五月,匈奴入北地,居河南為寇【寇:搶劫掠奪。】。帝初幸甘泉【幸:特指皇帝到某處去。甘泉:宮名。因位于甘泉山而得名。】。五月,匈奴侵入北地郡,在河南地區(qū)進(jìn)行搶掠。文帝初次幸臨甘泉宮。六月,帝曰:“漢與匈奴約為昆弟【約為昆弟:漢初高祖,呂后及文帝初即位時(shí)曾三度與匈奴和親。見(jiàn)《匈奴列傳》。昆弟,兄弟。】,毋使害邊境,所以輸遺匈奴甚厚【輸:運(yùn)送。遺(wèi,畏):送給。】。六月,文帝說(shuō):“漢朝曾與匈奴結(jié)為兄弟,目的是不使它侵?jǐn)_邊境,為此給他們運(yùn)去了大量的物資,饋贈(zèng)十分豐厚。今右賢王離其國(guó),將眾居河南降地【河南降地:指今內(nèi)蒙古境內(nèi)黃河以南一帶地區(qū)。最初為匈奴所占,后秦始皇派蒙恬率十萬(wàn)之眾擊之,悉收河南地。見(jiàn)《匈奴列傳》。】,非常故【常故:正常緣故,正當(dāng)理由。】,往來(lái)近塞,捕殺吏卒,驅(qū)保塞蠻夷【保塞蠻夷:保衛(wèi)邊塞的少數(shù)民族。】,令不得居其故【故:指故地。】,陵轢邊吏【陵轢(lì,力):侵犯,欺壓。】,入盜,甚敖無(wú)道【敖:通“傲”,傲慢。】,非約也【非約:指違背、破壞了先前的協(xié)約。】。現(xiàn)在匈奴的右賢王離開(kāi)他們本土,率眾進(jìn)駐早已歸屬漢朝的河南地區(qū),沒(méi)有任何正當(dāng)理由,就在邊塞地區(qū)出入往來(lái),捕殺漢官吏士卒,驅(qū)逐守衛(wèi)邊塞的蠻夷,使他們不能在原居住地居住,欺凌邊防官吏,侵入內(nèi)陸搶劫,十分傲慢,不講道理,破壞了先前的協(xié)約。其發(fā)邊吏騎八萬(wàn)五千詣高奴,遣丞相潁陰侯灌嬰擊匈奴?!毙倥?,發(fā)中尉材官屬衛(wèi)將軍軍長(zhǎng)安【材官:勇武之卒。】。為此可調(diào)發(fā)邊防官吏騎兵八萬(wàn)五千人前往高奴,派丞相潁陰侯灌嬰率兵反擊匈奴。”匈奴退離邊境。又征調(diào)中尉屬下勇武的士卒歸屬于衛(wèi)將軍統(tǒng)領(lǐng),駐守長(zhǎng)安。辛卯,帝自甘泉之高奴,因幸太原,見(jiàn)故群臣,皆賜之。舉功行賞,諸民里賜牛酒。復(fù)晉陽(yáng)中都民三歲【“復(fù)晉陽(yáng)”句:復(fù),免除賦稅徭役。晉陽(yáng)、中都、文帝為代王時(shí)舊都?!稘h書(shū)·文帝紀(jì)》“歲”下有“租”字。】。留游太原十余日。辛卯日,文帝從甘泉前往高奴,順便來(lái)到太原,接見(jiàn)原代國(guó)的群臣,全都給以賞賜。根據(jù)功勞大小給以不同的獎(jiǎng)賞,賜給百姓牛、酒,免除晉陽(yáng)、中都兩地百姓三年的賦稅。文帝在太原逗留游玩了十多天。濟(jì)北王興居聞帝之代,欲往擊胡【胡:指匈奴。】,乃反【反:反叛,造反。】,發(fā)兵欲襲滎陽(yáng)。于是詔罷丞相兵【罷丞相兵:撤回丞相灌嬰的部隊(duì)。】,遣棘蒲侯陳武為大將軍,將十萬(wàn)往擊之。祁侯賀為將軍,軍滎陽(yáng)。濟(jì)北王劉興居得知文帝到了代地,想要前去反擊匈奴,趁勢(shì)起兵造反,打算襲擊滎陽(yáng)。于是文帝下令丞相灌嬰撤回部隊(duì),派遣棘蒲侯陳武為大將軍,率領(lǐng)十萬(wàn)部隊(duì)前去討伐叛軍。任命祁侯繒賀為將軍,駐扎在滎陽(yáng)。七月辛亥,帝自太原至長(zhǎng)安。乃詔有司曰:“濟(jì)北王背德反上,詿誤吏民【詿(guà,掛)誤:連累,使受害。】,為大逆。七月辛亥日,文帝從太原回到長(zhǎng)安。詔令有關(guān)大臣說(shuō):“濟(jì)北王背德反上,連累了濟(jì)北的官吏百姓,這是大逆不道。濟(jì)北吏民兵未至先自定,乃以軍地邑降者【以軍地邑降者:率領(lǐng)軍隊(duì)投降或獻(xiàn)出城邑歸降的人。】,皆赦之,復(fù)官爵。與王興居去來(lái)【去來(lái):《漢書(shū)·文帝紀(jì)》顏師古注:“雖始與興居共反今棄之而來(lái)降者?!?/span>】,亦赦之?!?/span>濟(jì)北的官吏和民眾,凡是在朝廷大軍到來(lái)之前就自己停止反叛活動(dòng)的,以及率部投降或獻(xiàn)出城邑出降的,一律赦免,官爵復(fù)原。那些開(kāi)始曾與劉興居一起造反但后來(lái)投降了的人,也予以赦免?!?/span>八月,破濟(jì)北軍,虜其王。赦濟(jì)北諸吏民與王反者。八月,打垮了濟(jì)北叛軍,浮虜了濟(jì)北王。文帝宣布郝免濟(jì)北國(guó)中隨濟(jì)北王造反的官吏百姓。六年,有司言淮南王長(zhǎng)廢先帝法,不聽(tīng)天子詔,居處毋度【居處:住所。毋度:無(wú)度,超過(guò)了規(guī)定的限度。】,出入擬于天子,擅為法令,與棘蒲侯太子奇謀反,遣人使閩越及匈奴,發(fā)其兵,欲以危宗廟社稷。六年(前174),主管大臣報(bào)告淮南王劉長(zhǎng)廢棄先帝的法律,不聽(tīng)從皇帝的詔令,宮室居所超過(guò)規(guī)定的限度,出入車馬儀仗比擬天子,擅自制定法令,與棘蒲侯的太子陳奇圖謀造反,派人出使閩越和匈奴,調(diào)用它們的軍隊(duì),企圖危害宗廟社稷。群臣議,皆曰:“長(zhǎng)當(dāng)棄市【棄市:古代在鬧市執(zhí)行死刑,將尸體暴露街頭示眾,叫作棄市。】?!钡鄄蝗讨路ㄓ谕?/span>【致法:意思是依法懲處。】,赦其罪,廢勿王【廢:指廢除其諸侯王之位。】。群臣議論此事,都說(shuō)“劉長(zhǎng)應(yīng)當(dāng)在街市上斬首示眾?!蔽牡鄄蝗绦姆ㄞk淮南王,免了他的死罪,廢了他的王位,不準(zhǔn)再做諸侯王。群臣請(qǐng)?zhí)幫跏駠?yán)道、邛都,帝許之。長(zhǎng)未到處所,行病死,上憐之。群臣請(qǐng)求把淮南王流放到蜀郡的嚴(yán)道和邛(qióng,瓊)都一帶,文帝同意了。劉長(zhǎng)還沒(méi)到達(dá)流放地,就病死在路上。文帝憐惜他,后十六年,追尊淮南王長(zhǎng)謚為厲王,立其子三人為淮南王、衡山王、廬江王。后來(lái)到十六年(前164)時(shí),追尊淮南王劉長(zhǎng),謚號(hào)為厲王,并封他的三個(gè)兒子:劉安為淮南王,劉勃為衡山王,劉賜為廬江王。十三年夏,上曰:“蓋聞天道禍自怨起而福繇德興【繇(yóu,由):由,從。】。百官之非,宜由朕躬【由:因?yàn)?,由于。躬:自身?/span>】。十三年(前167)夏天,文帝說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō),天道是禍從怨起、福由德興。百官的過(guò)錯(cuò),應(yīng)當(dāng)由我一人承擔(dān)責(zé)任。今秘祝之官移過(guò)于下,以彰吾之不德,朕甚不取。其除之?!?/span>如今秘祝官把過(guò)錯(cuò)都推到下面的大臣,其結(jié)果是顯揚(yáng)了我的無(wú)德,我很不贊成。應(yīng)當(dāng)取消這種做法。”五月,齊太倉(cāng)令淳于公有罪當(dāng)刑【刑:刑罰。這里指受肉刑。】,詔獄逮徙系長(zhǎng)安【獄:獄官。逮:逮捕。系:囚禁。】。太倉(cāng)公無(wú)男,有女五人。五月,齊國(guó)的太倉(cāng)令淳于公犯了罪,應(yīng)該受刑,朝廷下詔讓獄官逮捕他,把他押解到長(zhǎng)安拘禁起來(lái)。太倉(cāng)令沒(méi)有兒子,只有五個(gè)女兒。太倉(cāng)公將行會(huì)逮,罵其女曰:“生子不生男,有緩急非有益也【緩急:指緊急情況。這里“緩”字無(wú)義,只是個(gè)陪襯。】!”他被捕臨行時(shí),罵女兒們說(shuō):“生孩子不生兒子,遇到緊急情況,就沒(méi)有用處了!”其少女緹縈自傷泣【少女:小女兒。】,乃隨其父至長(zhǎng)安,上書(shū)曰:“妾父為吏【妾:古代女子自稱的謙詞。】。齊中皆稱其廉平,今坐法當(dāng)刑。他的小女兒緹(tí,提)縈(yíng,營(yíng))傷心地哭了,就跟隨父親來(lái)到長(zhǎng)安,向朝廷上書(shū)說(shuō):“我的父親做官,齊國(guó)的人們都稱贊他廉潔公平,現(xiàn)在因觸犯法律而犯罪,應(yīng)當(dāng)受刑。妾傷夫死者不可復(fù)生,刑者不可復(fù)屬【屬:連接。指被割斷的肢體再接起來(lái)。】,雖復(fù)欲改過(guò)自新,其道無(wú)由也【其道無(wú)由:指無(wú)法走向改過(guò)自新的道路。】。妾愿沒(méi)入為官婢【沒(méi)入:指被收進(jìn)官府。】,贖父刑罪,使得自新。”我哀傷的是,受了死刑的人不能再活過(guò)來(lái),受了肉刑的人肢體斷了不能再接起來(lái),雖想走改過(guò)自新之路,也沒(méi)有辦法了。我愿意被收入官府做奴婢,來(lái)抵父親的應(yīng)該受刑之罪,使他能夠改過(guò)自新?!?/span>書(shū)奏天子,天子憐悲其意,乃下詔曰:“蓋聞?dòng)杏菔现畷r(shí),畫(huà)衣冠異章服以為僇【畫(huà)衣冠:以畫(huà)有特別的圖形或顏色的衣帽來(lái)象征各種刑罰。章服:指給罪犯穿上有特定標(biāo)志的衣服。章,彩色。僇(lù,陸):侮辱,羞辱。按:相傳上古有所謂象刑,即以特異服飾象征五刑,以示恥辱,而不用肉刑,未必可信。】,而民不犯。何則【何則:為什么呢?則,語(yǔ)氣詞。】?至治也【至治:政治清明達(dá)到了頂點(diǎn)。至,到達(dá)極點(diǎn)的。】。上書(shū)送到文帝那里,文帝憐憫緹縈的孝心,就下詔說(shuō):“聽(tīng)說(shuō)在有虞氏的時(shí)候,只是在罪犯的衣帽上畫(huà)上特別的圖形或顏色,給罪犯穿上有特定標(biāo)志的衣服,以此來(lái)羞辱他們,這樣,民眾就不犯法了。為什么能這樣呢?因?yàn)楫?dāng)時(shí)政治清明到了極點(diǎn)。今法有肉刑三【肉刑三:古代的三種肉刑,一般指黥(臉上刺字)、劓(割去鼻子)、刖(斷足)。梁玉繩《史記志疑》認(rèn)為是指劓、刖、宮(殘害生殖機(jī)能)三種肉刑。】,而奸不止【奸:指違法犯罪的人與事。】,其咎安在【咎:過(guò)失,罪責(zé)。】?非乃朕德薄而教不明歟?吾甚自愧。如今法令中有刺面、割鼻、斷足三種肉刑,可是犯法的事仍然不能禁止,過(guò)失出在哪兒呢?不就是因?yàn)槲业赖虏缓窠袒幻鲉??我自己感到很漸愧,故夫馴道不純而愚民陷焉【馴道不純:教導(dǎo)的方法不恰當(dāng)。馴通“訓(xùn)”,教導(dǎo)。純,善,好。陷焉:意思是陷入犯罪的境地。】。詩(shī)曰'愷悌君子,民之父母’【這兩句詩(shī)引自《詩(shī)經(jīng)·大雅·泂酌》。愷(kǎi,凱)悌,指平易近人。】。今人有過(guò),教未施而刑加焉,或欲改行為善而道毋由也。朕甚憐之。所以訓(xùn)導(dǎo)的方法不完善,愚昧的百姓就會(huì)走上犯罪?!对?shī)經(jīng)》上說(shuō),'平易近人的官員,才是百姓的父母’?,F(xiàn)在人犯了過(guò)錯(cuò),還沒(méi)施以教育就加給刑罰,那么有人想改過(guò)從善也沒(méi)有機(jī)會(huì)了。我很憐憫他們。夫刑至斷支體【支:同“肢”。】,刻肌膚,終身不息【息:生長(zhǎng)。】,何其楚痛而不德也,豈稱為民父母之意哉!其除肉刑?!?/span>施用刑罰以致割斷犯人的肢體,刻傷犯人的肌膚,終身不能長(zhǎng)好,多么令人痛苦而又不合道德呀,作為百姓的父母,這樣做,難道合乎天下父母心嗎?應(yīng)該廢除肉刑?!?/span>上曰:“農(nóng),天下之本,務(wù)莫大焉。今勤身從事【勤身:勞身。勤:辛勞。】而有租稅之賦,是為本末者毋以異【“本末”句:本和末無(wú)法區(qū)分。本,指農(nóng)業(yè),末,指商業(yè)和手工業(yè)等。異,區(qū)別,區(qū)分。】,其于勸農(nóng)之道未備【備:完備,完善。】。其除田之租稅?!?/span>文帝說(shuō):“農(nóng)業(yè)是天下的根本,沒(méi)有什么比這事情更重要?,F(xiàn)在農(nóng)民辛勤地從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)卻還要交納租稅,使得務(wù)農(nóng)和從事商業(yè)手工業(yè)沒(méi)有區(qū)別,本末不分,這恐怕是由于鼓勵(lì)農(nóng)耕的方法還不完備。應(yīng)當(dāng)免除農(nóng)田的租稅?!?/span>【段意】:寫(xiě)漢文帝令列侯就國(guó)、舉賢良方正、籍田勸農(nóng)、約法省禁等一系列勵(lì)精圖治的政策及其民殷國(guó)富的成效。
十四年冬,匈奴謀入邊為寇,攻朝那塞,殺北地都尉卬。上乃遣三將軍軍隴西、北地、上郡【三將軍:指隴西將軍隆慮侯周灶、北地將軍寧侯魏遫、上郡將軍昌侯盧卿。(據(jù)《會(huì)注考證》引齊召南說(shuō))】,中尉周舍為衛(wèi)將軍,郎中令張武為車騎將軍,軍渭北,車千乘【乘:古時(shí)一車四馬叫“乘”,這里可譯為輛。】,騎卒十萬(wàn)。
