日韩黑丝制服一区视频播放|日韩欧美人妻丝袜视频在线观看|九九影院一级蜜桃|亚洲中文在线导航|青草草视频在线观看|婷婷五月色伊人网站|日本一区二区在线|国产AV一二三四区毛片|正在播放久草视频|亚洲色图精品一区

分享

讀哲學(xué),學(xué)英語(12)每天讀一段,英語節(jié)節(jié)高

 直通一線王國己 2022-02-03






讀哲學(xué),學(xué)英語(12)每天讀一段,英語節(jié)節(jié)高




The scientist is as impartial as Nature in Tuigenevs peom: he is as interested in the leg of a flea as in the creative throes of a genius. But the philosopher is not content to describe the fact; he wishes to ascertain its relation to experience in general and thereby to get at its meaning and its worth; he combines things in interpretive sythesis; he tries to put together, better than before, that great universe watch which the inquisitive scientist has analytically taken apart. 

開始扯閑篇:

 這一段繼續(xù)談?wù)摽茖W(xué)與哲學(xué)的區(qū)別。

 科學(xué)不偏不倚(impartial),對跳蚤的一條腿和天才在創(chuàng)造時經(jīng)歷的創(chuàng)痛,同樣感興趣。impartial這個字,很有趣。part是部分,partial是形容詞,部分的,im-表示否定,impartial就是不偏不倚的,客觀公正的??茖W(xué)倒是,一是一,二是二。但問題是,科學(xué)也掌握在科學(xué)家手里,科學(xué)impartial,并不等于說科學(xué)家也是impartial,科學(xué)史上操縱科學(xué),指鹿為馬的事,也不少。我們需要警惕的不是科學(xué),而是偽科學(xué);不是科學(xué),而是科學(xué)家,因為科學(xué)家完全可以打著科學(xué)的幌子作惡。這種惡,因為打著更精美的畫皮,更容易迷惑人的招牌,而更具隱蔽性,也就更惡。感興趣的讀者可以百度一下蘇聯(lián)李森科事件。這里不再詳細(xì)轉(zhuǎn)述。

有些披著羊皮的狼是很兇猛的,也很邪惡的,也更隱蔽,不容易被識破。但我們可以有一個法則來作判斷:凡是借助政治力量推行的科學(xué)成果,往往是靠不住的。因為真的科學(xué),不靠政治也能夠得到認(rèn)可和推廣;假的科學(xué)才需要外部力量得到承認(rèn)和推廣。

作者提到了Turgenev 的詩,我們更熟悉的是屠格列夫的《獵人筆記》。在這部作品里,屠格列夫采用了自然神論的觀點,把尋求人與自然的內(nèi)在和諧作為他整個創(chuàng)作的基調(diào)。我們當(dāng)然不贊同他的自然神論,但他對自然的人格化和神秘化,還是充滿了相當(dāng)?shù)奈膶W(xué)魅力的。在他看來,自然是impartial的。

creative來自于create,創(chuàng)造,tive常用作形容詞后綴,富有創(chuàng)造力的。creator是創(chuàng)造者,the Creator就是創(chuàng)造主,上帝,祂創(chuàng)造了一切,creature就是被創(chuàng)造出來的一切有靈的物。creativity就是creative的名詞形式。Turgenev的自然神論,應(yīng)該是受了斯賓諾莎的影響,一方面承認(rèn)自然是客觀的物質(zhì)實體,一方面又認(rèn)為自然具有精神性,宇宙萬物,星球大地,都是自然的締造物。這里存在很大的悖論與矛盾。因為自然神論并沒有真正弄清楚自然的起源與發(fā)展。這個話題留待以后再進行討論。

我們回頭再看作者認(rèn)為哲學(xué)超越科學(xué)的地方在哪里??茖W(xué)是描述事實;不涉及事物的價值與意義。而哲學(xué)要將這些與經(jīng)驗結(jié)合起來,探求這些事實存在的價值與意義。將事物綜合起來,考查它的整體意義。sythesis 就是綜合,合成??茖W(xué)是分析的,哲學(xué)是綜合的。這個我們前面的文章中已經(jīng)提到。這里,作者進一步對此進行論述。interpretive,來自于interpret,詮釋,詮解的意思。這里,哲學(xué)到底是解釋世界,還是改造世界的問題又一次回響。上次我們引用過馬克思的名言:Philosophers have only interpreted the world in varioius ways, the real task is to change it. 這里,也使用了interpret這個字,值得注意。我們把口譯員也成為interpreter,很有意思。

這里有兩個字,值得我們討論。一個是inquisitive,inquiry,inquire,是一組詞,探索,追問,追根溯源,都是字要表達的意思。作為科學(xué),就是要刨根問底。要去做analytical的工作。analyse就是科學(xué)的基本功與基本方法。遇到問題要分析,就是在科學(xué)解決問題;要問這樣存在的意義和價值,即是哲學(xué)了。

    轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多