【譯文】 人病死之后,子孫家人往往認(rèn)為是庸醫(yī)開(kāi)錯(cuò)藥導(dǎo)致,甚至有懷恨終身的。我曾經(jīng)笑話說(shuō):為什么要輕視自己的生命,而把醫(yī)生的重要性看得如此重要呢庸醫(yī)用錯(cuò)了藥,不過(guò)讓久病不愈,拖延時(shí)日,不能盡快痊愈。如果疾病無(wú)法痊愈已經(jīng)是命運(yùn)確定了,就是扁鵲來(lái)也無(wú)法見(jiàn)效,歸咎于庸醫(yī)沒(méi)有用對(duì)藥豈不是很冤枉嗎? 06 世之有心計(jì)者,每行一事,必思算無(wú)遺策,夫使猶有遺策則多算,何為不過(guò)招刻薄之名,致眾人怨恨而已。若果算無(wú)遺策,則上犯造物之怒,其為不祥莫大焉。 【譯文】 世上有心計(jì)的人,每做一件事,一定要盤(pán)算得十分周全,如果不周全就再盤(pán)算,不過(guò)是招致刻薄的名聲,導(dǎo)致大家怨恨罷了。如果盤(pán)算周全,就會(huì)導(dǎo)致命運(yùn)的譴責(zé),這非常不祥。 07 凡事當(dāng)極不好處宜向好處想,當(dāng)極好處宜向不好處想。 【譯文】 凡事在走投無(wú)路的時(shí)候應(yīng)該想好的情況,在前途光明的時(shí)候應(yīng)該想不好的情況。 08 制行愈高,品望愈重,則人之伺之益密,而論之亦愈深。防檢稍疏則聲名俱損。 【譯文】 品行越崇高,聲望越隆重,旁邊盯著的人就越多,議論的就越深入。自我防范約束稍微有疏漏就會(huì)聲譽(yù)全部受損。 09 古人以盛滿為戒。尚書(shū)曰:世祿之家,鮮克由禮。蓋席豐履厚,其心易于放逸,而又無(wú)端人正士、嚴(yán)師益友為之督責(zé)匡救,無(wú)怪乎流而不返也。譬如一器,貯水盈滿,雖置于安穩(wěn)之地,尚慮有傾溢之患,若置之欹側(cè)之地,又從而搖撼之,不但水至傾覆,即器亦不可保矣。處盛滿而不知謹(jǐn)慎者,何以異是。 【譯文】 古人以興盛盈滿為警戒?!渡袝?shū)》說(shuō):累世享受祿位的家庭,很少能有能遵循禮法的。因?yàn)樯罡辉?,意志容易放縱懶散,卻沒(méi)有正人君子、嚴(yán)師益友督促挽救,難怪會(huì)無(wú)法挽回。比如拿個(gè)罐子,存滿了水,放到平穩(wěn)的地方,還恐怕會(huì)倒了溢出水來(lái),如果放到歪斜的地方,又晃動(dòng)它,不但水會(huì)倒出來(lái),就是罐子也保不住了。身處興盛盈滿卻不知道謹(jǐn)慎的人,和這種情況有什么區(qū)別呢。 10 吾人進(jìn)德修業(yè),未有不靜而能有成者。太極圖說(shuō)曰:圣人定之以中正仁義而主靜。大學(xué)曰:靜而后能安,安而后能慮,且不獨(dú)學(xué)問(wèn)之道為然也,歷觀天下享遐齡膺厚福之人,未有不靜者,靜之時(shí)義大矣哉! 【譯文】 我們修養(yǎng)自己讓品德進(jìn)步,沒(méi)有不沉靜而能有所成就的?!短珮O圖說(shuō)》里寫(xiě)道:圣人以靜心的方法來(lái)達(dá)到中正仁義?!