十四年(前166)冬天,匈奴謀劃侵入邊境進(jìn)行劫掠,攻打朝那塞,殺死北地郡都尉孫卬。文帝于是派出三位將軍率兵分別駐扎在隴西、北地、上郡,任命中尉周舍為衛(wèi)將軍,郎中令張武為車騎將軍,駐扎在渭河以北地區(qū),計(jì)有戰(zhàn)車千輛,騎兵十萬(wàn)。帝親自勞軍,勒兵申教令【勒:統(tǒng)率,約束,部署。申:申明。】,賜軍吏卒。帝欲自將擊匈奴,群臣諫,皆不聽(tīng)?;侍蠊桃?/span>【固要(y?。铮簣?jiān)決阻攔。要,攔截,遮留。】,帝乃止。文帝親自慰勞軍隊(duì),部署軍隊(duì),申明訓(xùn)令,獎(jiǎng)賞全軍將士。文帝想要親自率兵反擊匈奴,群臣勸阻,一概不聽(tīng)?;侍髨?jiān)決阻攔文帝,文帝這才作罷。于是以東陽(yáng)侯張相如為大將軍,成侯赤為內(nèi)史,欒布為將軍,擊匈奴。匈奴遁走。于是任命東陽(yáng)侯張相如為大將軍,成侯董赤為內(nèi)史,欒布為將軍,率軍攻打匈奴。匈奴逃跑了。春【春:指十四年春天。漢承秦歷,以建亥之月(夏歷十月)為歲首,當(dāng)年的春天在當(dāng)年的冬天之后,即在第二個(gè)季度(夏歷的正月,二月,三月)。】,上曰:“朕獲執(zhí)犧牲珪幣以事上帝宗廟【犧牲:古代祭祀用的牲畜。珪幣:古代帝王、諸侯舉行朝會(huì)、祭祀用的玉器和帛。這句話的意思是:我登基做了皇帝。】,十四年于今,歷日(縣)〔綿〕長(zhǎng)【歷:經(jīng)歷。綿長(zhǎng):長(zhǎng)久。】,以不敏不明而久撫臨天下【撫臨:安撫統(tǒng)治。】,朕甚自愧。這年春天,文帝說(shuō):“我有幸得以執(zhí)掌祭祀的犧牲、玉帛來(lái)祭祀上帝、宗廟,登上帝位,至今十四年了,歷時(shí)已經(jīng)很久,以我這樣一個(gè)既不聰敏又不明智的人長(zhǎng)久地治理天下,深為自愧。其廣增諸祀場(chǎng)珪幣【場(chǎng):供祭祀用的場(chǎng)所。】。昔先王遠(yuǎn)施不求其報(bào),望祀不祈其福【望祀:遙望而祭。古代祭禮的一種。】,右賢左戚【右賢左戚:指用人注重賢才,不注重親戚。古代以右為高,以左為下。】,先民后己,至明之極也。應(yīng)當(dāng)廣泛增設(shè)祭祀的(shàn,扇)場(chǎng)和玉帛。從前先王遠(yuǎn)施恩惠而不求回報(bào),遙祭山川卻不為自己祈福,尊賢抑親,先民后己,圣明到了極點(diǎn)。今吾聞祠官祝釐【祠官:掌管祭祀的官員。祝釐(xī,西):祭祀上天,祈求降福。釐,通“禧”,吉祥,幸福。】,皆歸福朕躬,不為百姓,朕甚愧之。如今我聽(tīng)說(shuō)掌管祭祀的祠官祈禱時(shí),全都是為我一個(gè)人,而不為百姓祝福,我為此而感到非常漸愧。夫以朕不德,而躬享獨(dú)美其福,百姓不與焉【不與焉:沒(méi)有參與其中。即指享受不到。與,參與,參加。】,是重吾不德。其令祠官致敬,毋有所祈?!?/span>憑著我這樣無(wú)德之人,卻獨(dú)自享受神靈的降福,而百姓卻享受不到,這就加重了我的無(wú)德?,F(xiàn)在命令祠官祭祀要向神獻(xiàn)上敬意,不要為我一個(gè)人祈求什么。”是時(shí)北平侯張蒼為丞相,方明律歷【明:明確。律歷:樂(lè)律和歷法。這里主要指歷法。】。魯人公孫臣上書(shū)陳終始傳五德事【終始傳五德:戰(zhàn)國(guó)時(shí)陰陽(yáng)家以水、火、木、金、土五行相生相克、終而復(fù)始的道理來(lái)附會(huì)王朝的廢興更替,叫終始五德或五德終始。五德,即五行之德。傳,次第。】,這時(shí),北平侯張蒼任丞相,剛剛明確了新的樂(lè)律和歷法。魯國(guó)人公孫臣上書(shū)陳說(shuō)金木水火土五行相生相克,終而復(fù)始以象征王朝興替的五德終始學(xué)說(shuō),言方今土德時(shí),土德應(yīng)黃龍見(jiàn)【土德應(yīng)黃龍見(jiàn):根據(jù)陰陽(yáng)家的說(shuō)法,與金木水火土五德相應(yīng)的是白青黑紅黃五色。公孫臣認(rèn)為漢朝正值土德,相應(yīng)的是黃色,所以這樣推斷。】,當(dāng)改正朔服色制度【正朔:指歷法制度。正,一年的開(kāi)始。朔,每月的初一。服色:指官府應(yīng)用的顏色。古代每個(gè)朝代的車馬、祭牲、服飾等都有自己所崇尚的顏色。】。天子下其事與丞相議。說(shuō)現(xiàn)在正當(dāng)土德,土德的驗(yàn)證是將有黃龍出現(xiàn),應(yīng)當(dāng)更改歷法、服色等制度。文帝把此事下交給丞相去研究。丞相推以為今水德,始明正十月上黑事【正十月:確定每年以十月為歲首。上黑:崇尚黑色。上,同“尚”。】,以為其言非是,請(qǐng)罷之。丞相張蒼經(jīng)過(guò)推算認(rèn)為現(xiàn)今是水德,才明確把冬十月作為歲首,應(yīng)該崇尚黑色,認(rèn)為公孫臣的說(shuō)法不對(duì),請(qǐng)求文帝不要采納。十五年,黃龍見(jiàn)成紀(jì),天子乃復(fù)召魯公孫臣,以為博士,申明土德事。十五年(前165),有黃龍出現(xiàn)在成紀(jì)縣,文帝又召來(lái)魯國(guó)的公孫臣,任命他為博士,讓他重新說(shuō)明當(dāng)今應(yīng)為土德的道理。于是上乃下詔曰:“有異物之神見(jiàn)于成紀(jì),無(wú)害于民,歲以有年【有年:有年景,即豐收的意思。年,收成,年景。】。朕親郊祀上帝諸神【郊祀:在郊外祭祀天地,是古代祭祀的一種儀式。】。禮官議,毋諱以勞朕【以:因。勞朕:使我勞累。】?!?/span>于是文帝下詔說(shuō):“有奇物神龍出現(xiàn)在成紀(jì),沒(méi)有傷害到百姓,今年又是個(gè)好年成。我要親自到郊外祭祀上帝和諸神。禮官們商議這件事,不要因?yàn)榕挛覄诶鄱惺裁措[諱。”有司禮官皆曰:“古者天子夏躬親禮祀上帝于郊,故曰郊?!庇谑翘熳邮夹矣?,郊見(jiàn)五帝【五帝:具體所指不一,《五帝本紀(jì)》所記為黃帝、顓頊、帝嚳、唐堯和虞舜。】,以孟夏四月答禮焉【以:在。孟夏:夏季的第一個(gè)月,即夏歷四月。】。主管大臣和禮官們都說(shuō):“古代天子每年夏天親自到郊外祭祀上帝,所以叫做'郊’(郊祀,郊祭)?!庇谑俏牡鄣谝淮蝸?lái)到雍,郊祭五帝,在夏初四月向天帝致禮。趙人新垣平以望氣見(jiàn)【望氣:借望云氣來(lái)附會(huì)人事,預(yù)言吉兇的一種迷信活動(dòng)。】,因說(shuō)上設(shè)立渭陽(yáng)五廟【五廟:五帝廟。】。欲出周鼎【欲:將要。出:出現(xiàn),顯露。周鼎:相傳夏禹鑄九鼎象征九州,后成為象征國(guó)家政權(quán)的傳國(guó)之寶。秦昭襄王時(shí)遷九鼎入秦,其一落入泗水。】,當(dāng)有玉英見(jiàn)【玉英:美玉之精,即奇異的美玉。】。趙國(guó)人新垣平憑著善于望云氣而知兇吉來(lái)進(jìn)見(jiàn)文帝,勸說(shuō)文帝在渭城建五帝廟,并預(yù)言這將使周朝的傳國(guó)寶鼎出現(xiàn),還會(huì)有奇異的美玉出現(xiàn)。十六年,上親郊見(jiàn)渭陽(yáng)五帝廟,亦以夏答禮而尚赤。十七年,得玉杯,刻曰:“人主延壽”。【“得玉杯”二句:《集解》引應(yīng)劭曰:“辛垣平詐令人獻(xiàn)之?!?/span>】。十六年(前164),文帝親自到渭陽(yáng)五帝廟郊祭,仍在夏季向天帝致敬,并崇尚紅色。十七年(前163),文帝得到一個(gè)玉杯,這個(gè)玉杯實(shí)際是新垣平為欺騙文帝而派人獻(xiàn)上的,玉杯上刻有“人主延壽”四個(gè)字。于是天子始更為元年【更為元年:改元為元年。從這一年起,文帝的紀(jì)年改為后元,十七年(前163)即后元元年。】,令天下大酺。其歲,新垣平事覺(jué)【新垣平事覺(jué):指新垣平詭稱望氣,讓人詐獻(xiàn)玉杯的事被發(fā)覺(jué)。】,夷三族【夷:誅滅。三族:所指說(shuō)法不一,《秦本紀(jì)》《集解》引應(yīng)劭說(shuō),以為是父母、兄弟、妻子。】。于是文帝下詔把這一年改為元年,下令天下民眾盡情聚會(huì)飲酒。當(dāng)年,新垣平欺詐的事情被發(fā)覺(jué),夷滅了三族。后二年【后二年:即后元二年(前162年)。】,上曰:“朕既不明,不能遠(yuǎn)德,是以使方外之國(guó)或不寧息【方外之國(guó):指西漢王朝境外的國(guó)家。方,境,邊境?;颍河械摹?/span>】。后元二年(前162),文帝說(shuō):“我不英明,不能施恩德于遠(yuǎn)方,因而使境外有些國(guó)家時(shí)常侵?jǐn)_生事。夫四荒之外不安其生【四荒:四方荒遠(yuǎn)的地方。這里指邊境地區(qū)。】,封畿之內(nèi)勤勞不處【封畿之內(nèi):京都一帶地域。這里泛指內(nèi)陸。處:暫止,休息。】,二者之咎,皆自于朕之德薄而不能遠(yuǎn)達(dá)也。邊遠(yuǎn)地區(qū)的人民不能安定地生活,內(nèi)陸的百姓辛勤勞動(dòng)也不得歇息,這兩方面的過(guò)失,都是由于我的德不厚,不能惠及遠(yuǎn)方。間者累年【間者:近來(lái)。累年:連年。】,匈奴并暴邊境【暴:欺凌,侵害。】,多殺吏民,邊臣兵吏又不能諭吾內(nèi)志【諭:了解,明。內(nèi)志:心意。】,以重吾不德也,夫久結(jié)難連兵【結(jié)難連兵:結(jié)下怨仇,接連用兵。難,怨仇,仇敵。】,中外之國(guó)將何以自寧?最近連續(xù)幾年,匈奴都來(lái)為害邊境,殺我許多官吏和百姓,邊境的官員和將領(lǐng)又不明白我的心意,以致加重我的無(wú)德。這樣長(zhǎng)久結(jié)下怨仇,兵禍不斷,中外各國(guó)將怎么能各自安寧呢?今朕夙興夜寐【夙興夜寐:早起晚睡。形容勤奮不懈。】,勤勞天下,憂苦萬(wàn)民,為之怛惕不安【怛惕:憂傷惶恐。】,未嘗一日忘于心,現(xiàn)在我起早睡晚,操勞國(guó)事,為萬(wàn)民憂慮,惶惶不安,未曾有一天心里不想著這些事情,故遣使者冠蓋相望【冠蓋相望:即冠蓋相望于道。冠蓋,指官員的帽子和車上的篷蓋。】,結(jié)軼于道【結(jié)軼:意思是車跡相連。軼,通“轍”,車輪壓出的痕跡。】,以諭朕意于單于。所以我派出一批又一批的使者,在路上禮帽車蓋前后相望,車子的轍跡道道相連,為的就是讓他們向單于說(shuō)明我的意愿。今單于反古之道【反:同“返”。】,計(jì)社稷之安,便萬(wàn)民之利,親與朕俱棄細(xì)過(guò)【細(xì)過(guò):小過(guò)失。】,偕之大道【偕之大道:一起走上大道。偕,一起,共同。】,結(jié)兄弟之義,以全天下元元之民【全:保全。元元:善良的。】。和親已定【和親:與敵議和,結(jié)為姻親。】,始于今年?!?/span>現(xiàn)在單于已經(jīng)回到從前友好相處的道路上來(lái)了,考慮國(guó)家的安定,為了萬(wàn)民的利益,親自跟我相約完全拋棄細(xì)小的過(guò)失,一起走和平的大道,結(jié)為兄弟之好,以保全天下善良的百姓。和親的協(xié)議已經(jīng)確定,從今年就開(kāi)始。”后六年冬,匈奴三萬(wàn)人入上郡,三萬(wàn)人入云中。以中大夫令勉為車騎將軍,軍飛狐;后元六年(前159)冬天,匈奴三萬(wàn)人入侵上郡,三萬(wàn)人入侵云中郡。文帝任命中大夫令勉為車騎將軍,駐扎在飛狐口;故楚相蘇意為將軍,軍句注;將軍張武屯北地;河內(nèi)守周亞夫?yàn)閷④?,居?xì)柳;宗正劉禮為將軍,居霸上;祝茲侯【祝茲侯:《集解》引徐廣曰:“《表》作松茲侯,姓徐,名悍?!?/span>】軍棘門(mén):以備胡。數(shù)月,胡人去,亦罷。任命原楚國(guó)丞相蘇意為將軍,駐扎在勾注山;命將軍張武駐守北地郡;任命河內(nèi)郡郡守周亞夫?yàn)閷④姡v軍細(xì)柳;任命宗正劉禮為將軍,駐軍霸上;命祝茲侯徐悍駐扎在棘門(mén):以防備匈奴。過(guò)了幾個(gè)月,匈奴人退去,這些軍隊(duì)也撤回了。天下旱,蝗。帝加惠:令諸侯毋入貢,弛山澤【馳山澤:指解除禁止民眾開(kāi)發(fā)山林湖泊的法令。弛,放松,解除。】,減諸服御狗馬【服御狗馬:供朝廷使用的服飾、車駕和狗馬等玩好之物。】,損郎吏員【損:減少,裁減。郎吏:泛指朝廷官員。員:人數(shù),名額。】,發(fā)倉(cāng)庾以振貧民【發(fā):打開(kāi)。倉(cāng)庾(yǔ,雨):泛指各種貯藏糧食的倉(cāng)庫(kù)。庾,本指露天的谷倉(cāng)。振:同“賑”,救濟(jì)。】,民得賣爵【民得賣爵:民間可以買(mǎi)賣爵位。這是漢文帝采用晁錯(cuò)用粟買(mǎi)爵和贖罪的建議而實(shí)行的制度。】。這一年天下干旱,發(fā)生蝗災(zāi)。文帝施恩于民:詔令諸侯不要向朝廷進(jìn)貢,解除民眾開(kāi)發(fā)山林湖泊的禁令,減少宮中各種服飾、車駕和狗馬,裁減朝廷官吏的人數(shù),打開(kāi)糧倉(cāng)救濟(jì)貧苦百性,允許民間買(mǎi)賣爵位。孝文帝從代來(lái),即位二十三年,宮室苑囿狗馬服御無(wú)所增益【苑囿:古代畜養(yǎng)禽獸、種植林木,以供皇帝貴族游玩打獵的園林風(fēng)景區(qū)。】,有不便【不便:指對(duì)百姓不便利的事情。】,輒弛以利民。孝文帝從代國(guó)來(lái)到京城,即位二十三年,宮室、園林、狗馬、服飾、車駕等等,什么都沒(méi)有增加。但凡有對(duì)百姓不便的事情,就予以廢止,以便利民眾。嘗欲作露臺(tái)【露臺(tái):高臺(tái)?!都狻芬鞆V曰:“露,一作'靈’,”】,召匠計(jì)之,直百金【直:同“值”。】。上曰:“百金中民十家之產(chǎn),吾奉先帝宮室,??中咧?,何以臺(tái)為!”文帝曾打算建造一座高臺(tái),召來(lái)工匠一計(jì)算,造價(jià)要值上百斤黃金。文帝說(shuō):“百斤黃金相當(dāng)于十戶中等人家的產(chǎn)業(yè),我承受了先帝留下來(lái)的宮室,時(shí)常擔(dān)心有辱于先帝,還建造高臺(tái)干什么呢?”上常衣綈衣【綈:一種質(zhì)地粗厚的絲織品。】,所幸慎夫人,令衣不得曳地【曳地:拖到地上。】,幃帳不得文繡,以示敦樸,為天下先【先:走在前面。這里指做出榜樣。】。文帝平時(shí)穿的是質(zhì)地粗厚的絲織衣服,對(duì)所寵愛(ài)的慎夫人,也不準(zhǔn)她穿長(zhǎng)得拖地的衣服,所用的幃帳不準(zhǔn)繡彩色花紋,以此來(lái)表示儉樸,為天下人做出榜樣。治霸陵皆以瓦器【治:建造。霸陵:文帝的陵墓,在長(zhǎng)安城東(今陜西西安市東北)。】,不得以金銀銅錫為飾,不治墳【墳:上古“墳”和“墓”有區(qū)別,墳高,墓平。后來(lái)“墳?zāi)埂边B用,不再區(qū)別。】,欲為省,毋煩民。文帝規(guī)定,建造他的陵墓霸陵,一律用瓦器,不準(zhǔn)用金銀銅錫等金屬做裝飾,不修高大的墳;要節(jié)省,不要煩擾百性。南越王尉佗自立為武帝,然上召貴尉佗兄弟【貴:使顯貴。】,以德報(bào)之,佗遂去帝稱臣。南越王尉佗自立為武帝,文帝卻把尉佗的兄弟召來(lái),使他們顯貴,報(bào)之以德。尉佗于是取消了帝號(hào),向漢朝稱臣。與匈奴和親,匈奴背約入盜,然令邊備守,不發(fā)兵深入,惡煩苦百姓【惡:討壓,不樂(lè)意。】。漢與匈奴相約和親,匈奴卻背約入侵劫掠,而文帝只命令邊塞戒備防守,不發(fā)兵深入匈奴境內(nèi),不樂(lè)意給百姓帶來(lái)煩擾和勞苦。吳王詐病不朝,就賜幾杖【幾:矮而小的桌子,用以放東西或倚*。