![]() 夏天到了,今天說說與 summer 有關(guān)的短語(yǔ)和說法; 每次說到 summer,我都會(huì)想起13年前的那部片子 500 Days of Summer,中文名叫《和莎莫的500天》; ![]() 一部超現(xiàn)實(shí)主義的愛情片,講述著最簡(jiǎn)單的道理:在愛情中,無(wú)論是被傷害還是被錯(cuò)愛,總能成就不一樣的人生經(jīng)歷,正應(yīng)了那句: Sometimes when people grow, they grow apart. 有時(shí)候,人長(zhǎng)大了,就分開了。 欣賞幾張電影海報(bào): ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 1. an Indian summer An Indian summer 不能直譯為"印度的夏天",它指冬天來臨之前短暫的回暖,即我們通常說的"秋老虎";也引申為漫長(zhǎng)悲傷前的短暫幸福; ??:September is usually chilly, But this year we are expecting an Indian summer. 九月通常較為寒冷,但今年我們可能會(huì)經(jīng)歷一個(gè)秋老虎。 ![]() 2. a cold day in July July (七月)的天氣總是熱的,所以,a cold day in July 是不存在的,因此,這個(gè)短語(yǔ)是用來表示不太可能發(fā)生的事,相當(dāng)于"除非太陽(yáng)從西邊出來"的說法; ??:It'll be a cold day in July before I lend you money again. 讓我再借你錢,除非太陽(yáng)從西邊出來。 這個(gè)說法還可以換成 a cold day in hell,于中國(guó)神話中的地府不同,西方文化中的地獄是熱的。 3. full of hot air 這個(gè)短語(yǔ)用來形容那些經(jīng)常說謊,說廢話的人; ??:You can't believe a word that guy says, he is full of hot air. 你不要相信那個(gè)人說的每個(gè)字,他總是胡言亂語(yǔ)。 4. the calm before the storm 這個(gè)說法可以直譯,意思就是"暴風(fēng)雨前的寧?kù)o",指重大活動(dòng)或者災(zāi)難前的平靜; ??:Everyone was silent, But it was the calm before the storm. 大家都一言不發(fā),不過,這只是暴風(fēng)雨前的寧?kù)o。 ![]() 5. under the sun 字面意思"太陽(yáng)底下",實(shí)際引申為天底下或者全世界; ??:This is the largest castle under the sun. 這是世界上最大的城堡。 6. be in hot water Hot water (熱水) 這里比喻麻煩之事,be in hot water 就是陷入麻煩,be in trouble 的意思; ??:He is in hot water after he's admitted he has an affair with that girl. 他承認(rèn)與那女孩有曖昧關(guān)系后,現(xiàn)在有麻煩了。 7. dog days of summer dog days of summer 指七月末到九月間最熱的日子; ??:The dog days are over and the children are going back to school. 最熱的天氣結(jié)束了,孩子要返校了。 ![]() △古希臘人觀察到,天狼星(Sirus),俗稱 dog star,是大犬座最亮的星,在七月底會(huì)出現(xiàn)在太陽(yáng)旁邊;古希臘人認(rèn)為大犬座星結(jié)合使得七月底開始了一年中最熱的時(shí)候。 8. soak up the sun soak 為"浸泡" ,所以這個(gè)說法意思就是"日光浴"; ??:I want to lie on the beach and soak up some sun. Hopefully I will get a tan. 我想在沙灘上日光浴,那我就有機(jī)會(huì)曬黑一點(diǎn)了。 ![]() 9. summer fling fling 本義為短暫的戀愛,summer fling 就是指打發(fā)夏天無(wú)聊時(shí)光的戀愛; ![]() ??:Susan had her first summer fling with a boy from summer camp, but thankfully it wasn't too serious. 蘇珊和夏令營(yíng)的一個(gè)男孩子談戀愛了,不過,好在他們沒當(dāng)真。 10. It is not summer until the cricket sings. 這是源自古希臘的一句諺語(yǔ),字面意思即實(shí)際意思:直到蟋蟀鳴叫,夏天才算開始了; 這似乎與另一句諺語(yǔ) One swallow does not make a summer (看見一只燕子并不代表夏天到來) 有點(diǎn)矛盾哈! |
|