洞髮W(xué)》說(shuō):靜心才能安心,安心才能思考,況且不僅是做學(xué)問(wèn)的方法是這樣,看看歷史上能長(zhǎng)壽也有大福氣的人,沒(méi)有不為人沉靜的,靜的意義非常大啊! 11 人生樂(lè)事如宮室之美、妻妾之奉、服飾之鮮、飲饌之豐潔、聲技之靡麗,其為適意者,皆在外者也,而心之樂(lè)不樂(lè)不與也。惟有安分循理,不愧不怍,夢(mèng)魂恬適,神氣安閑,斯為吾心之真樂(lè)。彼富貴之人,窮施極欲,而心常戚戚,日夕憂虞者,吾不知其樂(lè)果何在也。 【譯文】 人生中愉悅的事情,像華美的宮室、妻妾的照顧、漂亮的服侍、豐富精美的飲食、柔媚的歌聲,這些令人舒適的享受,都是外在的,和內(nèi)心的愉悅與否沒(méi)有關(guān)系。 只有安于身份遵循道理,沒(méi)有愧疚之心,睡眠恬靜,神思安閑,這才是內(nèi)心真正的愉悅。那些富貴人,窮奢極欲,可是內(nèi)心卻惶惶不安,早晚憂心忡忡,我不知道他們哪里有開(kāi)心的地方。 12 凡人耳目聽(tīng)睹大率相同,若能神閑氣靜,則覺(jué)有異人處。 【譯文】 人看見(jiàn)聽(tīng)見(jiàn)的大致都一樣,如果還能氣定神閑,就會(huì)覺(jué)得這樣的人不同于普通人。 13 大聰明人當(dāng)困心衡慮之后,自然識(shí)見(jiàn)倍增,謹(jǐn)之又謹(jǐn),慎之又慎,與其于放言高論中求樂(lè)境,何如于謹(jǐn)言慎行中求樂(lè)境耶? 【譯文】 有智慧的人費(fèi)盡心力之后,自然見(jiàn)識(shí)不凡,就會(huì)謹(jǐn)慎再謹(jǐn)慎,與其在高談闊論中追求愉悅的境界,不如在謹(jǐn)言慎行中追求愉悅的境界。 14 人臣奉職惟以公正自守,毀譽(yù)在所不計(jì),蓋毀譽(yù)皆出于私心,我不肯徇人之私,則寧受人毀,不可受人譽(yù)也。 【譯文】 作為臣子只能堅(jiān)持公正,不關(guān)心對(duì)自己的詆毀贊譽(yù),因?yàn)樵g毀贊譽(yù)都是出于私心,自己不肯徇私情,所以寧肯被人詆毀,也不能妄求別人贊譽(yù)。 15 人以不可行之事來(lái)求我,我直指其不可而謝絕之。彼必怫然不樂(lè),然早斷其妄念,亦一大陰德也。若猶豫含糊,使彼妄生覬覦,或更以此得罪,此最造孽。人之精神力量,必使有余于事,而后不為事所苦,如飲酒者,能飲十杯,只飲八杯,則其量寬,然后有余,若飲十五杯則不能勝矣。 【譯文】 別人為了做不到的事情來(lái)求自己,我就直接指出做不到謝絕了。對(duì)方一定生氣不高興,但早一點(diǎn)斷了對(duì)方的妄念,也是一大陰德。如果猶豫含糊,讓對(duì)方感覺(jué)有希望,也許會(huì)更得罪他,這才是最造孽的事。人的精神,一定要處理事務(wù)留有余力,才不會(huì)覺(jué)得有負(fù)擔(dān),就好像飲酒,能飲十杯,而只喝了八杯,酒量就有寬裕,如果喝十五杯就不勝酒力了。 16 為官第一要廉,養(yǎng)廉之道莫如能忍。嘗記姚和修之言曰:有錢(qián)用錢(qián),無(wú)錢(qián)用命。人能拼命強(qiáng)忍,不受非分之財(cái),則于為官之道思過(guò)半矣。 【譯文】 做官首先要廉潔,堅(jiān)守廉潔的方法就是能忍。