杖:手杖。文帝賜幾杖是表示關(guān)懷吳王年紀(jì)大,不必定期進(jìn)京朝見(jiàn)。】。群臣如袁盎等稱說(shuō)雖切【稱說(shuō):“稱”與“說(shuō)”同義。這里指進(jìn)言說(shuō)事。切:誠(chéng)懇,直率。】,常假借用之【假借:寬容。】。吳王劉濞謊稱有病不來(lái)朝見(jiàn),文帝就趁此機(jī)會(huì)賜給他木幾和手杖,以表示關(guān)懷他年紀(jì)大,可以免去進(jìn)京朝覲之禮。群臣中如袁盎(àng,去聲昂)等人進(jìn)言說(shuō)事,雖然直率尖銳,而文帝總是寬容采納。群臣如張武等受賂遺金錢(qián),覺(jué),上乃發(fā)御府金錢(qián)賜之,以愧其心【愧:使感到羞愧。】,弗下吏【下吏:下交給有關(guān)官吏處理。】。專務(wù)以德化民,是以海內(nèi)殷富【殷富:富足。】,興于禮義。大臣中如張武等人接受別人賄賂的金錢(qián),事情被發(fā)覺(jué),文帝就從皇宮倉(cāng)庫(kù)中取出金錢(qián)賜給他們,用這種辦法使他們內(nèi)心羞愧,而不下交給執(zhí)法官吏處理。文帝一心致力于用恩德感化臣民,因此天下富足,禮義興盛。后七年六月已亥,帝崩于未央宮。遺詔曰:“朕聞蓋天下萬(wàn)物之萌生,靡不有死,死者天地之理,物之自然者,奚可甚哀【奚:何。】。后元七年六月己亥日,文帝在未央宮逝世。留下遺詔說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)天下萬(wàn)物萌芽生長(zhǎng),最終沒(méi)有不死的。死是世間的常理,事物的自然歸宿,有什么值得過(guò)份悲哀呢!當(dāng)今之時(shí),世咸嘉生而惡死【咸:都。嘉:喜歡。】,厚葬以破業(yè),重服以傷生【服:服表,居喪。】,吾甚不取。當(dāng)今世人都喜歡活著而不樂(lè)意死,死了人還要厚葬,以致破盡家產(chǎn);加重服喪以致?lián)p害身體。我認(rèn)為很不可取。且朕既不德,無(wú)以佐百姓;今崩,又使重服久臨【臨:哭,哭吊。】,以離寒暑之?dāng)?shù)【離:通“罹”,遭受。數(shù):氣數(shù),命運(yùn)。這里指受折磨的遭遇。】,哀人之父子,傷長(zhǎng)幼之志,損其飲食,絕鬼神之祭祀,以重吾不德也,謂天下何!況且我生前沒(méi)什么德行,沒(méi)有給百姓什么幫助;現(xiàn)在死了,又讓人們加重服喪長(zhǎng)期哭吊,遭受嚴(yán)寒酷暑的折磨,使天下的父子為我悲哀,使天下的老幼心靈受到損害,減少飲食,中斷對(duì)鬼神的祭祀,其結(jié)果是加重了我的無(wú)德,我怎么向天下人交待呢!朕獲保宗廟,以眇眇之身托于天下君王之上,二十有余年矣。賴天地之靈,社稷之福,方內(nèi)安寧,靡有兵革【兵革:指戰(zhàn)爭(zhēng)。】。我有幸得以保護(hù)宗廟,憑著我這渺小之身依托在天下諸侯之上,至今已二十多年。*的是天地的神靈,社稷的福氣,才使得國(guó)內(nèi)安寧,沒(méi)有戰(zhàn)亂。朕既不敏,常畏過(guò)行【過(guò)行:錯(cuò)誤的行為。】,以羞先帝之遺德;維年之久長(zhǎng),懼于不終【不終:意思是不能維持始終。】。我不聰敏,時(shí)常擔(dān)心行為有過(guò)錯(cuò),使先帝遺留下來(lái)的美德蒙受羞辱;歲月長(zhǎng)久了,總是擔(dān)心不能維持始終。今乃幸以天年【乃:竟然;天年:自然的壽數(shù)。】,得復(fù)供養(yǎng)于高廟,朕之不明與,嘉之【“朕之”二句:意思是說(shuō),我如此不賢明,竟得到這樣的結(jié)果,我感到很好。與,句末語(yǔ)氣詞。按:“與”下加逗號(hào),參用《會(huì)注考證》說(shuō)。】,其奚哀悲之有!如今沒(méi)想到能僥幸享盡天年,將被供奉在高廟里享受祭祀,我如此不賢明,卻能有這樣的結(jié)果,我認(rèn)為就很好,還有什么可悲哀的呢!其令天下吏民,令到出臨三日,皆釋服【釋:去掉,除去。】。毋禁取婦嫁女祠祀飲酒食肉者。自當(dāng)給喪事服臨者,皆無(wú)踐【無(wú):同“毋”,不要。踐:通“跣”,赤足。】。現(xiàn)在詔令全國(guó)官吏和百姓,詔令到達(dá)后,哭吊三日就除去喪服。不要禁止娶妻、嫁女、祭祀、飲酒、吃肉。應(yīng)當(dāng)參加喪事、服喪哭祭的人,都不要赤腳。绖帶無(wú)過(guò)三寸【绖(dié,疊)帶:古代服喪時(shí)系的麻帶。】,毋布車及兵器【布:鋪開(kāi),陳列。】,毋發(fā)民男女哭臨宮殿。宮殿中當(dāng)臨者,皆以旦夕各十五舉聲【各十五舉聲:各哭十五聲。】,禮畢罷。服喪的麻帶寬度不要超過(guò)三寸,不要陳列車駕和兵器,不要?jiǎng)訂T民間男女到宮殿來(lái)哭祭。宮中應(yīng)當(dāng)哭祭的人,都在早上和晚上各哭十五聲,行禮完畢就停止。非旦夕臨時(shí),禁毋得擅哭。已下【已下:指下葬以后。】,服大紅十五日【大紅(gōng,功):即大功,古代喪服五服之一,服期九個(gè)月。】,小紅十四日【小紅(gōng,功):即小功,古代喪服五服之一,服期五個(gè)月。】,纖七日【纖:指緦麻,喪服五服中最輕的一種,服期三個(gè)月。】,釋服。不是早上和晚上哭祭的時(shí)間,不準(zhǔn)擅自哭泣。下葬以后,按喪服制度應(yīng)服喪九個(gè)月的大功只服十五日,應(yīng)服喪五個(gè)月的小功只服十四日,應(yīng)服喪三個(gè)月的緦麻只服七日,期滿就脫去喪服。佗不在令中者【佗(tuō,拖):通“他”,其他。】,皆以此令比率從事【比率(shuài,帥):比照,參照。率,類似。】。布告天下,使明知朕意。霸陵山川因其故,毋有所改。歸夫人以下至少使【歸:使歸,遣返。夫人以下至少使:《集解》引石劭曰:“夫人以下有美人、良人、八子、七子、長(zhǎng)使、少使、凡七輩?!?/span>】?!?/span>其他不在此令中的事宜,都參照此令辦理。要把這道詔令通告天下,使天下人都明白地知道我的心意。葬我的霸陵周圍山水要保留其原來(lái)的樣子,不要有所改變。后宮夫人以下直至少使,全都讓他們回娘家?!?/span>令中尉亞夫?yàn)檐婒T將軍,屬國(guó)悍為將屯將軍,郎中令武為復(fù)土將軍,發(fā)近縣見(jiàn)卒萬(wàn)六千人【見(jiàn)卒:現(xiàn)有的士卒。】,發(fā)內(nèi)史卒萬(wàn)五千人,藏郭穿復(fù)土屬將軍武【藏郭:埋葬棺槨。郭,同“槨”,外棺。穿復(fù)土:指挖穴和填土。穿,挖,掘。】。乙巳,群臣皆頓首上尊號(hào)曰孝文皇帝【頓首:叩頭。】。朝廷任命中尉周亞夫?yàn)檐囼T將軍,典屬國(guó)徐悍為將屯將軍,郎中令張武為復(fù)土將軍。征調(diào)京城附近各縣現(xiàn)役士卒一萬(wàn)六千人,又征調(diào)內(nèi)史所統(tǒng)轄的京城士卒一萬(wàn)五千人,去做安葬棺槨的挖土、填土等工作,歸將軍張武統(tǒng)領(lǐng)。乙巳日,文帝葬在霸陵,群臣叩首至地,奉上謚號(hào),尊稱為孝文皇帝。【段意】:寫(xiě)漢文帝后期的主要德政:一是與匈奴時(shí)戰(zhàn)時(shí)和,以和親為主,惡煩苦百姓;二是倡導(dǎo)節(jié)儉,為天下先;三是遺詔薄葬,革除舊習(xí)。
太子劉啟在高廟即位。丁未日,承襲帝號(hào)為皇帝。孝景帝元年十月,制詔御史【制詔:皇帝的命令。】:“蓋聞古者祖有功而宗有德【祖、宗:古代帝王的世系中,一般稱開(kāi)國(guó)皇帝為“祖”,稱第一個(gè)治理國(guó)家有功的皇帝為“宗”。(據(jù)《集解》引應(yīng)劭說(shuō))】,制禮樂(lè)各有由【禮樂(lè):儀禮和音樂(lè)。】。孝景皇帝元年(前156)十月,下詔給御史:“我聽(tīng)說(shuō)古代帝王,有取天下之功的稱為'祖’,有治天下之德的稱為'宗’,制定禮儀音樂(lè)各有其根據(jù)。聞歌者,所以發(fā)德也;舞者,所以明功也。高廟酎【高廟酎:在高祖廟獻(xiàn)酒祭禮。酎,一種經(jīng)多次釀制而成的醇酒,古代常用來(lái)祭祀。】,奏《武德》、《文始》、《五行》之舞【《武德》:高祖所作的一種舞蹈。《文始》:虞舜時(shí)的一種舞蹈,本名“韶舞”,高祖更名為“文始”?!段逍小罚罕緸橹艽囊环N舞蹈,秦始皇更名為“五行”。】。孝惠廟酎,奏《文始》、《五行》之舞。還聽(tīng)說(shuō)歌是用來(lái)頌揚(yáng)德行的,舞是用來(lái)顯揚(yáng)功績(jī)的。在高廟獻(xiàn)酒祭祀,演奏《武德》、《文始》、《五行》等歌舞。在孝惠廟獻(xiàn)酒祭祀,演奏《文始》、《五行》等歌舞。孝文皇帝臨天下,通關(guān)梁【通關(guān)梁:文帝十二年廢除了禁止人們自由出入關(guān)隘的法令。】,不異遠(yuǎn)方。除誹謗,去肉刑,賞賜長(zhǎng)老,收恤孤獨(dú),以育群生。孝文皇帝治理天下,開(kāi)放了關(guān)卡橋梁,處處暢通無(wú)阻,邊遠(yuǎn)地區(qū)也是一樣;廢除了誹謗有罪的法令,取消肉刑,賞賜老人,收養(yǎng)撫恤少無(wú)父母和老而無(wú)子的貧苦人,以此來(lái)養(yǎng)育天下眾生;減嗜欲,不受獻(xiàn),不私其利也。罪人不帑,不誅無(wú)罪。除(肉)〔宮〕刑,出美人,重絕人之世【絕人之世:斷人的后代。世,父子相繼為一世。這里是后代的意思。】。他杜絕各種嗜好,不受臣下進(jìn)獻(xiàn)的貢品,不求一己之私利;處治罪犯不株連家屬,不誅罰無(wú)罪之人。廢除宮刑,放出后宮美人,對(duì)使人斷絕后代的事看得很重。朕既不敏,不能識(shí)。此皆上古之所不及,而孝文皇帝親行之。德厚侔天地【侔:相等。】,利澤施四海,靡不獲福焉。我不聰敏,不能認(rèn)識(shí)孝文皇帝的一切。這些都是古代帝王做不到的,而孝文皇帝親自實(shí)行了。他的功德顯赫,比得上天地;恩惠廣施,遍及四海,沒(méi)有哪個(gè)人不曾得到他的好處。明象乎日月,而廟樂(lè)不稱【廟樂(lè):指祭祀時(shí)用的音樂(lè)。】,朕甚懼焉。其為孝文皇帝廟為《昭德》之舞【《昭德》:景帝仿照高祖《武德》舞所編的一種舞蹈,用于文帝廟,以頌揚(yáng)文帝的功德。見(jiàn)《漢書(shū)·禮樂(lè)志》。】,以明休德【休德:美德。休,美。】。他的光輝如同日月,而祭祀時(shí)所用的歌舞卻不相稱,對(duì)此我心中非常不安。應(yīng)當(dāng)為孝文皇帝廟制作《昭德》舞,以顯揚(yáng)他的美德。然后祖宗之功德著于竹帛【竹帛:古代書(shū)寫(xiě)用的竹簡(jiǎn)和素絹。這里指史冊(cè)。】,施于萬(wàn)世【施(yì,義):延續(xù),流傳。】,永永無(wú)窮,朕甚嘉之。其與丞相、列侯、中二千石、禮官具為禮儀奏?!?/span>然后將祖宗的功德載入史冊(cè),流傳萬(wàn)代,永遠(yuǎn)永遠(yuǎn)沒(méi)有盡頭,我認(rèn)為這樣做很好。此事交給丞相、列侯、中二千石級(jí)的官員和禮官共同制定出禮儀,然后上報(bào)給我?!?/span>丞相臣嘉等言:“陛下永思孝道,立《昭德》之舞以明孝文皇帝之盛德,皆臣嘉等愚所不及。丞相申徒嘉等人說(shuō):“陛下始終想著孝親之道,制作《昭德》之舞來(lái)顯揚(yáng)孝文皇帝的赫赫功德,這都是我們這些臣子由于愚鈍而想不到的。臣謹(jǐn)議:世功莫大于高皇帝,德莫盛于孝文皇帝,高皇廟宜為帝者太祖之廟,孝文皇帝廟宜為帝者太宗之廟。天子宜世世獻(xiàn)祖宗之廟【獻(xiàn):獻(xiàn)祭。】。我們恭敬地建議:世間取天下之功沒(méi)有大過(guò)高皇帝的,治天下之德沒(méi)有超過(guò)孝文皇帝的,高皇帝廟應(yīng)當(dāng)作為本朝帝王的太祖廟,孝文皇帝廟應(yīng)當(dāng)作為本朝帝王的太宗廟。后代天子應(yīng)當(dāng)世世祭祀太祖和太宗之廟。郡國(guó)諸侯宜各為孝文皇帝立太宗之廟。諸侯王列侯使者侍祠天子,歲獻(xiàn)祖宗之廟【歲:每年。】。請(qǐng)著之竹帛,宣布天下。”制曰:“可。”各郡各國(guó)諸侯也應(yīng)當(dāng)分別為孝文皇帝建立太宗之廟。每年朝廷祭祀時(shí),諸侯王和列侯都要按時(shí)派使者來(lái)京陪侍天子祭祀,每年都要祭祀太祖、太宗。請(qǐng)把這些寫(xiě)入文獻(xiàn),向天下公布?!本暗巯轮普f(shuō):“可以?!?/span>【段意】:寫(xiě)漢景帝在詔書(shū)中,對(duì)文帝的恩德和政績(jī)作了高度評(píng)價(jià)。這也是作者的觀點(diǎn)。
太史公曰:孔子言“必世然后仁【世:古代稱三十年為世。按:此句和下面兩句均見(jiàn)《論語(yǔ)·子路》。】。善人之治國(guó)百年,亦可以勝殘去殺”。
