讀哲學(xué),學(xué)英語(yǔ)(10)每天讀一段,英語(yǔ)節(jié)節(jié)高 讀哲學(xué),學(xué)英語(yǔ)(10)每天讀一段,英語(yǔ)節(jié)節(jié)高 原文: Science is the captured territory; and hehind it are those secure regions in which knowledge and art build our imperfect and marvelous world. Philosophy seems stand still, perplexed; but only because she leaves the fruits of victory to her daughters the sciences, and herself passes on, divinely discontent, to the uncertain and unexplored. 開(kāi)始扯閑篇: 這段繼續(xù)談?wù)摽茖W(xué)與哲學(xué)的關(guān)系。哲學(xué)永遠(yuǎn)朝向還未曾被探索的領(lǐng)域(to the uncertain and unexplored),而把已經(jīng)捕獲的世界(captured territory)留給科學(xué)這個(gè)雖不完美(imperfect)但卻精彩非凡(marvelous)的世界。哲學(xué)在疑惑不解(perplexed)中才有自身的價(jià)值,因?yàn)椴粷M足(divinely discontent)而不斷超越自身(passes on)。 哲學(xué)的迷人之處,不在于已知,恰恰在于對(duì)未知充滿了好奇,astonishment是哲學(xué)探索永不停滯的不竭動(dòng)力。這就又回到亞里士多德的那句話:All men by nature desire to know. 他說(shuō):An indication of this is the delight we take in our senses; for even apart from their usefulness they are loved for themselves; and above all otherss the sense of sight. 他從人的直覺(jué)之樂(lè)來(lái)論述人性好學(xué)。 說(shuō)到哲學(xué)與科學(xué)的關(guān)系,我們又需要回到這個(gè)字,metaphysics,physics是對(duì)物之理的探索,探索之后發(fā)現(xiàn)它的背后必須有一套邏輯在其作用,這就從physics走向了metaphysics,meta,我們前面已經(jīng)解釋過(guò),就是“元”。所謂“元理論”,就是理論的理論。最近比較火的,是元宇宙,元,就用這個(gè)字meta。還有元數(shù)學(xué),元邏輯學(xué)等,都屬于這一類。 說(shuō)到這里,我們似乎不得不面對(duì)science這個(gè)字了。這個(gè)字的字根,表示know,certainty,即是知曉,確定。哲學(xué)思考不確定的事,確定了的就交給她的女兒們——sciences。也就是說(shuō),科學(xué)是逐漸地從哲學(xué)中分化出來(lái)的。 最初的科學(xué)可以說(shuō)是超自然主義、自然主義、神秘主義和科學(xué)的一種奇異的混合。土、氣、水、火的四行學(xué)說(shuō)曾經(jīng)占據(jù)科學(xué)領(lǐng)域很長(zhǎng)一段時(shí)間,后來(lái)從占星術(shù)里分化出天象學(xué)或天文學(xué),如開(kāi)普勒用數(shù)學(xué)來(lái)描述行星運(yùn)動(dòng)就讓占星術(shù)變成了天文學(xué);從煉金術(shù)里分化出醫(yī)學(xué)和化學(xué),如波義耳是一名煉金術(shù)士,他將原子理論引入煉金術(shù),就終結(jié)了煉金術(shù),產(chǎn)生了化學(xué)……世界的存在表明,一位有智慧的創(chuàng)造者和設(shè)計(jì)者,是the first cause。實(shí)際上,他無(wú)時(shí)無(wú)刻不在護(hù)理著他所創(chuàng)造的一切。 科學(xué)的界限就在有知與無(wú)知之間。越過(guò)有知,進(jìn)入無(wú)知,就是哲學(xué)。As one comes into the border regions and beyond, one passes from science into the filed of speculation. This sepculuation activity is a kind of exploration and this, among other things, is what philosophy is. 這里羅素所講的哲學(xué),顯然跟古希臘對(duì)哲學(xué)的定義,已經(jīng)有一些距離了。 哲學(xué)是去探索,是去獨(dú)立思考。One is to accept the pronouncements of people who say they know. The other way is to go out and look for oneself, and this is the way of science and philosophy. 我們應(yīng)該竭力把自己的accepting mind修煉為inquirying(speculating) mind。據(jù)說(shuō)有一位世界頂級(jí)的大學(xué)校長(zhǎng)說(shuō)過(guò)這么一句話:教育的目的就在于讓我們能夠辨明誰(shuí)在胡說(shuō)八道。大概,這就是我們具備inquirying mind的真正意義。 |
|
來(lái)自: 直通一線王國(guó)己 > 《待分類》