曾經(jīng)記得姚和修說(shuō):有錢(qián)就花錢(qián)解決問(wèn)題,沒(méi)錢(qián)就拼命解決問(wèn)題。人能拼命去忍受,不接受非分的錢(qián)財(cái),對(duì)于為官之道就明白一半了。 17 人家子弟承父祖之余蔭,不能克家,而每好聲伎,好古玩。好聲伎者及身必?cái)?,好古玩者未有傳及兩世者,余?jiàn)此多矣,故深以為戒。 【譯文】 別人家的子弟繼承祖先留下的恩澤,卻不能持守家業(yè),只愛(ài)尋歡作樂(lè),喜歡古玩。尋歡作樂(lè)一定會(huì)家業(yè)敗光,喜歡古玩沒(méi)有能傳承兩輩人的,我見(jiàn)到這樣的家庭很多,所以要深為警惕。 18 宋太宗言:呂端小事糊涂,大事不糊涂。西林相國(guó)曰:大事不可糊涂,小事不可不糊涂。若小事不糊涂,則大事必至糊涂矣。斯言最有味,宜靜思之。 【譯文】 宋太宗曾經(jīng)說(shuō):呂端小事糊涂,大事不糊涂。鄂爾泰說(shuō):大事不能糊涂,小事不能不糊涂。如果小事不糊涂,大事一定會(huì)糊涂。這句話很有味道,應(yīng)該好好想一想。 19 君子可欺以其方,若終身不被人欺,此必?zé)o之事。倘自謂人不能欺我,此至愚之見(jiàn),即受欺之本也。 【譯文】 君子會(huì)因?yàn)闉槿朔秸芷畚?,如果想要一輩子不被人欺侮,這做不到。假如自己對(duì)別人說(shuō)沒(méi)人能欺負(fù)我,這是愚蠢的認(rèn)識(shí),也是受欺侮的根源所在。 20 天下有學(xué)問(wèn)、有識(shí)見(jiàn)、有福澤之人未有不靜者。 【譯文】 天下有學(xué)問(wèn)、有見(jiàn)識(shí)、有福氣的人,沒(méi)有不為人沉靜的。 21 天下矜才使氣之人,一遇挫折,倍覺(jué)人所難堪,細(xì)思之,未必非福。 【譯文】 世上依仗才能頤指氣使的人,一旦遇到挫折,會(huì)比別人更加難堪,細(xì)細(xì)想來(lái),未必不是好事。 22 凡人好為翻案之論、好為翻案之文,是其胸襟褊淺處,即其學(xué)問(wèn)偏僻處??鬃釉唬褐杏梗豢赡芤?。請(qǐng)看一部論語(yǔ),何曾有一句新奇之語(yǔ)。 【譯文】 凡是喜歡提出翻案的觀點(diǎn)、寫(xiě)翻案文章的人,既是器量狹小,也是學(xué)識(shí)不廣。孔子說(shuō):恰到好處的中庸之道,不容易做到。請(qǐng)看一部《論語(yǔ)》,哪里有一句標(biāo)新立異的話。 23 居官清廉乃分內(nèi)之事,每見(jiàn)清官多刻且盛氣凌人,蓋其心以清為異人之能,是猶未忘乎貨賄之見(jiàn)也。 【譯文】 做官清廉是分內(nèi)的事,可是卻看見(jiàn)清官大多刻薄并且盛氣凌人,大概他們心里認(rèn)為清廉是和別人不同的才能,這是還沒(méi)有忘記賄賂的看法。 24 孝昌程封翁漢舒筆記曰:人看得自己重,方能有恥。又曰:人世得意事,我覺(jué)得可恥,亦非易事。此有道之言也。 【譯文】 孝昌的程大純?cè)凇豆P記》中說(shuō):人要看重自己,才能有羞恥心。又說(shuō):人世間的得意事情,自己卻覺(jué)得可恥,不是容易的事。這是有德之人說(shuō)的話。 