太史公說(shuō):孔子曾說(shuō):“治理國(guó)家必須經(jīng)過(guò)三十年才能實(shí)現(xiàn)仁政。善人治理國(guó)家經(jīng)過(guò)一百年,也就可以克服殘暴免除刑殺了?!?/span>誠(chéng)哉是言!漢興,至孝文四十有余載,德至盛也。廩廩鄉(xiāng)改正服封禪矣【殘:殘暴。殺:刑殺。【廩廩:漸近的樣子。鄉(xiāng):同“向”,接近。正:一年的開(kāi)始,這里指歷法制度。服:指服色。封禪:古代帝王祭祀天地的一種大典。在泰山上筑土為壇祭天叫“封”,在泰山南面的梁父山辟場(chǎng)祭地叫“禪”。】,謙讓未成于今【今:指漢武帝劉徹時(shí),即司馬遷作《史記》之時(shí)。】。嗚呼,豈不仁哉!這話千真萬(wàn)確。漢朝建立,到孝文皇帝經(jīng)過(guò)四十多年,德政達(dá)到了極盛的地步。孝文帝已逐漸走向更改歷法、服色和進(jìn)行封禪了,可是由于他的謙讓,至今尚未完成。啊,這難道不就是仁嗎?五月,匈奴入北地,居河南為寇【寇:搶劫掠奪。】。帝初幸甘泉【幸:特指皇帝到某處去。甘泉:宮名。因位于甘泉山而得名。】。五月,匈奴侵入北地郡,在河南地區(qū)進(jìn)行搶掠。文帝初次幸臨甘泉宮。六月,帝曰:“漢與匈奴約為昆弟【約為昆弟:漢初高祖,呂后及文帝初即位時(shí)曾三度與匈奴和親。見(jiàn)《匈奴列傳》。昆弟,兄弟。】,毋使害邊境,所以輸遺匈奴甚厚【輸:運(yùn)送。遺(wèi,畏):送給。】。六月,文帝說(shuō):“漢朝曾與匈奴結(jié)為兄弟,目的是不使它侵?jǐn)_邊境,為此給他們運(yùn)去了大量的物資,饋贈(zèng)十分豐厚。今右賢王離其國(guó),將眾居河南降地【河南降地:指今內(nèi)蒙古境內(nèi)黃河以南一帶地區(qū)。最初為匈奴所占,后秦始皇派蒙恬率十萬(wàn)之眾擊之,悉收河南地。見(jiàn)《匈奴列傳》。】,非常故【常故:正常緣故,正當(dāng)理由。】,往來(lái)近塞,捕殺吏卒,驅(qū)保塞蠻夷【保塞蠻夷:保衛(wèi)邊塞的少數(shù)民族。】,令不得居其故【故:指故地。】,陵轢邊吏【陵轢(lì,力):侵犯,欺壓。】,入盜,甚敖無(wú)道【敖:通“傲”,傲慢。】,非約也【非約:指違背、破壞了先前的協(xié)約。】。現(xiàn)在匈奴的右賢王離開(kāi)他們本土,率眾進(jìn)駐早已歸屬漢朝的河南地區(qū),沒(méi)有任何正當(dāng)理由,就在邊塞地區(qū)出入往來(lái),捕殺漢官吏士卒,驅(qū)逐守衛(wèi)邊塞的蠻夷,使他們不能在原居住地居住,欺凌邊防官吏,侵入內(nèi)陸搶劫,十分傲慢,不講道理,破壞了先前的協(xié)約。其發(fā)邊吏騎八萬(wàn)五千詣高奴,遣丞相潁陰侯灌嬰擊匈奴?!毙倥?,發(fā)中尉材官屬衛(wèi)將軍軍長(zhǎng)安【材官:勇武之卒。】。為此可調(diào)發(fā)邊防官吏騎兵八萬(wàn)五千人前往高奴,派丞相潁陰侯灌嬰率兵反擊匈奴?!毙倥穗x邊境。又征調(diào)中尉屬下勇武的士卒歸屬于衛(wèi)將軍統(tǒng)領(lǐng),駐守長(zhǎng)安。辛卯,帝自甘泉之高奴,因幸太原,見(jiàn)故群臣,皆賜之。舉功行賞,諸民里賜牛酒。復(fù)晉陽(yáng)中都民三歲【“復(fù)晉陽(yáng)”句:復(fù),免除賦稅徭役。晉陽(yáng)、中都、文帝為代王時(shí)舊都?!稘h書(shū)·文帝紀(jì)》“歲”下有“租”字。】。留游太原十余日。辛卯日,文帝從甘泉前往高奴,順便來(lái)到太原,接見(jiàn)原代國(guó)的群臣,全都給以賞賜。根據(jù)功勞大小給以不同的獎(jiǎng)賞,賜給百姓牛、酒,免除晉陽(yáng)、中都兩地百姓三年的賦稅。文帝在太原逗留游玩了十多天。濟(jì)北王興居聞帝之代,欲往擊胡【胡:指匈奴。】,乃反【反:反叛,造反。】,發(fā)兵欲襲滎陽(yáng)。于是詔罷丞相兵【罷丞相兵:撤回丞相灌嬰的部隊(duì)。】,遣棘蒲侯陳武為大將軍,將十萬(wàn)往擊之。祁侯賀為將軍,軍滎陽(yáng)。濟(jì)北王劉興居得知文帝到了代地,想要前去反擊匈奴,趁勢(shì)起兵造反,打算襲擊滎陽(yáng)。于是文帝下令丞相灌嬰撤回部隊(duì),派遣棘蒲侯陳武為大將軍,率領(lǐng)十萬(wàn)部隊(duì)前去討伐叛軍。任命祁侯繒賀為將軍,駐扎在滎陽(yáng)。七月辛亥,帝自太原至長(zhǎng)安。乃詔有司曰:“濟(jì)北王背德反上,詿誤吏民【詿(guà,掛)誤:連累,使受害。】,為大逆。七月辛亥日,文帝從太原回到長(zhǎng)安。詔令有關(guān)大臣說(shuō):“濟(jì)北王背德反上,連累了濟(jì)北的官吏百姓,這是大逆不道。濟(jì)北吏民兵未至先自定,乃以軍地邑降者【以軍地邑降者:率領(lǐng)軍隊(duì)投降或獻(xiàn)出城邑歸降的人。】,皆赦之,復(fù)官爵。與王興居去來(lái)【去來(lái):《漢書(shū)·文帝紀(jì)》顏師古注:“雖始與興居共反今棄之而來(lái)降者?!?/span>】,亦赦之。”濟(jì)北的官吏和民眾,凡是在朝廷大軍到來(lái)之前就自己停止反叛活動(dòng)的,以及率部投降或獻(xiàn)出城邑出降的,一律赦免,官爵復(fù)原。那些開(kāi)始曾與劉興居一起造反但后來(lái)投降了的人,也予以赦免。”八月,破濟(jì)北軍,虜其王。赦濟(jì)北諸吏民與王反者。八月,打垮了濟(jì)北叛軍,浮虜了濟(jì)北王。文帝宣布郝免濟(jì)北國(guó)中隨濟(jì)北王造反的官吏百姓。六年,有司言淮南王長(zhǎng)廢先帝法,不聽(tīng)天子詔,居處毋度【居處:住所。毋度:無(wú)度,超過(guò)了規(guī)定的限度。】,出入擬于天子,擅為法令,與棘蒲侯太子奇謀反,遣人使閩越及匈奴,發(fā)其兵,欲以危宗廟社稷。六年(前174),主管大臣報(bào)告淮南王劉長(zhǎng)廢棄先帝的法律,不聽(tīng)從皇帝的詔令,宮室居所超過(guò)規(guī)定的限度,出入車馬儀仗比擬天子,擅自制定法令,與棘蒲侯的太子陳奇圖謀造反,派人出使閩越和匈奴,調(diào)用它們的軍隊(duì),企圖危害宗廟社稷。群臣議,皆曰:“長(zhǎng)當(dāng)棄市【棄市:古代在鬧市執(zhí)行死刑,將尸體暴露街頭示眾,叫作棄市。】?!钡鄄蝗讨路ㄓ谕?/span>【致法:意思是依法懲處。】,赦其罪,廢勿王【廢:指廢除其諸侯王之位。】。群臣議論此事,都說(shuō)“劉長(zhǎng)應(yīng)當(dāng)在街市上斬首示眾?!蔽牡鄄蝗绦姆ㄞk淮南王,免了他的死罪,廢了他的王位,不準(zhǔn)再做諸侯王。群臣請(qǐng)?zhí)幫跏駠?yán)道、邛都,帝許之。長(zhǎng)未到處所,行病死,上憐之。群臣請(qǐng)求把淮南王流放到蜀郡的嚴(yán)道和邛(qióng,瓊)都一帶,文帝同意了。劉長(zhǎng)還沒(méi)到達(dá)流放地,就病死在路上。文帝憐惜他,后十六年,追尊淮南王長(zhǎng)謚為厲王,立其子三人為淮南王、衡山王、廬江王。后來(lái)到十六年(前164)時(shí),追尊淮南王劉長(zhǎng),謚號(hào)為厲王,并封他的三個(gè)兒子:劉安為淮南王,劉勃為衡山王,劉賜為廬江王。十三年夏,上曰:“蓋聞天道禍自怨起而福繇德興【繇(yóu,由):由,從。】。百官之非,宜由朕躬【由:因?yàn)?,由于。躬:自身?/span>】。十三年(前167)夏天,文帝說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō),天道是禍從怨起、福由德興。百官的過(guò)錯(cuò),應(yīng)當(dāng)由我一人承擔(dān)責(zé)任。今秘祝之官移過(guò)于下,以彰吾之不德,朕甚不取。其除之。”如今秘祝官把過(guò)錯(cuò)都推到下面的大臣,其結(jié)果是顯揚(yáng)了我的無(wú)德,我很不贊成。應(yīng)當(dāng)取消這種做法?!?/span>五月,齊太倉(cāng)令淳于公有罪當(dāng)刑【刑:刑罰。這里指受肉刑。】,詔獄逮徙系長(zhǎng)安【獄:獄官。逮:逮捕。系:囚禁。】。太倉(cāng)公無(wú)男,有女五人。五月,齊國(guó)的太倉(cāng)令淳于公犯了罪,應(yīng)該受刑,朝廷下詔讓獄官逮捕他,把他押解到長(zhǎng)安拘禁起來(lái)。太倉(cāng)令沒(méi)有兒子,只有五個(gè)女兒。太倉(cāng)公將行會(huì)逮,罵其女曰:“生子不生男,有緩急非有益也【緩急:指緊急情況。這里“緩”字無(wú)義,只是個(gè)陪襯。】!”他被捕臨行時(shí),罵女兒們說(shuō):“生孩子不生兒子,遇到緊急情況,就沒(méi)有用處了!”其少女緹縈自傷泣【少女:小女兒。】,乃隨其父至長(zhǎng)安,上書(shū)曰:“妾父為吏【妾:古代女子自稱的謙詞。】。齊中皆稱其廉平,今坐法當(dāng)刑。他的小女兒緹(tí,提)縈(yíng,營(yíng))傷心地哭了,就跟隨父親來(lái)到長(zhǎng)安,向朝廷上書(shū)說(shuō):“我的父親做官,齊國(guó)的人們都稱贊他廉潔公平,現(xiàn)在因觸犯法律而犯罪,應(yīng)當(dāng)受刑。妾傷夫死者不可復(fù)生,刑者不可復(fù)屬【屬:連接。指被割斷的肢體再接起來(lái)。】,雖復(fù)欲改過(guò)自新,其道無(wú)由也【其道無(wú)由:指無(wú)法走向改過(guò)自新的道路。】。妾愿沒(méi)入為官婢【沒(méi)入:指被收進(jìn)官府。】,贖父刑罪,使得自新?!?/span>我哀傷的是,受了死刑的人不能再活過(guò)來(lái),受了肉刑的人肢體斷了不能再接起來(lái),雖想走改過(guò)自新之路,也沒(méi)有辦法了。我愿意被收入官府做奴婢,來(lái)抵父親的應(yīng)該受刑之罪,使他能夠改過(guò)自新?!?/span>書(shū)奏天子,天子憐悲其意,乃下詔曰:“蓋聞?dòng)杏菔现畷r(shí),畫(huà)衣冠異章服以為僇【畫(huà)衣冠:以畫(huà)有特別的圖形或顏色的衣帽來(lái)象征各種刑罰。章服:指給罪犯穿上有特定標(biāo)志的衣服。章,彩色。僇(lù,陸):侮辱,羞辱。按:相傳上古有所謂象刑,即以特異服飾象征五刑,以示恥辱,而不用肉刑,未必可信。】,而民不犯。何則【何則:為什么呢?則,語(yǔ)氣詞。】?至治也【至治:政治清明達(dá)到了頂點(diǎn)。至,到達(dá)極點(diǎn)的。】。上書(shū)送到文帝那里,文帝憐憫緹縈的孝心,就下詔說(shuō):“聽(tīng)說(shuō)在有虞氏的時(shí)候,只是在罪犯的衣帽上畫(huà)上特別的圖形或顏色,給罪犯穿上有特定標(biāo)志的衣服,以此來(lái)羞辱他們,這樣,民眾就不犯法了。為什么能這樣呢?因?yàn)楫?dāng)時(shí)政治清明到了極點(diǎn)。今法有肉刑三【肉刑三:古代的三種肉刑,一般指黥(臉上刺字)、劓(割去鼻子)、刖(斷足)。梁玉繩《史記志疑》認(rèn)為是指劓、刖、宮(殘害生殖機(jī)能)三種肉刑。】,而奸不止【奸:指違法犯罪的人與事。】,其咎安在【咎:過(guò)失,罪責(zé)。】?非乃朕德薄而教不明歟?吾甚自愧。如今法令中有刺面、割鼻、斷足三種肉刑,可是犯法的事仍然不能禁止,過(guò)失出在哪兒呢?不就是因?yàn)槲业赖虏缓窠袒幻鲉??我自己感到很漸愧,故夫馴道不純而愚民陷焉【馴道不純:教導(dǎo)的方法不恰當(dāng)。馴通“訓(xùn)”,教導(dǎo)。純,善,好。陷焉:意思是陷入犯罪的境地。】。詩(shī)曰'愷悌君子,民之父母’【這兩句詩(shī)引自《詩(shī)經(jīng)·大雅·泂酌》。愷(kǎi,凱)悌,指平易近人。】。今人有過(guò),教未施而刑加焉,或欲改行為善而道毋由也。朕甚憐之。所以訓(xùn)導(dǎo)的方法不完善,愚昧的百姓就會(huì)走上犯罪?!对?shī)經(jīng)》上說(shuō),'平易近人的官員,才是百姓的父母’。現(xiàn)在人犯了過(guò)錯(cuò),還沒(méi)施以教育就加給刑罰,那么有人想改過(guò)從善也沒(méi)有機(jī)會(huì)了。我很憐憫他們。夫刑至斷支體【支:同“肢”。】,刻肌膚,終身不息【息:生長(zhǎng)。】,何其楚痛而不德也,豈稱為民父母之意哉!其除肉刑?!?/span>施用刑罰以致割斷犯人的肢體,刻傷犯人的肌膚,終身不能長(zhǎng)好,多么令人痛苦而又不合道德呀,作為百姓的父母,這樣做,難道合乎天下父母心嗎?應(yīng)該廢除肉刑?!?/span>上曰:“農(nóng),天下之本,務(wù)莫大焉。今勤身從事【勤身:勞身。勤:辛勞。】而有租稅之賦,是為本末者毋以異【“本末”句:本和末無(wú)法區(qū)分。本,指農(nóng)業(yè),末,指商業(yè)和手工業(yè)等。異,區(qū)別,區(qū)分。】,其于勸農(nóng)之道未備【備:完備,完善。】。其除田之租稅?!?/span>文帝說(shuō):“農(nóng)業(yè)是天下的根本,沒(méi)有什么比這事情更重要?,F(xiàn)在農(nóng)民辛勤地從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)卻還要交納租稅,使得務(wù)農(nóng)和從事商業(yè)手工業(yè)沒(méi)有區(qū)別,本末不分,這恐怕是由于鼓勵(lì)農(nóng)耕的方法還不完備。應(yīng)當(dāng)免除農(nóng)田的租稅?!?/span>【段意】:寫(xiě)漢文帝令列侯就國(guó)、舉賢良方正、籍田勸農(nóng)、約法省禁等一系列勵(lì)精圖治的政策及其民殷國(guó)富的成效。
十四年冬,匈奴謀入邊為寇,攻朝那塞,殺北地都尉卬。上乃遣三將軍軍隴西、北地、上郡【三將軍:指隴西將軍隆慮侯周灶、北地將軍寧侯魏遫、上郡將軍昌侯盧卿。(據(jù)《會(huì)注考證》引齊召南說(shuō))】,中尉周舍為衛(wèi)將軍,郎中令張武為車騎將軍,軍渭北,車千乘【乘:古時(shí)一車四馬叫“乘”,這里可譯為輛。】,騎卒十萬(wàn)。
