![]() ![]() “救人一命,勝造七級(jí)浮屠” 出自東漢安世高翻譯的《佛說(shuō)罵意經(jīng)》——安世高翻譯此經(jīng),從建和二年至建寧三年,花了整整22年。爾后此語(yǔ)在《增廣賢文》《醒世恒言》等作中也多次引用。 這里浮屠的“屠”,應(yīng)讀dá。 屠,在漢語(yǔ)史中,曾有兩種讀音: 屠,dá,古音,“浮屠”,佛。 屠,tú,意為“殘殺,宰殺(牲畜)”;姓。
東漢明帝前后,佛教傳入中國(guó)。在譯經(jīng)的過(guò)程中,因?yàn)椤胺稹保ň幷甙?,buddha)的發(fā)音,“浮屠(dá)”便誕生了,而在漢代,“屠”本身就讀dá。同時(shí)“浮屠”在同一時(shí)期也被寫作“浮圖”,說(shuō)明“圖”在漢代,也讀dá。
自東漢以來(lái),佛教的本土化,雖然歷經(jīng)過(guò)三武一宗滅佛(北魏太武帝拓跋燾、北周武帝宇文邕、唐武宗李炎、周世宗柴榮),但最終還是要?dú)w于成功的。首先是神祇,中國(guó)神話系統(tǒng)里的陰間天子十代冥王、四大天王、二十四諸天、哪吒等均脫胎自佛教。
按以前,肯定是犯了。 但 是 當(dāng)年慧能的師兄神秀寫出“身是菩提樹(shù),心為明鏡臺(tái)。時(shí)時(shí)勤拂拭,勿使染塵?!钡纳?,慧能便以“菩提本無(wú)樹(shù),明鏡亦非臺(tái)。本來(lái)無(wú)一物,何處染塵?!被貞唬我??
蕭大師負(fù)責(zé)“救人一命”,侯檀越負(fù)責(zé)超度蕭大師——有趣得很。只是不得而知,侯檀越會(huì)不會(huì)對(duì)臨上路的蕭大師祝福一句:“您火化必出舍利子!” |
|
來(lái)自: 立達(dá)國(guó)學(xué) > 《待分類》