25 程封翁漢舒曰:一家之中,老幼男女無(wú)一個(gè)規(guī)矩禮法,雖眼前興旺,既此便是衰敗景象。又曰:小小智巧,用慣了便入于下流而不覺(jué)。此二語(yǔ)乃治家訓(xùn)子弟之藥石也。 【譯文】 程大純說(shuō):家庭之中,老少男女沒(méi)有規(guī)矩不守禮法,雖然眼前興旺,但這就是衰敗的景象。又說(shuō):小聰明,耍習(xí)慣了就會(huì)淪落到下流而自己不覺(jué)得。這兩句話是治家教子的藥石之言。 26 凡人看得天下事太容易,由于未曾經(jīng)歷也。待人好為責(zé)備之論,由于身在局外人也。恕之一字,圣賢從天性中來(lái),中人以上者則閱歷而后得之,資秉庸暗者雖經(jīng)閱歷,而夢(mèng)夢(mèng)如初矣。 【譯文】 凡是一個(gè)人看什么時(shí)候都很容易,是因?yàn)闆](méi)有經(jīng)歷過(guò)。對(duì)待別人喜歡責(zé)備的,是由于自己是局外人。恕這個(gè)字,圣賢身上的是從天性而來(lái),普通人是因?yàn)橛虚啔v才能明白,資質(zhì)不好的,雖然有閱歷,但每次的經(jīng)歷,都好像做夢(mèng)一樣。 27 憂患皆從富貴中來(lái),閱歷久而后知之。 【譯文】 憂患之心都是從富貴中得到的,閱歷多了才能明白。 28 不虞之譽(yù)少,而求全之毀多,此人心厚薄所由分也。 【譯文】 預(yù)料不到的贊譽(yù)少,而追求完美的責(zé)備多,這就是判斷人心是不是忠厚的標(biāo)準(zhǔn)。 29 孔子曰:如有所譽(yù)者,其有所試矣。是圣人之心寧偏于厚,其異乎常人者正在此。 【譯文】 孔子說(shuō):如果對(duì)誰(shuí)有所贊譽(yù),一定對(duì)他有所考察。這就是圣人的心意寧肯忠厚,和普通人不一樣的地方正是這里。 30 蓋天下之樂(lè),莫樂(lè)于閑且靜,果能領(lǐng)會(huì)此二字,不但有自適之趣,即治事讀書(shū)必志氣清明,精神完足,無(wú)障礙虧缺處。若日事笙歌,喧嘩雜處,神志漸就昏惰,事務(wù)必至廢弛,多費(fèi)又其余事也。至于蓄優(yōu)人于家,則更不可,此等輕儇佻達(dá)之輩,日與子弟家人相處,漸染仿效,默奪潛移,日流于匪僻,其害有不可勝言者。余居京師久,見(jiàn)富貴家之蓄優(yōu)人者,或數(shù)年或數(shù)十年,或一再傳,而后必至家規(guī)蕩棄,生計(jì)衰微,百不爽一。嗚呼!人情孰不為子孫計(jì),而乃圖一時(shí)之娛樂(lè),則后人無(wú)窮之患,不亦重可嘆哉! 【譯文】 世上的開(kāi)心事,莫過(guò)于閑和靜,真的能領(lǐng)會(huì)這兩個(gè)字,不但有自得其樂(lè)的趣味,就是做事讀書(shū)也會(huì)神清氣爽,精神百倍,沒(méi)有阻礙欠缺的地方。如果日日笙歌,環(huán)境喧鬧雜亂,神志漸漸就會(huì)昏亂散漫,事情也會(huì)荒廢,花費(fèi)多而且事情多。至于在家里蓄養(yǎng)唱戲藝人,更不可以,這些輕佻放蕩之輩,每天和家里子弟家人們相處,漸漸產(chǎn)生影響,潛移默化,淪落于歪門(mén)邪道,害處數(shù)不勝數(shù)。