十四年(前166)冬天,匈奴謀劃侵入邊境進(jìn)行劫掠,攻打朝那塞,殺死北地郡都尉孫卬。文帝于是派出三位將軍率兵分別駐扎在隴西、北地、上郡,任命中尉周舍為衛(wèi)將軍,郎中令張武為車騎將軍,駐扎在渭河以北地區(qū),計(jì)有戰(zhàn)車千輛,騎兵十萬(wàn)。帝親自勞軍,勒兵申教令【勒:統(tǒng)率,約束,部署。申:申明。】,賜軍吏卒。帝欲自將擊匈奴,群臣諫,皆不聽(tīng)?;侍蠊桃?/span>【固要(y?。?,腰):堅(jiān)決阻攔。要,攔截,遮留。】,帝乃止。文帝親自慰勞軍隊(duì),部署軍隊(duì),申明訓(xùn)令,獎(jiǎng)賞全軍將士。文帝想要親自率兵反擊匈奴,群臣勸阻,一概不聽(tīng)?;侍髨?jiān)決阻攔文帝,文帝這才作罷。于是以東陽(yáng)侯張相如為大將軍,成侯赤為內(nèi)史,欒布為將軍,擊匈奴。匈奴遁走。于是任命東陽(yáng)侯張相如為大將軍,成侯董赤為內(nèi)史,欒布為將軍,率軍攻打匈奴。匈奴逃跑了。春【春:指十四年春天。漢承秦歷,以建亥之月(夏歷十月)為歲首,當(dāng)年的春天在當(dāng)年的冬天之后,即在第二個(gè)季度(夏歷的正月,二月,三月)。】,上曰:“朕獲執(zhí)犧牲珪幣以事上帝宗廟【犧牲:古代祭祀用的牲畜。珪幣:古代帝王、諸侯舉行朝會(huì)、祭祀用的玉器和帛。這句話的意思是:我登基做了皇帝。】,十四年于今,歷日(縣)〔綿〕長(zhǎng)【歷:經(jīng)歷。綿長(zhǎng):長(zhǎng)久。】,以不敏不明而久撫臨天下【撫臨:安撫統(tǒng)治。】,朕甚自愧。這年春天,文帝說(shuō):“我有幸得以執(zhí)掌祭祀的犧牲、玉帛來(lái)祭祀上帝、宗廟,登上帝位,至今十四年了,歷時(shí)已經(jīng)很久,以我這樣一個(gè)既不聰敏又不明智的人長(zhǎng)久地治理天下,深為自愧。其廣增諸祀場(chǎng)珪幣【場(chǎng):供祭祀用的場(chǎng)所。】。昔先王遠(yuǎn)施不求其報(bào),望祀不祈其福【望祀:遙望而祭。古代祭禮的一種。】,右賢左戚【右賢左戚:指用人注重賢才,不注重親戚。古代以右為高,以左為下。】,先民后己,至明之極也。應(yīng)當(dāng)廣泛增設(shè)祭祀的(shàn,扇)場(chǎng)和玉帛。從前先王遠(yuǎn)施恩惠而不求回報(bào),遙祭山川卻不為自己祈福,尊賢抑親,先民后己,圣明到了極點(diǎn)。今吾聞祠官祝釐【祠官:掌管祭祀的官員。祝釐(xī,西):祭祀上天,祈求降福。釐,通“禧”,吉祥,幸福。】,皆歸福朕躬,不為百姓,朕甚愧之。如今我聽(tīng)說(shuō)掌管祭祀的祠官祈禱時(shí),全都是為我一個(gè)人,而不為百姓祝福,我為此而感到非常漸愧。夫以朕不德,而躬享獨(dú)美其福,百姓不與焉【不與焉:沒(méi)有參與其中。即指享受不到。與,參與,參加。】,是重吾不德。其令祠官致敬,毋有所祈?!?/span>憑著我這樣無(wú)德之人,卻獨(dú)自享受神靈的降福,而百姓卻享受不到,這就加重了我的無(wú)德?,F(xiàn)在命令祠官祭祀要向神獻(xiàn)上敬意,不要為我一個(gè)人祈求什么?!?/span>是時(shí)北平侯張蒼為丞相,方明律歷【明:明確。律歷:樂(lè)律和歷法。這里主要指歷法。】。魯人公孫臣上書(shū)陳終始傳五德事【終始傳五德:戰(zhàn)國(guó)時(shí)陰陽(yáng)家以水、火、木、金、土五行相生相克、終而復(fù)始的道理來(lái)附會(huì)王朝的廢興更替,叫終始五德或五德終始。五德,即五行之德。傳,次第。】,這時(shí),北平侯張蒼任丞相,剛剛明確了新的樂(lè)律和歷法。魯國(guó)人公孫臣上書(shū)陳說(shuō)金木水火土五行相生相克,終而復(fù)始以象征王朝興替的五德終始學(xué)說(shuō),言方今土德時(shí),土德應(yīng)黃龍見(jiàn)【土德應(yīng)黃龍見(jiàn):根據(jù)陰陽(yáng)家的說(shuō)法,與金木水火土五德相應(yīng)的是白青黑紅黃五色。公孫臣認(rèn)為漢朝正值土德,相應(yīng)的是黃色,所以這樣推斷。】,當(dāng)改正朔服色制度【正朔:指歷法制度。正,一年的開(kāi)始。朔,每月的初一。服色:指官府應(yīng)用的顏色。古代每個(gè)朝代的車馬、祭牲、服飾等都有自己所崇尚的顏色。】。天子下其事與丞相議。說(shuō)現(xiàn)在正當(dāng)土德,土德的驗(yàn)證是將有黃龍出現(xiàn),應(yīng)當(dāng)更改歷法、服色等制度。文帝把此事下交給丞相去研究。丞相推以為今水德,始明正十月上黑事【正十月:確定每年以十月為歲首。上黑:崇尚黑色。上,同“尚”。】,以為其言非是,請(qǐng)罷之。丞相張蒼經(jīng)過(guò)推算認(rèn)為現(xiàn)今是水德,才明確把冬十月作為歲首,應(yīng)該崇尚黑色,認(rèn)為公孫臣的說(shuō)法不對(duì),請(qǐng)求文帝不要采納。十五年,黃龍見(jiàn)成紀(jì),天子乃復(fù)召魯公孫臣,以為博士,申明土德事。十五年(前165),有黃龍出現(xiàn)在成紀(jì)縣,文帝又召來(lái)魯國(guó)的公孫臣,任命他為博士,讓他重新說(shuō)明當(dāng)今應(yīng)為土德的道理。于是上乃下詔曰:“有異物之神見(jiàn)于成紀(jì),無(wú)害于民,歲以有年【有年:有年景,即豐收的意思。年,收成,年景。】。朕親郊祀上帝諸神【郊祀:在郊外祭祀天地,是古代祭祀的一種儀式。】。禮官議,毋諱以勞朕【以:因。勞朕:使我勞累。】?!?/span>于是文帝下詔說(shuō):“有奇物神龍出現(xiàn)在成紀(jì),沒(méi)有傷害到百姓,今年又是個(gè)好年成。我要親自到郊外祭祀上帝和諸神。禮官們商議這件事,不要因?yàn)榕挛覄诶鄱惺裁措[諱。”有司禮官皆曰:“古者天子夏躬親禮祀上帝于郊,故曰郊?!庇谑翘熳邮夹矣海家?jiàn)五帝【五帝:具體所指不一,《五帝本紀(jì)》所記為黃帝、顓頊、帝嚳、唐堯和虞舜。】,以孟夏四月答禮焉【以:在。孟夏:夏季的第一個(gè)月,即夏歷四月。】。主管大臣和禮官們都說(shuō):“古代天子每年夏天親自到郊外祭祀上帝,所以叫做'郊’(郊祀,郊祭)。”于是文帝第一次來(lái)到雍,郊祭五帝,在夏初四月向天帝致禮。趙人新垣平以望氣見(jiàn)【望氣:借望云氣來(lái)附會(huì)人事,預(yù)言吉兇的一種迷信活動(dòng)。】,因說(shuō)上設(shè)立渭陽(yáng)五廟【五廟:五帝廟。】。欲出周鼎【欲:將要。出:出現(xiàn),顯露。周鼎:相傳夏禹鑄九鼎象征九州,后成為象征國(guó)家政權(quán)的傳國(guó)之寶。秦昭襄王時(shí)遷九鼎入秦,其一落入泗水。】,當(dāng)有玉英見(jiàn)【玉英:美玉之精,即奇異的美玉。】。趙國(guó)人新垣平憑著善于望云氣而知兇吉來(lái)進(jìn)見(jiàn)文帝,勸說(shuō)文帝在渭城建五帝廟,并預(yù)言這將使周朝的傳國(guó)寶鼎出現(xiàn),還會(huì)有奇異的美玉出現(xiàn)。十六年,上親郊見(jiàn)渭陽(yáng)五帝廟,亦以夏答禮而尚赤。十七年,得玉杯,刻曰:“人主延壽”。【“得玉杯”二句:《集解》引應(yīng)劭曰:“辛垣平詐令人獻(xiàn)之。”】。十六年(前164),文帝親自到渭陽(yáng)五帝廟郊祭,仍在夏季向天帝致敬,并崇尚紅色。十七年(前163),文帝得到一個(gè)玉杯,這個(gè)玉杯實(shí)際是新垣平為欺騙文帝而派人獻(xiàn)上的,玉杯上刻有“人主延壽”四個(gè)字。于是天子始更為元年【更為元年:改元為元年。從這一年起,文帝的紀(jì)年改為后元,十七年(前163)即后元元年。】,令天下大酺。其歲,新垣平事覺(jué)【新垣平事覺(jué):指新垣平詭稱望氣,讓人詐獻(xiàn)玉杯的事被發(fā)覺(jué)。】,夷三族【夷:誅滅。三族:所指說(shuō)法不一,《秦本紀(jì)》《集解》引應(yīng)劭說(shuō),以為是父母、兄弟、妻子。】。于是文帝下詔把這一年改為元年,下令天下民眾盡情聚會(huì)飲酒。當(dāng)年,新垣平欺詐的事情被發(fā)覺(jué),夷滅了三族。后二年【后二年:即后元二年(前162年)。】,上曰:“朕既不明,不能遠(yuǎn)德,是以使方外之國(guó)或不寧息【方外之國(guó):指西漢王朝境外的國(guó)家。方,境,邊境?;颍河械?。】。后元二年(前162),文帝說(shuō):“我不英明,不能施恩德于遠(yuǎn)方,因而使境外有些國(guó)家時(shí)常侵?jǐn)_生事。夫四荒之外不安其生【四荒:四方荒遠(yuǎn)的地方。這里指邊境地區(qū)。】,封畿之內(nèi)勤勞不處【封畿之內(nèi):京都一帶地域。這里泛指內(nèi)陸。處:暫止,休息。】,二者之咎,皆自于朕之德薄而不能遠(yuǎn)達(dá)也。邊遠(yuǎn)地區(qū)的人民不能安定地生活,內(nèi)陸的百姓辛勤勞動(dòng)也不得歇息,這兩方面的過(guò)失,都是由于我的德不厚,不能惠及遠(yuǎn)方。間者累年【間者:近來(lái)。累年:連年。】,匈奴并暴邊境【暴:欺凌,侵害。】,多殺吏民,邊臣兵吏又不能諭吾內(nèi)志【諭:了解,明。內(nèi)志:心意。】,以重吾不德也,夫久結(jié)難連兵【結(jié)難連兵:結(jié)下怨仇,接連用兵。難,怨仇,仇敵。】,中外之國(guó)將何以自寧?最近連續(xù)幾年,匈奴都來(lái)為害邊境,殺我許多官吏和百姓,邊境的官員和將領(lǐng)又不明白我的心意,以致加重我的無(wú)德。這樣長(zhǎng)久結(jié)下怨仇,兵禍不斷,中外各國(guó)將怎么能各自安寧呢?今朕夙興夜寐【夙興夜寐:早起晚睡。形容勤奮不懈。】,勤勞天下,憂苦萬(wàn)民,為之怛惕不安【怛惕:憂傷惶恐。】,未嘗一日忘于心,現(xiàn)在我起早睡晚,操勞國(guó)事,為萬(wàn)民憂慮,惶惶不安,未曾有一天心里不想著這些事情,故遣使者冠蓋相望【冠蓋相望:即冠蓋相望于道。冠蓋,指官員的帽子和車上的篷蓋。】,結(jié)軼于道【結(jié)軼:意思是車跡相連。軼,通“轍”,車輪壓出的痕跡。】,以諭朕意于單于。所以我派出一批又一批的使者,在路上禮帽車蓋前后相望,車子的轍跡道道相連,為的就是讓他們向單于說(shuō)明我的意愿。今單于反古之道【反:同“返”。】,計(jì)社稷之安,便萬(wàn)民之利,親與朕俱棄細(xì)過(guò)【細(xì)過(guò):小過(guò)失。】,偕之大道【偕之大道:一起走上大道。偕,一起,共同。】,結(jié)兄弟之義,以全天下元元之民【全:保全。元元:善良的。】。和親已定【和親:與敵議和,結(jié)為姻親。】,始于今年?!?/span>現(xiàn)在單于已經(jīng)回到從前友好相處的道路上來(lái)了,考慮國(guó)家的安定,為了萬(wàn)民的利益,親自跟我相約完全拋棄細(xì)小的過(guò)失,一起走和平的大道,結(jié)為兄弟之好,以保全天下善良的百姓。和親的協(xié)議已經(jīng)確定,從今年就開(kāi)始?!?/span>后六年冬,匈奴三萬(wàn)人入上郡,三萬(wàn)人入云中。以中大夫令勉為車騎將軍,軍飛狐;后元六年(前159)冬天,匈奴三萬(wàn)人入侵上郡,三萬(wàn)人入侵云中郡。文帝任命中大夫令勉為車騎將軍,駐扎在飛狐口;故楚相蘇意為將軍,軍句注;將軍張武屯北地;河內(nèi)守周亞夫?yàn)閷④?,居?xì)柳;宗正劉禮為將軍,居霸上;祝茲侯【祝茲侯:《集解》引徐廣曰:“《表》作松茲侯,姓徐,名悍?!?/span>】軍棘門(mén):以備胡。數(shù)月,胡人去,亦罷。任命原楚國(guó)丞相蘇意為將軍,駐扎在勾注山;命將軍張武駐守北地郡;任命河內(nèi)郡郡守周亞夫?yàn)閷④?,駐軍細(xì)柳;任命宗正劉禮為將軍,駐軍霸上;命祝茲侯徐悍駐扎在棘門(mén):以防備匈奴。過(guò)了幾個(gè)月,匈奴人退去,這些軍隊(duì)也撤回了。天下旱,蝗。帝加惠:令諸侯毋入貢,弛山澤【馳山澤:指解除禁止民眾開(kāi)發(fā)山林湖泊的法令。弛,放松,解除。】,減諸服御狗馬【服御狗馬:供朝廷使用的服飾、車駕和狗馬等玩好之物。】,損郎吏員【損:減少,裁減。郎吏:泛指朝廷官員。員:人數(shù),名額。】,發(fā)倉(cāng)庾以振貧民【發(fā):打開(kāi)。倉(cāng)庾(yǔ,雨):泛指各種貯藏糧食的倉(cāng)庫(kù)。庾,本指露天的谷倉(cāng)。振:同“賑”,救濟(jì)。】,民得賣爵【民得賣爵:民間可以買(mǎi)賣爵位。這是漢文帝采用晁錯(cuò)用粟買(mǎi)爵和贖罪的建議而實(shí)行的制度。】。這一年天下干旱,發(fā)生蝗災(zāi)。文帝施恩于民:詔令諸侯不要向朝廷進(jìn)貢,解除民眾開(kāi)發(fā)山林湖泊的禁令,減少宮中各種服飾、車駕和狗馬,裁減朝廷官吏的人數(shù),打開(kāi)糧倉(cāng)救濟(jì)貧苦百性,允許民間買(mǎi)賣爵位。孝文帝從代來(lái),即位二十三年,宮室苑囿狗馬服御無(wú)所增益【苑囿:古代畜養(yǎng)禽獸、種植林木,以供皇帝貴族游玩打獵的園林風(fēng)景區(qū)。】,有不便【不便:指對(duì)百姓不便利的事情。】,輒弛以利民。孝文帝從代國(guó)來(lái)到京城,即位二十三年,宮室、園林、狗馬、服飾、車駕等等,什么都沒(méi)有增加。但凡有對(duì)百姓不便的事情,就予以廢止,以便利民眾。嘗欲作露臺(tái)【露臺(tái):高臺(tái)?!都狻芬鞆V曰:“露,一作'靈’,”】,召匠計(jì)之,直百金【直:同“值”。】。上曰:“百金中民十家之產(chǎn),吾奉先帝宮室,??中咧我耘_(tái)為!”文帝曾打算建造一座高臺(tái),召來(lái)工匠一計(jì)算,造價(jià)要值上百斤黃金。文帝說(shuō):“百斤黃金相當(dāng)于十戶中等人家的產(chǎn)業(yè),我承受了先帝留下來(lái)的宮室,時(shí)常擔(dān)心有辱于先帝,還建造高臺(tái)干什么呢?”上常衣綈衣【綈:一種質(zhì)地粗厚的絲織品。】,所幸慎夫人,令衣不得曳地【曳地:拖到地上。】,幃帳不得文繡,以示敦樸,為天下先【先:走在前面。這里指做出榜樣。】。文帝平時(shí)穿的是質(zhì)地粗厚的絲織衣服,對(duì)所寵愛(ài)的慎夫人,也不準(zhǔn)她穿長(zhǎng)得拖地的衣服,所用的幃帳不準(zhǔn)繡彩色花紋,以此來(lái)表示儉樸,為天下人做出榜樣。治霸陵皆以瓦器【治:建造。霸陵:文帝的陵墓,在長(zhǎng)安城東(今陜西西安市東北)。】,不得以金銀銅錫為飾,不治墳【墳:上古“墳”和“墓”有區(qū)別,墳高,墓平。后來(lái)“墳?zāi)埂边B用,不再區(qū)別。】,欲為省,毋煩民。文帝規(guī)定,建造他的陵墓霸陵,一律用瓦器,不準(zhǔn)用金銀銅錫等金屬做裝飾,不修高大的墳;要節(jié)省,不要煩擾百性。南越王尉佗自立為武帝,然上召貴尉佗兄弟【貴:使顯貴。】,以德報(bào)之,佗遂去帝稱臣。南越王尉佗自立為武帝,文帝卻把尉佗的兄弟召來(lái),使他們顯貴,報(bào)之以德。尉佗于是取消了帝號(hào),向漢朝稱臣。與匈奴和親,匈奴背約入盜,然令邊備守,不發(fā)兵深入,惡煩苦百姓【惡:討壓,不樂(lè)意。】。漢與匈奴相約和親,匈奴卻背約入侵劫掠,而文帝只命令邊塞戒備防守,不發(fā)兵深入匈奴境內(nèi),不樂(lè)意給百姓帶來(lái)煩擾和勞苦。吳王詐病不朝,就賜幾杖【幾:矮而小的桌子,用以放東西或倚*。杖:手杖。文帝賜幾杖是表示關(guān)懷吳王年紀(jì)大,不必定期進(jìn)京朝見(jiàn)。】。群臣如袁盎等稱說(shuō)雖切【稱說(shuō):“稱”與“說(shuō)”同義。這里指進(jìn)言說(shuō)事。切:誠(chéng)懇,直率。】,常假借用之【假借:寬容。】。吳王劉濞謊稱有病不來(lái)朝見(jiàn),文帝就趁此機(jī)會(huì)賜給他木幾和手杖,以表示關(guān)懷他年紀(jì)大,可以免去進(jìn)京朝覲之禮。