采桑子 采桑子,詞牌名,又名“丑奴兒令”、“丑奴兒”、“羅敷媚歌”、“羅敷媚”等。以和凝《采桑子·蝤蠐領(lǐng)上訶梨子》為正體,雙調(diào)四十四字,前后段各四句三平韻。 采桑子·蝤蠐領(lǐng)上訶梨子 和凝〔五代〕 蝤蠐領(lǐng)上訶梨子,繡帶雙垂。椒戶閑時(shí),競(jìng)學(xué)樗蒲賭荔枝。 叢頭鞋子紅編細(xì),裙窣金絲。無事嚬眉,春思翻教阿母疑。 簡(jiǎn)析 這首詞寫了一個(gè)天真少女的形象。上片寫她的上裝和天真無邪的情態(tài),她閑著無事,竟學(xué)起賭博來,還把荔枝作賭注以論輸贏騙凳樂,豈不好笑。 下片寫她的下裝,著重寫了鞋和裙。結(jié)尾二句,寫她本無事皺眉,可是多心的阿母,反疑女兒是不是情竇初開,有了春思。后一句應(yīng)理解為"反使阿母疑春思"之意。湯顯祖評(píng)此詞說:"末句一語,翻空出奇。" 采桑子·花前失卻游春侶 馮延巳〔五代〕 花前失卻游春侶,獨(dú)自尋芳。滿目悲涼??v有笙歌亦斷腸。 林間戲蝶簾間燕,各自雙雙。忍更思量,綠樹青苔半夕陽。 譯文 花前沒有了她的陪伴,只能獨(dú)自在花間徘徊,舉目四顧,一片凄涼。縱使笙歌入耳,婉轉(zhuǎn)悠揚(yáng),也只能喚起曾經(jīng)記憶,從而更添感傷惆悵。 林間彩蝶對(duì)對(duì),簾間飛燕雙雙,皆在快樂嘻逐,恩愛相偕。血色殘陽籠罩著綠樹青苔,怎能再忍受心中悲涼! 采桑子·輕舟短棹西湖好 歐陽修〔宋代〕 輕舟短棹西湖好,綠水逶迤。芳草長(zhǎng)堤,隱隱笙歌處處隨。 無風(fēng)水面琉璃滑,不覺船移。微動(dòng)漣漪,驚起沙禽掠岸飛。 譯文 西湖風(fēng)光好,駕著小舟劃著短槳多么逍遙。碧綠的湖水綿延不斷。長(zhǎng)堤芳草青青,春風(fēng)中隱隱傳來柔和的笙歌聲,像是隨著船兒在湖上飄蕩。 無風(fēng)的水面,光滑得好似琉璃一樣,連小船移動(dòng)都感覺不到。只見微微的細(xì)浪在船邊蕩漾,那被船兒驚起的水鳥,正掠過湖岸在飛翔。 采桑子·而今才道當(dāng)時(shí)錯(cuò) 納蘭性德〔清代〕 而今才道當(dāng)時(shí)錯(cuò),心緒凄迷。紅淚偷垂,滿眼春風(fēng)百事非。 情知此后來無計(jì),強(qiáng)說歡期。一別如斯,落盡梨花月又西。 譯文 現(xiàn)在才知道那時(shí)我錯(cuò)了,心中凄涼迷亂,眼淚默默落下,滿眼看到的都是春風(fēng),事物卻非于從前。 明知此次分別之后再無相見的機(jī)會(huì),還是勉強(qiáng)約定將來相會(huì)的日期。像這樣一別,一待梨花落盡,月亮又會(huì)懸系在西天。 采桑子·時(shí)光只解催人老 晏殊〔宋代〕 時(shí)光只解催人老,不信多情,長(zhǎng)恨離亭,淚滴春衫酒易醒。 梧桐昨夜西風(fēng)急,淡月朧明,好夢(mèng)頻驚,何處高樓雁一聲? 譯文 時(shí)光只知道催人老去,不理解人世間的多情,你看長(zhǎng)亭送別時(shí),傷心的淚水滴到衣衫上,連喝醉酒也不能使自己忘卻煩惱。 昨夜,急促的西風(fēng)刮的梧桐樹葉颯颯作響,月色慘淡,朦朦朧朧,我的美夢(mèng)不斷地被驚醒,不知何處的高樓上傳來大雁凄厲的叫聲。 采桑子·恨君不似江樓月 呂本中〔宋代〕 恨君不似江樓月,南北東西,南北東西,只有相隨無別離。 恨君卻似江樓月,暫滿還虧,暫滿還虧,待得團(tuán)圓是幾時(shí)? 譯文 可恨你不像江邊樓上高懸的明月,不管人們南北東西四處漂泊,明月都與人相伴不分離。 可恨你就像江邊樓上高懸的明月,短暫的圓滿之后又會(huì)有缺失,等到明月再圓不知還要等到何時(shí)。 采桑子·潤(rùn)州多景樓與孫巨源相遇 蘇軾〔宋代〕 多情多感仍多病,多景樓中。尊酒相逢。樂事回頭一笑空。 停杯且聽琵琶語,細(xì)捻輕攏。醉臉春融。斜照江天一抹紅。 譯文 本來就多情,多感,多病,偏偏又置身于多景樓中。同在他鄉(xiāng)同舉杯,故友又重逢?;厥桩?dāng)年相知,惺惺相惜成一笑,功業(yè)無成轉(zhuǎn)頭空。 且停杯,側(cè)耳聽——琵琶聲聲訴衷情。細(xì)細(xì)地捻,輕輕地?cái)n,醉了琵琶女,一臉春融融;更有那一抹斜陽脈脈相輝映,江天一色晚霞紅。 采桑子·高城鼓動(dòng)蘭釭灺 王國(guó)維〔近現(xiàn)代〕 高城鼓動(dòng)蘭釭灺,睡也還醒,醉也還醒,忽聽孤鴻三兩聲。 人生只似風(fēng)前絮,歡也零星,悲也零星,都作連江點(diǎn)點(diǎn)萍。 譯文 城頭上響起了晨鼓的聲音,油燈早已經(jīng)燃熄滅了。不管是睡著的還是醉了的也始終又要醒過來,忽然聽到鴻雁的幾聲哀鳴。 人的一生就像柳絮一樣隨風(fēng)飄散,不管是喜還是悲都是零星的點(diǎn)綴,全像那江中的浮萍一樣零落其中。 |
|