我在京師住的時(shí)間長(zhǎng),看見(jiàn)富貴人家蓄養(yǎng)唱戲藝人,有些是幾年,有些是幾十年,一代傳一代,之后一定發(fā)展到敗壞家規(guī),生計(jì)衰敗,沒(méi)有例外。可嘆??!人的感情都是為了子孫而謀劃,卻貪圖一時(shí)的娛樂(lè),給后人留下無(wú)窮的后患,不應(yīng)該深深的嘆息嗎! 31 邵康節(jié)嘗誦希夷之語(yǔ)曰:得便宜事不可再作,得便宜處不可再去。又曰:落便宜處是得便宜。故康節(jié)詩(shī)云:珍重至人常有語(yǔ),落便宜事得便宜。元遺山詩(shī)曰:得便宜處落便宜,木石癡兒自不知。此語(yǔ)常人皆能言之,而實(shí)能領(lǐng)會(huì)其意者,非見(jiàn)道最深之人,不足以語(yǔ)此也,余不敏,愿終身誦之。 【譯文】 邵雍曾經(jīng)誦讀陳摶的話說(shuō):占便宜的事情不能第二次干,占便宜的地方不能第二次去。還說(shuō):吃虧就是占便宜。所以邵雍的詩(shī)寫(xiě)道:要珍惜有德之人說(shuō)的話,吃虧的事就是占了便宜。元好問(wèn)的詩(shī)寫(xiě)道:占了便宜就是吃虧,榆木腦袋的人卻不知道。這些話大家都會(huì)說(shuō),但真正能領(lǐng)會(huì)其中意味的人,除非是對(duì)道理有最深刻的認(rèn)識(shí),否則就不足以說(shuō)這些話,我雖然不聰明,但愿意終身奉行。 32 余幼年見(jiàn)婦有七出之條,而惡疾與無(wú)子亦在應(yīng)出之列。竊疑焉,以疾無(wú)子乃生人之不幸,非失德也,以此被出,殊非情理,只以載在禮經(jīng),不敢輕議,蓄之于心久矣。昨讀劉誠(chéng)意所著郁離子,有曰:或問(wèn)于郁離子曰,在律,婦有七出,圣人之言歟?曰:是后世薄夫之所云,非圣人意也。夫婦人,從夫者也,淫也、妒也、不孝也、多言也、盜也,五者天下之惡德也,婦而有焉,出之宜也;惡疾之與無(wú)子,豈人之所欲哉?非所欲而得之,其不幸也大矣,而出之,忍矣哉?夫婦,人倫之一也,婦以夫?yàn)樘?,不矜其不幸而遂棄之,豈天理哉!而以是為典訓(xùn),是教不仁以賊人道也。仲尼沒(méi)而邪辭作,懼人之不信,而駕圣人以逞其說(shuō),嗚呼!圣人之不幸而受誣也甚矣哉!誠(chéng)意此論仁至義盡,實(shí)獲我心,覽之為一大快,特命兒輩錄出識(shí)之。 【譯文】 我幼年看到妻子有“七出”的規(guī)條,而惡疾和沒(méi)有兒子也在休棄之列。心里很疑惑,生病和沒(méi)有兒子是人生的不幸,并非失德,因?yàn)檫@個(gè)原因被休棄,不合情理,只因?yàn)橛涊d在《禮經(jīng)》里,不敢隨便議論,藏在心里很久了。昨天讀劉基所著《郁離子》,寫(xiě)道:有人問(wèn)郁離子說(shuō),在法條里,婦女有“七出”的條文,是圣人說(shuō)的話嗎?回答說(shuō):是后世刻薄人所說(shuō)的,不是圣人的意思。婦女,是跟從丈夫的,有淫蕩、嫉妒、不孝、多話、偷盜等行為,這五項(xiàng)是世上的壞品的,婦女有這樣的行為,休棄是合適的;而惡疾和沒(méi)有兒子,難道是自己原意的嗎?