群臣中如袁盎(àng,去聲昂)等人進(jìn)言說(shuō)事,雖然直率尖銳,而文帝總是寬容采納。群臣如張武等受賂遺金錢(qián),覺(jué),上乃發(fā)御府金錢(qián)賜之,以愧其心【愧:使感到羞愧。】,弗下吏【下吏:下交給有關(guān)官吏處理。】。專務(wù)以德化民,是以海內(nèi)殷富【殷富:富足。】,興于禮義。大臣中如張武等人接受別人賄賂的金錢(qián),事情被發(fā)覺(jué),文帝就從皇宮倉(cāng)庫(kù)中取出金錢(qián)賜給他們,用這種辦法使他們內(nèi)心羞愧,而不下交給執(zhí)法官吏處理。文帝一心致力于用恩德感化臣民,因此天下富足,禮義興盛。后七年六月已亥,帝崩于未央宮。遺詔曰:“朕聞蓋天下萬(wàn)物之萌生,靡不有死,死者天地之理,物之自然者,奚可甚哀【奚:何。】。后元七年六月己亥日,文帝在未央宮逝世。留下遺詔說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)天下萬(wàn)物萌芽生長(zhǎng),最終沒(méi)有不死的。死是世間的常理,事物的自然歸宿,有什么值得過(guò)份悲哀呢!當(dāng)今之時(shí),世咸嘉生而惡死【咸:都。嘉:喜歡。】,厚葬以破業(yè),重服以傷生【服:服表,居喪。】,吾甚不取。當(dāng)今世人都喜歡活著而不樂(lè)意死,死了人還要厚葬,以致破盡家產(chǎn);加重服喪以致?lián)p害身體。我認(rèn)為很不可取。且朕既不德,無(wú)以佐百姓;今崩,又使重服久臨【臨:哭,哭吊。】,以離寒暑之?dāng)?shù)【離:通“罹”,遭受。數(shù):氣數(shù),命運(yùn)。這里指受折磨的遭遇。】,哀人之父子,傷長(zhǎng)幼之志,損其飲食,絕鬼神之祭祀,以重吾不德也,謂天下何!況且我生前沒(méi)什么德行,沒(méi)有給百姓什么幫助;現(xiàn)在死了,又讓人們加重服喪長(zhǎng)期哭吊,遭受嚴(yán)寒酷暑的折磨,使天下的父子為我悲哀,使天下的老幼心靈受到損害,減少飲食,中斷對(duì)鬼神的祭祀,其結(jié)果是加重了我的無(wú)德,我怎么向天下人交待呢!朕獲保宗廟,以眇眇之身托于天下君王之上,二十有余年矣。賴天地之靈,社稷之福,方內(nèi)安寧,靡有兵革【兵革:指戰(zhàn)爭(zhēng)。】。我有幸得以保護(hù)宗廟,憑著我這渺小之身依托在天下諸侯之上,至今已二十多年。*的是天地的神靈,社稷的福氣,才使得國(guó)內(nèi)安寧,沒(méi)有戰(zhàn)亂。朕既不敏,常畏過(guò)行【過(guò)行:錯(cuò)誤的行為。】,以羞先帝之遺德;維年之久長(zhǎng),懼于不終【不終:意思是不能維持始終。】。我不聰敏,時(shí)常擔(dān)心行為有過(guò)錯(cuò),使先帝遺留下來(lái)的美德蒙受羞辱;歲月長(zhǎng)久了,總是擔(dān)心不能維持始終。今乃幸以天年【乃:竟然;天年:自然的壽數(shù)。】,得復(fù)供養(yǎng)于高廟,朕之不明與,嘉之【“朕之”二句:意思是說(shuō),我如此不賢明,竟得到這樣的結(jié)果,我感到很好。與,句末語(yǔ)氣詞。按:“與”下加逗號(hào),參用《會(huì)注考證》說(shuō)。】,其奚哀悲之有!如今沒(méi)想到能僥幸享盡天年,將被供奉在高廟里享受祭祀,我如此不賢明,卻能有這樣的結(jié)果,我認(rèn)為就很好,還有什么可悲哀的呢!其令天下吏民,令到出臨三日,皆釋服【釋:去掉,除去。】。毋禁取婦嫁女祠祀飲酒食肉者。自當(dāng)給喪事服臨者,皆無(wú)踐【無(wú):同“毋”,不要。踐:通“跣”,赤足。】。現(xiàn)在詔令全國(guó)官吏和百姓,詔令到達(dá)后,哭吊三日就除去喪服。不要禁止娶妻、嫁女、祭祀、飲酒、吃肉。應(yīng)當(dāng)參加喪事、服喪哭祭的人,都不要赤腳。绖帶無(wú)過(guò)三寸【绖(dié,疊)帶:古代服喪時(shí)系的麻帶。】,毋布車及兵器【布:鋪開(kāi),陳列。】,毋發(fā)民男女哭臨宮殿。宮殿中當(dāng)臨者,皆以旦夕各十五舉聲【各十五舉聲:各哭十五聲。】,禮畢罷。服喪的麻帶寬度不要超過(guò)三寸,不要陳列車駕和兵器,不要?jiǎng)訂T民間男女到宮殿來(lái)哭祭。宮中應(yīng)當(dāng)哭祭的人,都在早上和晚上各哭十五聲,行禮完畢就停止。非旦夕臨時(shí),禁毋得擅哭。已下【已下:指下葬以后。】,服大紅十五日【大紅(gōng,功):即大功,古代喪服五服之一,服期九個(gè)月。】,小紅十四日【小紅(gōng,功):即小功,古代喪服五服之一,服期五個(gè)月。】,纖七日【纖:指緦麻,喪服五服中最輕的一種,服期三個(gè)月。】,釋服。不是早上和晚上哭祭的時(shí)間,不準(zhǔn)擅自哭泣。下葬以后,按喪服制度應(yīng)服喪九個(gè)月的大功只服十五日,應(yīng)服喪五個(gè)月的小功只服十四日,應(yīng)服喪三個(gè)月的緦麻只服七日,期滿就脫去喪服。佗不在令中者【佗(tuō,拖):通“他”,其他。】,皆以此令比率從事【比率(shuài,帥):比照,參照。率,類似。】。布告天下,使明知朕意。霸陵山川因其故,毋有所改。歸夫人以下至少使【歸:使歸,遣返。夫人以下至少使:《集解》引石劭曰:“夫人以下有美人、良人、八子、七子、長(zhǎng)使、少使、凡七輩?!?/span>】?!?/span>其他不在此令中的事宜,都參照此令辦理。要把這道詔令通告天下,使天下人都明白地知道我的心意。葬我的霸陵周圍山水要保留其原來(lái)的樣子,不要有所改變。后宮夫人以下直至少使,全都讓他們回娘家?!?/span>令中尉亞夫?yàn)檐婒T將軍,屬國(guó)悍為將屯將軍,郎中令武為復(fù)土將軍,發(fā)近縣見(jiàn)卒萬(wàn)六千人【見(jiàn)卒:現(xiàn)有的士卒。】,發(fā)內(nèi)史卒萬(wàn)五千人,藏郭穿復(fù)土屬將軍武【藏郭:埋葬棺槨。郭,同“槨”,外棺。穿復(fù)土:指挖穴和填土。穿,挖,掘。】。乙巳,群臣皆頓首上尊號(hào)曰孝文皇帝【頓首:叩頭。】。朝廷任命中尉周亞夫?yàn)檐囼T將軍,典屬國(guó)徐悍為將屯將軍,郎中令張武為復(fù)土將軍。征調(diào)京城附近各縣現(xiàn)役士卒一萬(wàn)六千人,又征調(diào)內(nèi)史所統(tǒng)轄的京城士卒一萬(wàn)五千人,去做安葬棺槨的挖土、填土等工作,歸將軍張武統(tǒng)領(lǐng)。乙巳日,文帝葬在霸陵,群臣叩首至地,奉上謚號(hào),尊稱為孝文皇帝。【段意】:寫(xiě)漢文帝后期的主要德政:一是與匈奴時(shí)戰(zhàn)時(shí)和,以和親為主,惡煩苦百姓;二是倡導(dǎo)節(jié)儉,為天下先;三是遺詔薄葬,革除舊習(xí)。
太子劉啟在高廟即位。丁未日,承襲帝號(hào)為皇帝。孝景帝元年十月,制詔御史【制詔:皇帝的命令。】:“蓋聞古者祖有功而宗有德【祖、宗:古代帝王的世系中,一般稱開(kāi)國(guó)皇帝為“祖”,稱第一個(gè)治理國(guó)家有功的皇帝為“宗”。(據(jù)《集解》引應(yīng)劭說(shuō))】,制禮樂(lè)各有由【禮樂(lè):儀禮和音樂(lè)。】。孝景皇帝元年(前156)十月,下詔給御史:“我聽(tīng)說(shuō)古代帝王,有取天下之功的稱為'祖’,有治天下之德的稱為'宗’,制定禮儀音樂(lè)各有其根據(jù)。聞歌者,所以發(fā)德也;舞者,所以明功也。高廟酎【高廟酎:在高祖廟獻(xiàn)酒祭禮。酎,一種經(jīng)多次釀制而成的醇酒,古代常用來(lái)祭祀。】,奏《武德》、《文始》、《五行》之舞【《武德》:高祖所作的一種舞蹈?!段氖肌罚河菟磿r(shí)的一種舞蹈,本名“韶舞”,高祖更名為“文始”?!段逍小罚罕緸橹艽囊环N舞蹈,秦始皇更名為“五行”。】。孝惠廟酎,奏《文始》、《五行》之舞。還聽(tīng)說(shuō)歌是用來(lái)頌揚(yáng)德行的,舞是用來(lái)顯揚(yáng)功績(jī)的。在高廟獻(xiàn)酒祭祀,演奏《武德》、《文始》、《五行》等歌舞。在孝惠廟獻(xiàn)酒祭祀,演奏《文始》、《五行》等歌舞。孝文皇帝臨天下,通關(guān)梁【通關(guān)梁:文帝十二年廢除了禁止人們自由出入關(guān)隘的法令。】,不異遠(yuǎn)方。除誹謗,去肉刑,賞賜長(zhǎng)老,收恤孤獨(dú),以育群生。孝文皇帝治理天下,開(kāi)放了關(guān)卡橋梁,處處暢通無(wú)阻,邊遠(yuǎn)地區(qū)也是一樣;廢除了誹謗有罪的法令,取消肉刑,賞賜老人,收養(yǎng)撫恤少無(wú)父母和老而無(wú)子的貧苦人,以此來(lái)養(yǎng)育天下眾生;減嗜欲,不受獻(xiàn),不私其利也。罪人不帑,不誅無(wú)罪。除(肉)〔宮〕刑,出美人,重絕人之世【絕人之世:斷人的后代。世,父子相繼為一世。這里是后代的意思。】。他杜絕各種嗜好,不受臣下進(jìn)獻(xiàn)的貢品,不求一己之私利;處治罪犯不株連家屬,不誅罰無(wú)罪之人。廢除宮刑,放出后宮美人,對(duì)使人斷絕后代的事看得很重。朕既不敏,不能識(shí)。此皆上古之所不及,而孝文皇帝親行之。德厚侔天地【侔:相等。】,利澤施四海,靡不獲福焉。我不聰敏,不能認(rèn)識(shí)孝文皇帝的一切。這些都是古代帝王做不到的,而孝文皇帝親自實(shí)行了。他的功德顯赫,比得上天地;恩惠廣施,遍及四海,沒(méi)有哪個(gè)人不曾得到他的好處。明象乎日月,而廟樂(lè)不稱【廟樂(lè):指祭祀時(shí)用的音樂(lè)。】,朕甚懼焉。其為孝文皇帝廟為《昭德》之舞【《昭德》:景帝仿照高祖《武德》舞所編的一種舞蹈,用于文帝廟,以頌揚(yáng)文帝的功德。見(jiàn)《漢書(shū)·禮樂(lè)志》。】,以明休德【休德:美德。休,美。】。他的光輝如同日月,而祭祀時(shí)所用的歌舞卻不相稱,對(duì)此我心中非常不安。應(yīng)當(dāng)為孝文皇帝廟制作《昭德》舞,以顯揚(yáng)他的美德。然后祖宗之功德著于竹帛【竹帛:古代書(shū)寫(xiě)用的竹簡(jiǎn)和素絹。這里指史冊(cè)。】,施于萬(wàn)世【施(yì,義):延續(xù),流傳。】,永永無(wú)窮,朕甚嘉之。其與丞相、列侯、中二千石、禮官具為禮儀奏?!?/span>然后將祖宗的功德載入史冊(cè),流傳萬(wàn)代,永遠(yuǎn)永遠(yuǎn)沒(méi)有盡頭,我認(rèn)為這樣做很好。此事交給丞相、列侯、中二千石級(jí)的官員和禮官共同制定出禮儀,然后上報(bào)給我?!?/span>丞相臣嘉等言:“陛下永思孝道,立《昭德》之舞以明孝文皇帝之盛德,皆臣嘉等愚所不及。丞相申徒嘉等人說(shuō):“陛下始終想著孝親之道,制作《昭德》之舞來(lái)顯揚(yáng)孝文皇帝的赫赫功德,這都是我們這些臣子由于愚鈍而想不到的。臣謹(jǐn)議:世功莫大于高皇帝,德莫盛于孝文皇帝,高皇廟宜為帝者太祖之廟,孝文皇帝廟宜為帝者太宗之廟。天子宜世世獻(xiàn)祖宗之廟【獻(xiàn):獻(xiàn)祭。】。我們恭敬地建議:世間取天下之功沒(méi)有大過(guò)高皇帝的,治天下之德沒(méi)有超過(guò)孝文皇帝的,高皇帝廟應(yīng)當(dāng)作為本朝帝王的太祖廟,孝文皇帝廟應(yīng)當(dāng)作為本朝帝王的太宗廟。后代天子應(yīng)當(dāng)世世祭祀太祖和太宗之廟。郡國(guó)諸侯宜各為孝文皇帝立太宗之廟。諸侯王列侯使者侍祠天子,歲獻(xiàn)祖宗之廟【歲:每年。】。請(qǐng)著之竹帛,宣布天下?!敝圃唬骸翱伞!?/span>各郡各國(guó)諸侯也應(yīng)當(dāng)分別為孝文皇帝建立太宗之廟。每年朝廷祭祀時(shí),諸侯王和列侯都要按時(shí)派使者來(lái)京陪侍天子祭祀,每年都要祭祀太祖、太宗。請(qǐng)把這些寫(xiě)入文獻(xiàn),向天下公布?!本暗巯轮普f(shuō):“可以?!?/span>【段意】:寫(xiě)漢景帝在詔書(shū)中,對(duì)文帝的恩德和政績(jī)作了高度評(píng)價(jià)。這也是作者的觀點(diǎn)。
太史公曰:孔子言“必世然后仁【世:古代稱三十年為世。按:此句和下面兩句均見(jiàn)《論語(yǔ)·子路》。】。善人之治國(guó)百年,亦可以勝殘去殺”。
太史公說(shuō):孔子曾說(shuō):“治理國(guó)家必須經(jīng)過(guò)三十年才能實(shí)現(xiàn)仁政。善人治理國(guó)家經(jīng)過(guò)一百年,也就可以克服殘暴免除刑殺了?!?/span>誠(chéng)哉是言!漢興,至孝文四十有余載,德至盛也。廩廩鄉(xiāng)改正服封禪矣【殘:殘暴。殺:刑殺。【廩廩:漸近的樣子。鄉(xiāng):同“向”,接近。正:一年的開(kāi)始,這里指歷法制度。服:指服色。封禪:古代帝王祭祀天地的一種大典。在泰山上筑土為壇祭天叫“封”,在泰山南面的梁父山辟場(chǎng)祭地叫“禪”。】,謙讓未成于今【今:指漢武帝劉徹時(shí),即司馬遷作《史記》之時(shí)。】。嗚呼,豈不仁哉!這話千真萬(wàn)確。漢朝建立,到孝文皇帝經(jīng)過(guò)四十多年,德政達(dá)到了極盛的地步。孝文帝已逐漸走向更改歷法、服色和進(jìn)行封禪了,可是由于他的謙讓,至今尚未完成。啊,這難道不就是仁嗎?五月,匈奴入北地,居河南為寇。帝初幸甘泉。六月,帝曰:“漢與匈奴約為昆弟,毋使害邊境,所以輸遺匈奴甚厚。今右賢王離其國(guó),將眾居河南降地,非常故,往來(lái)近塞,捕殺吏卒,驅(qū)保塞蠻夷,令不得居其故,陵轢邊吏,入盜,甚敖無(wú)道,非約也。其發(fā)邊吏騎八萬(wàn)五千詣高奴,遣丞相潁陰侯灌嬰擊匈奴。”匈奴去,發(fā)中尉材官屬衛(wèi)將軍軍長(zhǎng)安。
辛卯,帝自甘泉之高奴,因幸太原,見(jiàn)故群臣,皆賜之。舉功行賞,諸民里賜牛酒。復(fù)晉陽(yáng)中都民三歲。留游太原十馀日。
濟(jì)北王興居聞帝之代,欲往擊胡,乃反,發(fā)兵欲襲滎陽(yáng)。於是詔罷丞相兵,遣棘蒲侯陳武為大將軍,將十萬(wàn)往擊之。祁侯賀為將軍,軍滎陽(yáng)。七月辛亥,帝自太原至長(zhǎng)安。乃詔有司曰:“濟(jì)北王背德反上,詿誤吏民,為大逆。濟(jì)北吏民兵未至先自定,及以軍地邑降者,皆赦之,復(fù)官爵。與王興居去來(lái),亦赦之?!卑嗽?,破濟(jì)北軍,虜其王。赦濟(jì)北諸吏民與王反者。
