于焉逍遙,聊以?shī)是椤?/span> 【原典】 惠子謂莊子曰:“吾有大樹(shù),人謂之樗(chu)。其大本擁腫而不中繩墨,其小枝卷曲而不中規(guī)矩,立之途,匠者不顧。今子之言大而無(wú)用,眾所同去也?!鼻f子曰:“子獨(dú)不見(jiàn)貍狌(sheng)乎?卑身而伏,以候敖者;東西跳梁,不辟高下;中于機(jī)辟,死于罔罟。今夫斄(Ⅰi)牛,其大若垂天之云。此能為大矣,而不能執(zhí)鼠。今子有大樹(shù),患其無(wú)用,何不樹(shù)之于無(wú)何有之鄉(xiāng),廣莫之野,彷徨乎無(wú)為其側(cè),逍遙乎寢臥其下。不夭斤斧,物無(wú)害者,無(wú)所可用,安所困苦哉!” 【譯文】 惠子又對(duì)莊子說(shuō):“我有棵大樹(shù),人家都叫它'樗’。它的樹(shù)干卻疙里疙瘩而不合繩墨,它的小枝彎彎扭扭而不合規(guī)矩。雖生長(zhǎng)在路旁,木匠連看也不看?,F(xiàn)今你的言談,大而無(wú)用,大家都會(huì)鄙棄它的?!?/p> 莊子說(shuō):“你沒(méi)見(jiàn)過(guò)野貓和黃鼠狼嗎?卑伏著身子,等待著出游的小動(dòng)物。東西跳躍掠奪,不避高低,往往落入獵人設(shè)下的機(jī)關(guān),死于獵網(wǎng)之中。再看那斄牛,龐大的身子就像天邊的云,雖然不能捕捉老鼠,它的功用可大了?,F(xiàn)在你有這么大一棵樹(shù),還愁它無(wú)用,為什么不把它栽種在虛寂的鄉(xiāng)土,廣漠的曠野,任意地徘徊于樹(shù)旁,自在地躺于樹(shù)下。不會(huì)遭到刀斧砍伐,也沒(méi)有東西來(lái)傷害它。無(wú)所可用,可又會(huì)有什么禍害呢?” 【悟讀】 為尋莊子知何處,認(rèn)得無(wú)何是本鄉(xiāng)。 此白居易《談莊子》之感嘆。其意為,我讀了莊子知道自己何以處于這種境況,苦悶時(shí)就以過(guò)著恬淡閑適的生活來(lái)自解。本意折射了白居易自我解嘲,無(wú)可奈何,言無(wú)憂(yōu)傷,飽含憤怨,委婉言情,蘊(yùn)藏幽深。 所謂無(wú)何,是指空無(wú)所有、空洞虛幻之生命境界。 “逍遙游”,是莊子之人生理想,亦是其人生論之核心,是指“無(wú)所待而游無(wú)窮”,對(duì)世俗之物無(wú)所依賴(lài),與自然化而為一,不受任何束縛自由地游于世間。“逍遙”,在莊子這里是指人超越了世俗觀念及其價(jià)值的限制而達(dá)到最大之精神自由。“游”,并不是指形體之游,更重要的是指精神之游。形體之束縛被消解后,自然就可悠游于世。逍遙游,即超脫萬(wàn)物、無(wú)所依賴(lài)、絕對(duì)自由之精神境界。 在《逍遙游》篇之最后,莊子提出了“無(wú)何有”的人生追求。 在莊子眼中,現(xiàn)實(shí)中的萬(wàn)事萬(wàn)物,皆是相互對(duì)立且又相互依存,沒(méi)有絕對(duì)之自由。欲想無(wú)所依憑,須得無(wú)己。故而他強(qiáng)調(diào)順乎自然,超乎現(xiàn)實(shí),不滯于物,追求無(wú)條件之精神自由。 所謂的有用和無(wú)用,往往是因?yàn)椤耙患褐健?,進(jìn)行的人為分別。在“無(wú)何有之鄉(xiāng)”,則不會(huì)有這樣那樣的分別了。 “人生難得是逍遙,生命至貴是自如”。逍遙之境,或許永遠(yuǎn)難以真正的達(dá)到,但追求之腳步卻是一刻也不可停歇,這或許才是生命之真諦。 |
|
來(lái)自: 新用戶(hù)97560OBk > 《待分類(lèi)》