不愿意卻不能避免,是很大的不幸,卻要休棄她,能人心嗎?夫婦,是人倫的一種,妻子以丈夫?yàn)樘欤粦z惜她的不幸而要拋棄他,還有天理嗎!而以這個(gè)為經(jīng)典訓(xùn)示,是教導(dǎo)不仁愛(ài)而破壞為人之道??鬃与x世而歪理邪說(shuō)興起,害怕別人不相信,假冒圣人的名義宣揚(yáng)自己的說(shuō)法,可嘆?。∈ト瞬恍以馐艿奈勖镆蔡珔柡α?!劉基的觀點(diǎn)可謂仁至義盡,說(shuō)到我心里去了,看后心里很暢快,特別讓兒子摘錄后記下來(lái)。 33 凡人于極得意極失意時(shí),能檢點(diǎn)言語(yǔ)無(wú)過(guò)當(dāng)之辭,其人之學(xué)問(wèn)氣量必有大過(guò)人處。 【譯文】 人在很得意很失意的時(shí)候,能檢查自己說(shuō)話有沒(méi)有過(guò)分的言辭,這樣的人學(xué)問(wèn)氣度一定有遠(yuǎn)超別人的地方。 34 樂(lè)道人之善,惡稱(chēng)人之惡,皆出論語(yǔ),可作書(shū)室對(duì)聯(lián),觸目警心也。 【譯文】 原意說(shuō)別人的好處,討厭說(shuō)別人的不好,這兩句話都出自《論語(yǔ)》,能作為書(shū)房的對(duì)聯(lián),起到警示自己的作用。 35 明儒呂叔簡(jiǎn)先生坤曰:家人之害,莫大于卑幼各恣其無(wú)厭之情,而上之人阿其意,而不之禁;尤莫大于婢子造言,而婦人悅之;婦人附會(huì),而丈夫信之。禁此二害,而家不和睦者,鮮矣。又曰:今人骨肉之好不終,只為看得爾我二字太分曉。此二叚語(yǔ)雖淺近,實(shí)居家之藥石也。 【譯文】 明代大儒呂坤先生說(shuō):家人的問(wèn)題,最大的是孩子們肆意妄為貪得無(wú)厭,而長(zhǎng)輩卻迎合他們,不知道禁止;尤其嚴(yán)重的是婢女編造謠言,媳婦們卻喜歡聽(tīng);媳婦牽強(qiáng)附會(huì),丈夫還相信。禁絕這兩方面的問(wèn)題,家庭不和睦的情況,就很少了。又說(shuō):現(xiàn)在兄弟之情往往不能走到最后,只因?yàn)榘驯舜朔值锰?。這兩段話雖然淺近,但卻是家庭生活的良藥。 36 董華亭宗伯曰:結(jié)千百人之歡,不如釋一人之怨。余曰此長(zhǎng)厚之言也。凡人居官理事,旌別淑慝,乃其本職。人不能有善而無(wú)惡,則我不能有賞而無(wú)罰,即不能有感而無(wú)怨矣。鄉(xiāng)愿之事,勢(shì)不能為。如管仲奪伯氏駢邑三百,沒(méi)齒無(wú)怨言;諸葛武侯廢廖立為民,徙之汶山,武侯薨,立泣曰:吾終為左衽矣。如伯氏廖立者,皆公平居心之賢人也,彼世俗之人,小不如己意,則銜之終身矣。若欲釋怨,非枉道廢法,其何以哉。 【譯文】 董其昌說(shuō):結(jié)交千百人的歡心,不如解開(kāi)一個(gè)人的怨氣。我認(rèn)為這是長(zhǎng)者的厚道話。做官的處理事務(wù),區(qū)別好人壞人,這是本職工作。人不能有好人沒(méi)有壞人,那自己就不能有獎(jiǎng)勵(lì)沒(méi)有懲罰,也就不能只有感動(dòng)沒(méi)有抱怨。偽君子的事情,絕不能做。