六年,有司言淮南王長(zhǎng)廢先帝法,不聽(tīng)天子詔,居處毋度,出入擬於天子,擅為法令,與棘蒲侯太子奇謀反,遣人使閩越及匈奴,發(fā)其兵,欲以危宗廟社稷。群臣議,皆曰“長(zhǎng)當(dāng)棄市”帝不忍致法於王,赦其罪,廢勿王。群臣請(qǐng)?zhí)幫跏駠?yán)道、邛都,帝許之。長(zhǎng)未到處所,行病死,上憐之。後十六年,追尊淮南王長(zhǎng)謚為厲王,立其子三人為淮南王、衡山王、廬江王。
十三年夏,上曰:“蓋聞天道禍自怨起而福繇德興。百官之非,宜由朕躬。今祕(mì)祝之官移過(guò)于下,以彰吾之不德,朕甚不取。其除之。”
五月,齊太倉(cāng)令淳于公有罪當(dāng)刑,詔獄逮徙系長(zhǎng)安。太倉(cāng)公無(wú)男,有女五人。太倉(cāng)公將行會(huì)逮,罵其女曰:“生子不生男,有緩急非有益也!”其少女緹縈自傷泣,乃隨其父至長(zhǎng)安,上書(shū)曰:“妾父為吏,齊中皆稱其廉平,今坐法當(dāng)刑。妾傷夫死者不可復(fù)生,刑者不可復(fù)屬,雖復(fù)欲改過(guò)自新,其道無(wú)由也。妾原沒(méi)入為官婢,贖父刑罪,使得自新?!睍?shū)奏天子,天子憐悲其意,乃下詔曰:“蓋聞?dòng)杏菔现畷r(shí),畫(huà)衣冠異章服以為僇,而民不犯。何則?至治也。今法有肉刑三,而奸不止,其咎安在?非乃朕德薄而教不明歟?吾甚自愧。故夫馴道不純而愚民陷焉。詩(shī)曰'愷悌君子,民之父母’。今人有過(guò),教未施而刑加焉?或欲改行為善而道毋由也。朕甚憐之。夫刑至斷支體,刻肌膚,終身不息,何其楚痛而不德也,豈稱為民父母之意哉!其除肉刑?!?/span>
上曰:“農(nóng),天下之本,務(wù)莫大焉。今勤身從事而有租稅之賦,是為本末者毋以異,其於勸農(nóng)之道未備。其除田之租稅。”
十四年冬,匈奴謀入邊為寇,攻朝塞,殺北地都尉卬。上乃遣三將軍軍隴西、北地、上郡,中尉周舍為衛(wèi)將軍,郎中令張武為車騎將軍,軍渭北,車千乘,騎卒十萬(wàn)。帝親自勞軍,勒兵申教令,賜軍吏卒。帝欲自將擊匈奴,群臣諫,皆不聽(tīng)?;侍蠊桃郏勰酥?。於是以東陽(yáng)侯張相如為大將軍,成侯赤為內(nèi)史,欒布為將軍,擊匈奴。匈奴遁走。
春,上曰:“朕獲執(zhí)犧牲珪幣以事上帝宗廟,十四年于今,歷日長(zhǎng),以不敏不明而久撫臨天下,朕甚自愧。其廣增諸祀墠場(chǎng)珪幣。昔先王遠(yuǎn)施不求其報(bào),望祀不祈其福,右賢左戚,先民後己,至明之極也。今吾聞祠官祝釐,皆歸福朕躬,不為百姓,朕甚愧之。夫以朕不德,而躬享獨(dú)美其福,百姓不與焉,是重吾不德。其令祠官致敬,毋有所祈。”
是時(shí)北平侯張蒼為丞相,方明律歷。魯人公孫臣上書(shū)陳終始傳五德事,言方今土德時(shí),土德應(yīng)黃龍見(jiàn),當(dāng)改正朔服色制度。天子下其事與丞相議。丞相推以為今水德,始明正十月上黑事,以為其言非是,請(qǐng)罷之。
十五年,黃龍見(jiàn)成紀(jì),天子乃復(fù)召魯公孫臣,以為博士,申明土德事。於是上乃下詔曰:“有異物之神見(jiàn)于成紀(jì),無(wú)害於民,歲以有年。朕親郊祀上帝諸神。禮官議,毋諱以勞朕。”有司禮官皆曰:“古者天子夏躬親禮祀上帝於郊,故曰郊?!膘妒翘熳邮夹矣?,郊見(jiàn)五帝,以孟夏四月答禮焉。趙人新垣平以望氣見(jiàn),因說(shuō)上設(shè)立渭陽(yáng)五廟。欲出周鼎,當(dāng)有玉英見(jiàn)。
十六年,上親郊見(jiàn)渭陽(yáng)五帝廟,亦以夏答禮而尚赤。
十七年,得玉杯,刻曰“人主延壽”。於是天子始更為元年,令天下大酺。其歲,新垣平事覺(jué),夷三族。
後二年,上曰:“朕既不明,不能遠(yuǎn)德,是以使方外之國(guó)或不寧息。夫四荒之外不安其生,封畿之內(nèi)勤勞不處,二者之咎,皆自於朕之德薄而不能遠(yuǎn)達(dá)也。間者累年,匈奴并暴邊境,多殺吏民,邊臣兵吏又不能諭吾內(nèi)志,以重吾不德也。夫久結(jié)難連兵,中外之國(guó)將何以自寧?今朕夙興夜寐,勤勞天下,憂苦萬(wàn)民,為之怛惕不安,未嘗一日忘於心,故遣使者冠蓋相望,結(jié)軼於道,以諭朕意於單于。今單于反古之道,計(jì)社稷之安,便萬(wàn)民之利,親與朕俱棄細(xì)過(guò),偕之大道,結(jié)兄弟之義,以全天下元元之民。和親已定,始于今年?!?/span>
後六年冬,匈奴三萬(wàn)人入上郡,三萬(wàn)人入云中。以中大夫令勉為車騎將軍,軍飛狐;故楚相蘇意為將軍,軍句注;將軍張武屯北地;河內(nèi)守周亞夫?yàn)閷④姡蛹?xì)柳;宗正劉禮為將軍,居霸上;祝茲侯軍棘門(mén):以備胡。數(shù)月,胡人去,亦罷。
天下旱,蝗。帝加惠:令諸侯毋入貢,弛山澤,減諸服御狗馬,損郎吏員,發(fā)倉(cāng)庾以振貧民,民得賣爵。
孝文帝從代來(lái),即位二十三年,宮室苑囿狗馬服御無(wú)所增益,有不便,輒弛以利民。嘗欲作露臺(tái),召匠計(jì)之,直百金。上曰:“百金中民十家之產(chǎn),吾奉先帝宮室,??中咧我耘_(tái)為!”上常衣綈衣,所幸慎夫人,令衣不得曳地,幃帳不得文繡,以示敦樸,為天下先。治霸陵皆以瓦器,不得以金銀銅錫為飾,不治墳,欲為省,毋煩民。南越王尉佗自立為武帝,然上召貴尉佗兄弟,以德報(bào)之,佗遂去帝稱臣。與匈奴和親,匈奴背約入盜,然令邊備守,不發(fā)兵深入,惡煩苦百姓。吳王詐病不朝,就賜幾杖。群臣如袁盎等稱說(shuō)雖切,常假借用之。群臣如張武等受賂遺金錢(qián),覺(jué),上乃發(fā)御府金錢(qián)賜之,以愧其心,弗下吏。專務(wù)以德化民,是以海內(nèi)殷富,興於禮義。
後七年六月己亥,帝崩於未央宮。遺詔曰:“朕聞蓋天下萬(wàn)物之萌生,靡不有死。死者天地之理,物之自然者,奚可甚哀。當(dāng)今之時(shí),世咸嘉生而惡死,厚葬以破業(yè),重服以傷生,吾甚不取。且朕既不德,無(wú)以佐百姓;今崩,又使重服久臨,以離寒暑之?dāng)?shù),哀人之父子,傷長(zhǎng)幼之志,損其飲食,絕鬼神之祭祀,以重吾不德也,謂天下何!朕獲保宗廟,以眇眇之身讬于天下君王之上,二十有馀年矣。賴天地之靈,社稷之福,方內(nèi)安寧,靡有兵革。朕既不敏,常畏過(guò)行,以羞先帝之遺德;維年之久長(zhǎng),懼于不終。今乃幸以天年,得復(fù)供養(yǎng)于高廟。朕之不明與嘉之,其奚哀悲之有!其令天下吏民,令到出臨三日,皆釋服。毋禁取婦嫁女祠祀飲酒食肉者。自當(dāng)給喪事服臨者,皆無(wú)踐。绖帶無(wú)過(guò)三寸,毋布車及兵器,毋發(fā)民男女哭臨宮殿。宮殿中當(dāng)臨者,皆以旦夕各十五舉聲,禮畢罷。非旦夕臨時(shí),禁毋得擅哭。已下,服大紅十五日,小紅十四日,纖七日,釋服。佗不在令中者,皆以此令比率從事。布告天下,使明知朕意。霸陵山川因其故,毋有所改。歸夫人以下至少使。”令中尉亞夫?yàn)檐囼T將軍,屬國(guó)悍為將屯將軍,郎中令武為復(fù)土將軍,發(fā)近縣見(jiàn)卒萬(wàn)六千人,發(fā)內(nèi)史卒萬(wàn)五千人,藏郭穿復(fù)土屬將軍武。
乙巳,群臣皆頓首上尊號(hào)曰孝文皇帝。
太子即位于高廟。丁未,襲號(hào)曰皇帝。
孝景皇帝元年十月,制詔御史:“蓋聞古者祖有功而宗有德,制禮樂(lè)各有由。聞歌者,所以發(fā)德也;舞者,所以明功也。高廟酎,奏武德、文始、五行之舞。孝惠廟酎,奏文始、五行之舞。孝文皇帝臨天下,通關(guān)梁,不異遠(yuǎn)方。除誹謗,去肉刑,賞賜長(zhǎng)老,收恤孤獨(dú),以育群生。減嗜欲,不受獻(xiàn),不私其利也。罪人不帑,不誅無(wú)罪。除刑,出美人,重絕人之世。朕既不敏,不能識(shí)。此皆上古之所不及,而孝文皇帝親行之。德厚侔天地,利澤施四海,靡不獲福焉。明象乎日月,而廟樂(lè)不稱。朕甚懼焉。其為孝文皇帝廟為昭德之舞,以明休德。然后祖宗之功德著於竹帛,施于萬(wàn)世,永永無(wú)窮,朕甚嘉之。其與丞相、列侯、中二千石、禮官具為禮儀奏?!必┫喑技蔚妊裕骸氨菹掠浪夹⒌?,立昭德之舞以明孝文皇帝之盛德。皆臣嘉等愚所不及。臣謹(jǐn)議:世功莫大於高皇帝,德莫盛於孝文皇帝,高皇廟宜為帝者太祖之廟,孝文皇帝廟宜為帝者太宗之廟。天子宜世世獻(xiàn)祖宗之廟???guó)諸侯宜各為孝文皇帝立太宗之廟。諸侯王列侯使者侍祠天子,歲獻(xiàn)祖宗之廟。請(qǐng)著之竹帛,宣布天下?!敝圃唬骸翱??!?/span>
太史公曰:孔子言“必世然後仁。善人之治國(guó)百年,亦可以勝殘去殺”。誠(chéng)哉是言!漢興,至孝文四十有馀載,德至盛也。廩廩鄉(xiāng)改正服封禪矣,謙讓未成於今。嗚呼,豈不仁哉!
五月,匈奴侵入北地郡,在河南地區(qū)進(jìn)行搶掠。文帝初次幸臨甘泉宮。六月,文帝說(shuō):“漢朝曾與匈奴結(jié)為兄弟,目的是不使它侵?jǐn)_邊境,為此給他們運(yùn)去了大量的物資,饋贈(zèng)十分豐厚。現(xiàn)在匈奴的右賢王離開(kāi)他們本土,率眾進(jìn)駐早已歸屬漢朝的河南地區(qū),沒(méi)有任何正當(dāng)理由,就在邊塞地區(qū)出入往來(lái),捕殺漢官吏士卒,驅(qū)逐守衛(wèi)邊塞的蠻夷,使他們不能在原居住地居住,欺凌邊防官吏,侵入內(nèi)陸搶劫,十分傲慢,不講道理,破壞了先前的協(xié)約。為此可調(diào)發(fā)邊防官吏騎兵八萬(wàn)五千人前往高奴,派丞相潁陰侯灌嬰率兵反擊匈奴?!毙倥穗x邊境。又征調(diào)中尉屬下勇武的士卒歸屬于衛(wèi)將軍統(tǒng)領(lǐng),駐守長(zhǎng)安。
辛卯日,文帝從甘泉前往高奴,順便來(lái)到太原,接見(jiàn)原代國(guó)的群臣,全都給以賞賜。根據(jù)功勞大小給以不同的獎(jiǎng)賞,賜給百姓牛、酒,免除晉陽(yáng)、中都兩地百姓三年的賦稅。文帝在太原逗留游玩了十多天。
濟(jì)北王劉興居得知文帝到了代地,想要前去反擊匈奴,趁勢(shì)起兵造反,打算襲擊滎陽(yáng)。于是文帝下令丞相灌嬰撤回部隊(duì),派遣棘蒲侯陳武為大將軍,率領(lǐng)十萬(wàn)部隊(duì)前去討伐叛軍。任命祁侯繒賀為將軍,駐扎在滎陽(yáng)。七月辛亥日,文帝從太原回到長(zhǎng)安。詔令有關(guān)大臣說(shuō):“濟(jì)北王背德反上,連累了濟(jì)北的官吏百姓,這是大逆不道。濟(jì)北的官吏和民眾,凡是在朝廷大軍到來(lái)之前就自己停止反叛活動(dòng)的,以及率部投降或獻(xiàn)出城邑出降的,一律赦免,官爵復(fù)原。那些開(kāi)始曾與劉興居一起造反但后來(lái)投降了的人,也予以赦免?!卑嗽?,打垮了濟(jì)北叛軍,浮虜了濟(jì)北王。文帝宣布郝免濟(jì)北國(guó)中隨濟(jì)北王造反的官吏百姓。
六年(前174),主管大臣報(bào)告淮南王劉長(zhǎng)廢棄先帝的法律,不聽(tīng)從皇帝的詔令,宮室居所超過(guò)規(guī)定的限度,出入車馬儀仗比擬天子,擅自制定法令,與棘蒲侯的太子陳奇圖謀造反,派人出使閩越和匈奴,調(diào)用它們的軍隊(duì),企圖危害宗廟社稷。群臣議論此事,都說(shuō)“劉長(zhǎng)應(yīng)當(dāng)在街市上斬首示眾?!蔽牡鄄蝗绦姆ㄞk淮南王,免了他的死罪,廢了他的王位,不準(zhǔn)再做諸侯王。群臣請(qǐng)求把淮南王流放到蜀郡的嚴(yán)道和邛(qióng,瓊)都一帶,文帝同意了。劉長(zhǎng)還沒(méi)到達(dá)流放地,就病死在路上。文帝憐惜他,后來(lái)到十六年(前164)時(shí),追尊淮南王劉長(zhǎng),謚號(hào)為厲王,并封他的三個(gè)兒子:劉安為淮南王,劉勃為衡山王,劉賜為廬江王。
十三年(前167)夏天,文帝說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō),天道是禍從怨起、福由德興。百官的過(guò)錯(cuò),應(yīng)當(dāng)由我一人承擔(dān)責(zé)任。如今秘祝官把過(guò)錯(cuò)都推到下面的大臣,其結(jié)果是顯揚(yáng)了我的無(wú)德,我很不贊成。應(yīng)當(dāng)取消這種做法。”
五月,齊國(guó)的太倉(cāng)令淳于公犯了罪,應(yīng)該受刑,朝廷下詔讓獄官逮捕他,把他押解到長(zhǎng)安拘禁起來(lái)。太倉(cāng)令沒(méi)有兒子,只有五個(gè)女兒。他被捕臨行時(shí),罵女兒們說(shuō):“生孩子不生兒子,遇到緊急情況,就沒(méi)有用處了!”他的小女兒緹(tí,提)縈(yíng,營(yíng))傷心地哭了,就跟隨父親來(lái)到長(zhǎng)安,向朝廷上書(shū)說(shuō):“我的父親做官,齊國(guó)的人們都稱贊他廉潔公平,現(xiàn)在因觸犯法律而犯罪,應(yīng)當(dāng)受刑。我哀傷的是,受了死刑的人不能再活過(guò)來(lái),受了肉刑的人肢體斷了不能再接起來(lái),雖想走改過(guò)自新之路,也沒(méi)有辦法了。我愿意被收入官府做奴婢,來(lái)抵父親的應(yīng)該受刑之罪,使他能夠改過(guò)自新?!鄙蠒?shū)送到文帝那里,文帝憐憫緹縈的孝心,就下詔說(shuō):“聽(tīng)說(shuō)在有虞氏的時(shí)候,只是在罪犯的衣帽上畫(huà)上特別的圖形或顏色,給罪犯穿上有特定標(biāo)志的衣服,以此來(lái)羞辱他們,這樣,民眾就不犯法了。為什么能這樣呢?因?yàn)楫?dāng)時(shí)政治清明到了極點(diǎn)。如今法令中有刺面、割鼻、斷足三種肉刑,可是犯法的事仍然不能禁止,過(guò)失出在哪兒呢?不就是因?yàn)槲业赖虏缓窠袒幻鲉??我自己感到很漸愧,所以訓(xùn)導(dǎo)的方法不完善,愚昧的百姓就會(huì)走上犯罪?!对?shī)經(jīng)》上說(shuō),'平易近人的官員,才是百姓的父母’?,F(xiàn)在人犯了過(guò)錯(cuò),還沒(méi)施以教育就加給刑罰,那么有人想改過(guò)從善也沒(méi)有機(jī)會(huì)了。我很憐憫他們。施用刑罰以致割斷犯人的肢體,刻傷犯人的肌膚,終身不能長(zhǎng)好,多么令人痛苦而又不合道德呀,作為百姓的父母,這樣做,難道合乎天下父母心嗎?應(yīng)該廢除肉刑?!?/span>
