李完雨是韓國書藝理論博士,專注朝鮮中期的書法研究(明朝中末期)。 他深知,書法在朝鮮中末期時就已經(jīng)深受政治影響,開始有意識摒棄一些不規(guī)范、破壞法度的作品,更多引進一些表象相對平和、溫潤的書風(fēng)作品。 這一切全因統(tǒng)治階級對“規(guī)范”的需要,想以此穩(wěn)定社會意識形態(tài),不產(chǎn)生分歧。 在先前說晚清書法文章中便提及過,書法曾被當(dāng)時文人當(dāng)做一種工具,借“復(fù)古”“出新”之口,以彰不滿現(xiàn)狀之實。在矛盾頻現(xiàn)的封建社會,無論是復(fù)古風(fēng)還是倡新風(fēng),都是不滿時風(fēng)。 韓國古代與中國古代時有所不同,在中國古代書法是文人的工具,而在韓國古代書法是統(tǒng)治者的工具,所以在明朝提倡復(fù)古風(fēng)去追求魏晉平和的作品時,韓國選擇追附,而當(dāng)明末尚態(tài)創(chuàng)新漸起時,韓國認為這種不規(guī)范的作品不適合本國現(xiàn)狀,轉(zhuǎn)而選擇書法文化民族化的道路。 此番類似“閉關(guān)鎖國”之舉,導(dǎo)致韓國書法再無源泉活水,無可避免的走上了下坡路。 在政治方面,韓國政治背景對書法的影響可分為光復(fù)前和光復(fù)后(1945)兩個階段,上段所講為歷史政治原因,而新政治原因在光復(fù)后受美國統(tǒng)治時所產(chǎn)生,南棒所有的政策均由美國制定,影響最深一項便是“韓文專用”的語文政策。 韓文專用的語言政策 麥克阿瑟發(fā)表了相當(dāng)于軍政憲法的“告朝鮮人民書”,宣布英語為韓國官方語言,這直接導(dǎo)致“翻譯政治”怪相的蔓延。 充當(dāng)英韓翻譯的人士因職務(wù)之便得到了更多的權(quán)利,有人從中得利,有人插手政治,如此環(huán)境之下,親美派自然生活的滋潤一些。 這個世界從不缺少為利益和權(quán)利出賣文化的人,親美派在外國勢力授意下直接在教育審議會中廢除漢字教育,所有標注專用韓文,把韓文作為“獨立自主”的標志,把漢字界定為反動或者親日。 從此韓國人民戴上了“獨立自主”的帽子,失去了文化“本真”,身處漢字文化圈卻失去文化載體,書法沒了創(chuàng)作媒介,沒了文化傳承,又何談發(fā)展呢? 國立大學(xué)教授博導(dǎo)金炳基說:這是傳統(tǒng)文人精神的喪失。在韓字專用后的五十多年間,我們成了睜眼瞎,連站在朝鮮藝術(shù)高峰的作品都不會讀,也無從學(xué)起,因為理論都是用韓字寫的。 既由外國勢力掌握政治,則政治影響的背后,還有西方文化的侵襲,前狼后虎齊聚,書法發(fā)展更是岌岌可危。 國民審美西化 中西方文化各有其思想與特點,韓國處于漢字文化圈,自始至終傳承的是東方哲學(xué)思潮。即便1910年被西化嚴重的日本統(tǒng)治后,也并沒有造成嚴重的文化侵襲惡果,因為日本也身處漢字文化圈,即便受西方哲學(xué)思潮的影響,本質(zhì)載體是沒有改變的。但當(dāng)政治被西方力量所左右時,文化教育就成了統(tǒng)治的武器,藝術(shù)教育開始以西方為主,民族固有美感不復(fù)存在,西式美感成為社會主流。 如果此上幾點政治、利益、人性的糾纏可算書法發(fā)展的外部影響,那韓國書法圈內(nèi)部也是有很大瑕疵的。 學(xué)問研究不純粹 韓國書壇內(nèi)部在光復(fù)后,不曾著力對外國書法思潮的研究,也無理論翻譯,且由于韓文專用的原因,時人對本國歷史書法理論也從不整理,直接使得書法文化斷層。 到上世紀八九十年代時,才開始逐漸研究外國書法。早起的鳥兒有蟲吃,這部分自發(fā)研究書法的名家,很快就掌握了書法界的話語權(quán),而韓國書法教育純靠師徒關(guān)系繼承發(fā)展,也使得這部分人圍起小圈,疊起象牙塔,開始操縱書法展覽。 韓國書法作品展中,有很多作品是學(xué)生按照老師所寫范本臨摹而入展的,也有一部分是經(jīng)過特意安排入展的,所以真正水平高的一些大家,或者對文化尊重的大家,幾乎很少去做評委,年輕人沉溺于入展,即有范本可抄的捷徑,也就不再費心創(chuàng)作內(nèi)容了,而且在全國展的展覽中也出現(xiàn)了很多加入西方思想的自由體式的創(chuàng)作入展,使得韓國有“守古法”與“不做法奴”的分歧,展覽水平始終無法提高。 其實在漢字文化圈中,高麗自古就是最早一批接觸書法、學(xué)習(xí)書法、頻繁引進歷朝歷代書法的國家,這一點可能要比日本更有優(yōu)勢,但是當(dāng)日本書法開始對“技”進行“道”上追求創(chuàng)造時,朝鮮書法還沒能走出來,如果非要找一些原因的話,可能是由于日本統(tǒng)治者對藝術(shù)有一定的包容性,而韓國在朝鮮時期就已經(jīng)被政治手段限制,導(dǎo)致前期發(fā)展不利。 光復(fù)后本該潛心整理民族文化,卻又因親美者的利益導(dǎo)致“翻譯政治”出賣文化,使書法發(fā)展雪上加霜。政治自主后終于有了渺茫的機會,但話語權(quán)最終落到了一小部分書家手里,壘砌象牙塔,操縱書法審議,最終也沒能再次繁榮。 嗟嘆之余想想,書法的發(fā)展雖然不順利,但也挺符合韓國范兒的,拋開中西方思想碰撞等客觀原因不說,本國內(nèi)政治與人性的糾葛就已經(jīng)為結(jié)果埋下了種子,即便是韓國書法走向消亡,我也絲毫不會詫異,因為這個國家的神奇之處,編劇都得虛心學(xué)習(xí)。 (以上三圖來源為十九世紀朝鮮書圣金正喜,水平確實高) |
|