比如管仲剝奪了伯氏在駢邑的三百戶(hù)封地,伯氏到死都沒(méi)有怨言;諸葛亮將廖立貶為庶民,流放到汶山郡,諸葛亮去世,廖立哭著說(shuō):我終將要成為異族人?。∠癫狭瘟⑦@些人,都是為人公正的賢人,那些世俗的人,有一點(diǎn)小小的不如意,就忌恨終身。如果想要解除他們的怨恨,除了違背正道廢棄法律,還有什么辦法呢? 37 山東曹縣呂道人不知其年,問(wèn)之亦不以實(shí)告,大約在百齡內(nèi)外,善養(yǎng)生修煉之術(shù),鶴發(fā)童顏,步履矍鑠,終日不食亦不饑,頂心出香氣,如麝檀硫磺。然此子親見(jiàn)者以針砭為人療病輒效,贈(zèng)以財(cái)物不受,曰:天下之物哪一件是我的?人曰:聊以表吾心耳。答曰:天下之物哪一件是你的?此二語(yǔ)予最?lèi)?ài)之,可以警覺(jué)天下之貪取妄求而不知止足者。凡人度量廣大、不嫉妒、不猜疑,乃己身享福之相,于人無(wú)所損益也??v生性不能如此,亦當(dāng)勉強(qiáng)而行之。彼幸災(zāi)樂(lè)禍之人,不過(guò)自成其薄福之相耳,于人又何損乎?不可不發(fā)深省。 【譯文】 山東曹縣的呂道人,不知道多大年紀(jì),問(wèn)他也不說(shuō)實(shí)話,大約在百歲以上,懂得養(yǎng)生修道的方法,鶴發(fā)童顏,腳步輕快,整天不吃飯也不餓,頭頂中間散發(fā)香氣,好像麝香檀香硫磺的味道。但有親眼看見(jiàn)他以針灸砭石為人治病,很快就好了,贈(zèng)送財(cái)物卻不收,說(shuō):天下的東西哪一件是屬于我的?對(duì)方說(shuō):聊表一下心意而已?;卮鹫f(shuō):天下的東西哪一件是屬于你的?這兩句話我最喜歡,可以警示天下貪婪妄求不知滿足的人。凡是度量寬廣、沒(méi)有嫉妒之心、沒(méi)有猜忌之心的人,就是享有福氣的樣子,對(duì)別人沒(méi)有什么好壞之分??v然生性不是這樣,也要努力做到。那些幸災(zāi)樂(lè)禍的人,不過(guò)自己導(dǎo)致自己福氣淺薄的樣子,對(duì)別人又有什么損害呢?不能不發(fā)人深省。 38 明朱忠莊公之馮字樂(lè)三,大興人,官至宣府巡撫。李自成陷大同,以身殉國(guó)。其所著在疚記一卷,語(yǔ)多精義。新城王公采數(shù)條載池北偶談中,余見(jiàn)而服膺,因手錄于左: 實(shí)變氣質(zhì),方是修身。 【譯文】 明朝朱之馮,字樂(lè)三,大興人,官至宣府巡撫。李自成攻陷大同,朱之馮以身殉國(guó)。他所著《在疚記》一卷,有很多精深的道理。新城王士禛采錄了數(shù)條記載在《池北偶談》里,我看到了很信服,于是抄錄在這里: 能真實(shí)的改變氣質(zhì),才是修養(yǎng)自己。 39 士憎茲多口,則何以故?曰持介行者,不周世緣;務(wù)獨(dú)立者,不協(xié)眾志;小人相仇,同類(lèi)相忌,一人扇謗,百人吠聲。予嘗身試其苦者數(shù)矣。故君子觀人,則眾惡必察,自修惟正己,而不求于人。 【譯文】 孟子說(shuō):讀書(shū)人都憎恨別人的議論,什么原因?因?yàn)闉槿饲甯叩娜?,不?huì)完全適應(yīng)俗世;特立獨(dú)行的人,不會(huì)和眾人一樣隨波逐流;小人相互仇恨,同類(lèi)相互猜忌,一人煽動(dòng)誹謗,大家就隨聲附和。