文帝說(shuō):“農(nóng)業(yè)是天下的根本,沒(méi)有什么比這事情更重要。現(xiàn)在農(nóng)民辛勤地從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)卻還要交納租稅,使得務(wù)農(nóng)和從事商業(yè)手工業(yè)沒(méi)有區(qū)別,本末不分,這恐怕是由于鼓勵(lì)農(nóng)耕的方法還不完備。應(yīng)當(dāng)免除農(nóng)田的租稅?!?/span>
十四年(前166)冬天,匈奴謀劃侵入邊境進(jìn)行劫掠,攻打朝那塞,殺死北地郡都尉孫卬。文帝于是派出三位將軍率兵分別駐扎在隴西、北地、上郡,任命中尉周舍為衛(wèi)將軍,郎中令張武為車騎將軍,駐扎在渭河以北地區(qū),計(jì)有戰(zhàn)車千輛,騎兵十萬(wàn)。文帝親自慰勞軍隊(duì),部署軍隊(duì),申明訓(xùn)令,獎(jiǎng)賞全軍將士。文帝想要親自率兵反擊匈奴,群臣勸阻,一概不聽(tīng)?;侍髨?jiān)決阻攔文帝,文帝這才作罷。于是任命東陽(yáng)侯張相如為大將軍,成侯董赤為內(nèi)史,欒布為將軍,率軍攻打匈奴。匈奴逃跑了。
這年春天,文帝說(shuō):“我有幸得以執(zhí)掌祭祀的犧牲、玉帛來(lái)祭祀上帝、宗廟,登上帝位,至今十四年了,歷時(shí)已經(jīng)很久,以我這樣一個(gè)既不聰敏又不明智的人長(zhǎng)久地治理天下,深為自愧。應(yīng)當(dāng)廣泛增設(shè)祭祀的(shàn,扇)場(chǎng)和玉帛。從前先王遠(yuǎn)施恩惠而不求回報(bào),遙祭山川卻不為自己祈福,尊賢抑親,先民后己,圣明到了極點(diǎn)。如今我聽(tīng)說(shuō)掌管祭祀的祠官祈禱時(shí),全都是為我一個(gè)人,而不為百姓祝福,我為此而感到非常漸愧。憑著我這樣無(wú)德之人,卻獨(dú)自享受神靈的降福,而百姓卻享受不到,這就加重了我的無(wú)德?,F(xiàn)在命令祠官祭祀要向神獻(xiàn)上敬意,不要為我一個(gè)人祈求什么?!?/span>
這時(shí),北平侯張蒼任丞相,剛剛明確了新的樂(lè)律和歷法。魯國(guó)人公孫臣上書(shū)陳說(shuō)金木水火土五行相生相克,終而復(fù)始以象征王朝興替的五德終始學(xué)說(shuō),說(shuō)現(xiàn)在正當(dāng)土德,土德的驗(yàn)證是將有黃龍出現(xiàn),應(yīng)當(dāng)更改歷法、服色等制度。文帝把此事下交給丞相去研究。丞相張蒼經(jīng)過(guò)推算認(rèn)為現(xiàn)今是水德,才明確把冬十月作為歲首,應(yīng)該崇尚黑色,認(rèn)為公孫臣的說(shuō)法不對(duì),請(qǐng)求文帝不要采納。
十五年(前165),有黃龍出現(xiàn)在成紀(jì)縣,文帝又召來(lái)魯國(guó)的公孫臣,任命他為博士,讓他重新說(shuō)明當(dāng)今應(yīng)為土德的道理。于是文帝下詔說(shuō):“有奇物神龍出現(xiàn)在成紀(jì),沒(méi)有傷害到百姓,今年又是個(gè)好年成。我要親自到郊外祭祀上帝和諸神。禮官們商議這件事,不要因?yàn)榕挛覄诶鄱惺裁措[諱?!敝鞴艽蟪己投Y官們都說(shuō):“古代天子每年夏天親自到郊外祭祀上帝,所以叫做'郊’(郊祀,郊祭)?!庇谑俏牡鄣谝淮蝸?lái)到雍,郊祭五帝,在夏初四月向天帝致禮。趙國(guó)人新垣平憑著善于望云氣而知兇吉來(lái)進(jìn)見(jiàn)文帝,勸說(shuō)文帝在渭城建五帝廟,并預(yù)言這將使周朝的傳國(guó)寶鼎出現(xiàn),還會(huì)有奇異的美玉出現(xiàn)。
十六年(前164),文帝親自到渭陽(yáng)五帝廟郊祭,仍在夏季向天帝致敬,并崇尚紅色。十七年(前163),文帝得到一個(gè)玉杯,這個(gè)玉杯實(shí)際是新垣平為欺騙文帝而派人獻(xiàn)上的,玉杯上刻有“人主延壽”四個(gè)字。于是文帝下詔把這一年改為元年,下令天下民眾盡情聚會(huì)飲酒。當(dāng)年,新垣平欺詐的事情被發(fā)覺(jué),夷滅了三族。
后元二年(前162),文帝說(shuō):“我不英明,不能施恩德于遠(yuǎn)方,因而使境外有些國(guó)家時(shí)常侵?jǐn)_生事。邊遠(yuǎn)地區(qū)的人民不能安定地生活,內(nèi)陸的百姓辛勤勞動(dòng)也不得歇息,這兩方面的過(guò)失,都是由于我的德不厚,不能惠及遠(yuǎn)方。最近連續(xù)幾年,匈奴都來(lái)為害邊境,殺我許多官吏和百姓,邊境的官員和將領(lǐng)又不明白我的心意,以致加重我的無(wú)德。這樣長(zhǎng)久結(jié)下怨仇,兵禍不斷,中外各國(guó)將怎么能各自安寧呢?現(xiàn)在我起早睡晚,操勞國(guó)事,為萬(wàn)民憂慮,惶惶不安,未曾有一天心里不想著這些事情,所以我派出一批又一批的使者,在路上禮帽車蓋前后相望,車子的轍跡道道相連,為的就是讓他們向單于說(shuō)明我的意愿。現(xiàn)在單于已經(jīng)回到從前友好相處的道路上來(lái)了,考慮國(guó)家的安定,為了萬(wàn)民的利益,親自跟我相約完全拋棄細(xì)小的過(guò)失,一起走和平的大道,結(jié)為兄弟之好,以保全天下善良的百姓。和親的協(xié)議已經(jīng)確定,從今年就開(kāi)始?!?/span>
后元六年(前159)冬天,匈奴三萬(wàn)人入侵上郡,三萬(wàn)人入侵云中郡。文帝任命中大夫令勉為車騎將軍,駐扎在飛狐口;任命原楚國(guó)丞相蘇意為將軍,駐扎在勾注山;命將軍張武駐守北地郡;任命河內(nèi)郡郡守周亞夫?yàn)閷④姡v軍細(xì)柳;任命宗正劉禮為將軍,駐軍霸上;命祝茲侯徐悍駐扎在棘門(mén):以防備匈奴。過(guò)了幾個(gè)月,匈奴人退去,這些軍隊(duì)也撤回了。
這一年天下干旱,發(fā)生蝗災(zāi)。文帝施恩于民:詔令諸侯不要向朝廷進(jìn)貢,解除民眾開(kāi)發(fā)山林湖泊的禁令,減少宮中各種服飾、車駕和狗馬,裁減朝廷官吏的人數(shù),打開(kāi)糧倉(cāng)救濟(jì)貧苦百性,允許民間買(mǎi)賣爵位。
孝文帝從代國(guó)來(lái)到京城,即位二十三年,宮室、園林、狗馬、服飾、車駕等等,什么都沒(méi)有增加。但凡有對(duì)百姓不便的事情,就予以廢止,以便利民眾。文帝曾打算建造一座高臺(tái),召來(lái)工匠一計(jì)算,造價(jià)要值上百斤黃金。文帝說(shuō):“百斤黃金相當(dāng)于十戶中等人家的產(chǎn)業(yè),我承受了先帝留下來(lái)的宮室,時(shí)常擔(dān)心有辱于先帝,還建造高臺(tái)干什么呢?”文帝平時(shí)穿的是質(zhì)地粗厚的絲織衣服,對(duì)所寵愛(ài)的慎夫人,也不準(zhǔn)她穿長(zhǎng)得拖地的衣服,所用的幃帳不準(zhǔn)繡彩色花紋,以此來(lái)表示儉樸,為天下人做出榜樣。文帝規(guī)定,建造他的陵墓霸陵,一律用瓦器,不準(zhǔn)用金銀銅錫等金屬做裝飾,不修高大的墳;要節(jié)省,不要煩擾百性。南越王尉佗自立為武帝,文帝卻把尉佗的兄弟召來(lái),使他們顯貴,報(bào)之以德。尉佗于是取消了帝號(hào),向漢朝稱臣。漢與匈奴相約和親,匈奴卻背約入侵劫掠,而文帝只命令邊塞戒備防守,不發(fā)兵深入匈奴境內(nèi),不樂(lè)意給百姓帶來(lái)煩擾和勞苦。吳王劉濞謊稱有病不來(lái)朝見(jiàn),文帝就趁此機(jī)會(huì)賜給他木幾和手杖,以表示關(guān)懷他年紀(jì)大,可以免去進(jìn)京朝覲之禮。群臣中如袁盎(àng,去聲昂)等人進(jìn)言說(shuō)事,雖然直率尖銳,而文帝總是寬容采納。大臣中如張武等人接受別人賄賂的金錢(qián),事情被發(fā)覺(jué),文帝就從皇宮倉(cāng)庫(kù)中取出金錢(qián)賜給他們,用這種辦法使他們內(nèi)心羞愧,而不下交給執(zhí)法官吏處理。文帝一心致力于用恩德感化臣民,因此天下富足,禮義興盛。
后元七年六月己亥日,文帝在未央宮逝世。留下遺詔說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)天下萬(wàn)物萌芽生長(zhǎng),最終沒(méi)有不死的。死是世間的常理,事物的自然歸宿,有什么值得過(guò)份悲哀呢!當(dāng)今世人都喜歡活著而不樂(lè)意死,死了人還要厚葬,以致破盡家產(chǎn);加重服喪以致?lián)p害身體。我認(rèn)為很不可取。況且我生前沒(méi)什么德行,沒(méi)有給百姓什么幫助;現(xiàn)在死了,又讓人們加重服喪長(zhǎng)期哭吊,遭受嚴(yán)寒酷暑的折磨,使天下的父子為我悲哀,使天下的老幼心靈受到損害,減少飲食,中斷對(duì)鬼神的祭祀,其結(jié)果是加重了我的無(wú)德,我怎么向天下人交待呢!我有幸得以保護(hù)宗廟,憑著我這渺小之身依托在天下諸侯之上,至今已二十多年。*的是天地的神靈,社稷的福氣,才使得國(guó)內(nèi)安寧,沒(méi)有戰(zhàn)亂。我不聰敏,時(shí)常擔(dān)心行為有過(guò)錯(cuò),使先帝遺留下來(lái)的美德蒙受羞辱;歲月長(zhǎng)久了,總是擔(dān)心不能維持始終。如今沒(méi)想到能僥幸享盡天年,將被供奉在高廟里享受祭祀,我如此不賢明,卻能有這樣的結(jié)果,我認(rèn)為就很好,還有什么可悲哀的呢!現(xiàn)在詔令全國(guó)官吏和百姓,詔令到達(dá)后,哭吊三日就除去喪服。不要禁止娶妻、嫁女、祭祀、飲酒、吃肉。應(yīng)當(dāng)參加喪事、服喪哭祭的人,都不要赤腳。服喪的麻帶寬度不要超過(guò)三寸,不要陳列車駕和兵器,不要?jiǎng)訂T民間男女到宮殿來(lái)哭祭。宮中應(yīng)當(dāng)哭祭的人,都在早上和晚上各哭十五聲,行禮完畢就停止。不是早上和晚上哭祭的時(shí)間,不準(zhǔn)擅自哭泣。下葬以后,按喪服制度應(yīng)服喪九個(gè)月的大功只服十五日,應(yīng)服喪五個(gè)月的小功只服十四日,應(yīng)服喪三個(gè)月的緦麻只服七日,期滿就脫去喪服。其他不在此令中的事宜,都參照此令辦理。要把這道詔令通告天下,使天下人都明白地知道我的心意。葬我的霸陵周圍山水要保留其原來(lái)的樣子,不要有所改變。后宮夫人以下直至少使,全都讓他們回娘家?!背⑷蚊形局軄喎?yàn)檐囼T將軍,典屬國(guó)徐悍為將屯將軍,郎中令張武為復(fù)土將軍。征調(diào)京城附近各縣現(xiàn)役士卒一萬(wàn)六千人,又征調(diào)內(nèi)史所統(tǒng)轄的京城士卒一萬(wàn)五千人,去做安葬棺槨的挖土、填土等工作,歸將軍張武統(tǒng)領(lǐng)。
乙巳日,文帝葬在霸陵,群臣叩首至地,奉上謚號(hào),尊稱為孝文皇帝。
太子劉啟在高廟即位。丁未日,承襲帝號(hào)為皇帝。
孝景皇帝元年(前156)十月,下詔給御史:“我聽(tīng)說(shuō)古代帝王,有取天下之功的稱為'祖’,有治天下之德的稱為'宗’,制定禮儀音樂(lè)各有其根據(jù)。還聽(tīng)說(shuō)歌是用來(lái)頌揚(yáng)德行的,舞是用來(lái)顯揚(yáng)功績(jī)的。在高廟獻(xiàn)酒祭祀,演奏《武德》、《文始》、《五行》等歌舞。在孝惠廟獻(xiàn)酒祭祀,演奏《文始》、《五行》等歌舞。孝文皇帝治理天下,開(kāi)放了關(guān)卡橋梁,處處暢通無(wú)阻,邊遠(yuǎn)地區(qū)也是一樣;廢除了誹謗有罪的法令,取消肉刑,賞賜老人,收養(yǎng)撫恤少無(wú)父母和老而無(wú)子的貧苦人,以此來(lái)養(yǎng)育天下眾生;他杜絕各種嗜好,不受臣下進(jìn)獻(xiàn)的貢品,不求一己之私利;處治罪犯不株連家屬,不誅罰無(wú)罪之人。廢除宮刑,放出后宮美人,對(duì)使人斷絕后代的事看得很重。我不聰敏,不能認(rèn)識(shí)孝文皇帝的一切。這些都是古代帝王做不到的,而孝文皇帝親自實(shí)行了。他的功德顯赫,比得上天地;恩惠廣施,遍及四海,沒(méi)有哪個(gè)人不曾得到他的好處。他的光輝如同日月,而祭祀時(shí)所用的歌舞卻不相稱,對(duì)此我心中非常不安。應(yīng)當(dāng)為孝文皇帝廟制作《昭德》舞,以顯揚(yáng)他的美德。然后將祖宗的功德載入史冊(cè),流傳萬(wàn)代,永遠(yuǎn)永遠(yuǎn)沒(méi)有盡頭,我認(rèn)為這樣做很好。此事交給丞相、列侯、中二千石級(jí)的官員和禮官共同制定出禮儀,然后上報(bào)給我?!必┫嗌晖郊蔚热苏f(shuō):“陛下始終想著孝親之道,制作《昭德》之舞來(lái)顯揚(yáng)孝文皇帝的赫赫功德,這都是我們這些臣子由于愚鈍而想不到的。我們恭敬地建議:世間取天下之功沒(méi)有大過(guò)高皇帝的,治天下之德沒(méi)有超過(guò)孝文皇帝的,高皇帝廟應(yīng)當(dāng)作為本朝帝王的太祖廟,孝文皇帝廟應(yīng)當(dāng)作為本朝帝王的太宗廟。后代天子應(yīng)當(dāng)世世祭祀太祖和太宗之廟。各郡各國(guó)諸侯也應(yīng)當(dāng)分別為孝文皇帝建立太宗之廟。每年朝廷祭祀時(shí),諸侯王和列侯都要按時(shí)派使者來(lái)京陪侍天子祭祀,每年都要祭祀太祖、太宗。請(qǐng)把這些寫(xiě)入文獻(xiàn),向天下公布?!本暗巯轮普f(shuō):“可以?!?/span>
太史公說(shuō):孔子曾說(shuō):“治理國(guó)家必須經(jīng)過(guò)三十年才能實(shí)現(xiàn)仁政。善人治理國(guó)家經(jīng)過(guò)一百年,也就可以克服殘暴免除刑殺了?!边@話千真萬(wàn)確。漢朝建立,到孝文皇帝經(jīng)過(guò)四十多年,德政達(dá)到了極盛的地步。孝文帝已逐漸走向更改歷法、服色和進(jìn)行封禪了,可是由于他的謙讓,至今尚未完成。啊,這難道不就是仁嗎?