我曾經(jīng)深受其害好多次。所以君子觀察別人,要能明察所有的罪惡,對(duì)自己只有端正自己的修養(yǎng),而不向外求于別人。 40 待小人尤宜寬,乃君子之有容。不然,反欲小人容我哉。 【譯文】 對(duì)待小人尤其要寬容,這才是君子的容人之量。否則,難道要小人寬容自己?jiǎn)幔?/span> 41 中者不落一物,庸者不遺一物。 【譯文】 中的意思是每種情況都考慮周全,庸的意思是每個(gè)物品都能物盡其用。 42 平時(shí)操持,非實(shí)試之,當(dāng)境決難自信。 【譯文】 平時(shí)有操守的人,沒(méi)有實(shí)際體驗(yàn)過(guò),在身臨其境時(shí)絕不會(huì)如平時(shí)那么自信。 43 隱惡揚(yáng)善,圣人也;好善惡惡,賢人也;分別善惡無(wú)當(dāng)者,庸人也;顛倒善惡以快其讒謗者,小人也。 【譯文】 隱去惡行弘揚(yáng)善行,是圣人;喜歡行善厭惡作惡,是賢人;不能清晰的分辯善惡行為的,是庸人;善惡顛倒而以讒言誹謗別人為快的,是小人。 44 赴大機(jī)者速斷,成大功者善藏,同是中庸,而君子小人之別微矣哉! 【譯文】 遇到大機(jī)遇的要迅速?zèng)Q斷,有大成就的要善于隱藏,同樣都是中庸,君子和小人的區(qū)分很微妙。 45 陳眉公曰:頤卦,慎言語(yǔ),節(jié)飲食。然口之所入,其禍?。豢谥?,其罪多。故鬼谷子云:口可以飲,不可以言。又曰:圣人之言簡(jiǎn),賢人之言明,眾人之言多,小人之言妄。 【譯文】 陳繼儒說(shuō):頤卦,說(shuō)的是言語(yǔ)謹(jǐn)慎,節(jié)制飲食。但從口里進(jìn)取的,帶來(lái)的禍患小;從口里出來(lái)的,卻有很多罪惡。所以鬼谷子說(shuō):嘴可以飲酒,不能說(shuō)話。又說(shuō):圣人說(shuō)話簡(jiǎn)練,賢人說(shuō)話明白,普通人說(shuō)話多,小人說(shuō)話隨便。 46 呂叔簡(jiǎn)先生曰:余行年五十,悟得五不爭(zhēng)之味。人問(wèn)之,曰:不與居積人爭(zhēng)富,不與進(jìn)取人爭(zhēng)貴,不與矜節(jié)人爭(zhēng)名,不與簡(jiǎn)傲人爭(zhēng)禮,不與盛氣人爭(zhēng)是非。 【譯文】 呂坤先生說(shuō):我五十歲的年紀(jì),悟出五不爭(zhēng)的意思。有人問(wèn)內(nèi)容,他說(shuō):不和攢錢(qián)的人爭(zhēng)富有,不和進(jìn)步向上的人爭(zhēng)高貴,不和堅(jiān)守節(jié)操的人爭(zhēng)名譽(yù),不和傲慢的人爭(zhēng)禮節(jié),不和盛氣凌人的人爭(zhēng)是非。 47 古人云:教子之道有五,靜其性,廣其志,養(yǎng)其材,鼓其氣,攻其病,廢一不可。 【譯文】 古人說(shuō):教子之道有五條:沉靜其性情,擴(kuò)大其志向,培養(yǎng)其才干,鼓舞其志氣,改正其毛病,缺一不可。 |
|
來(lái)自: ahappyday > 《國(guó)學(xué)》