讀哲學(xué),學(xué)英語(8)每天讀一段,英語節(jié)節(jié)高 讀哲學(xué),學(xué)英語(8)每天讀一段,英語節(jié)節(jié)高 原文 Doubtless some philosophers have had all sorts of wisdom except common sense; and many a philosophic flight has been due to the elevating power of thin air Let us resolve, on this voyage of ours, to put in only at the ports of light, to keep out of the muddy sreams of metaphysics and the “many-sounding seas” of theological dispute. But is philosophy stagnant?Science seems always to advance, while philosophy seems always to lose ground. Yet this is only because philosophy accepts the hard and hazardous task of dealing with problems not yet open to the methods of science—-problems like good and evil, beauty and guliness,order and freedom, life and death, so soon as a field of inquiry yields knowledge of suceptible of exact formulation it is called sciene. 開始扯閑篇 這一段是對上文缺乏文化修養(yǎng)(ungentle)對哲學(xué)誤解的一個(gè)回應(yīng)。 在柏拉圖所著的《泰阿泰德》中,關(guān)于泰勒斯有這樣一則有趣故事: 一天,夜幕降臨,泰勒斯在滿天星斗下悠閑地踱著步子,嘴里時(shí)不時(shí)嘟囔著“這兩天會(huì)下雨,這兩天應(yīng)該會(huì)下雨”。就在這時(shí),只聽噗通一聲,泰勒斯不慎跌入一個(gè)巨大的深坑,在一位聰明可人女仆的幫助下才得以獲救。泰勒斯一本正經(jīng)地對她說“明天會(huì)下雨的”。此時(shí),女仆尷尬而不失禮貌地說“即使您急著知道天上的事情,也別忘了看清腳下的東西呀!”。這時(shí),站在一旁的老太太也滿面嘲諷地說“你這孩子,既然連腳邊的東西都看不到,就別指望能從天上看到什么了!” 而后這個(gè)故事就成了段子,用來證明哲學(xué)家只是一味談玄,不知腳下之事的人。 可見早在古希臘時(shí)代,人們就認(rèn)為哲學(xué)家都是玄學(xué)家,脫離實(shí)際生活,缺乏生活才干。米利都的泰勒斯才不信這個(gè)邪: It is said that when challenged on one occasion, he showed his practical genius by cornering the market for olive oil. His grasp of meteorlogy told him beforehand that the harvest would be rich. He therefore hired all the presses he could lay hands on, and, when the time came, let them at his own price. He thus made quite a sum and showed the scoffers that philosophers can make money if they choose. 在20多個(gè)世紀(jì)之后的德國,一位名叫黑格爾的人為泰勒斯進(jìn)行了最好的辯護(hù):“若一個(gè)人始終蜷縮著,從來未曾仰望夜空的星辰,才會(huì)跌入泥沼”,后來黑格爾還說了一句讓后人警醒的話:一個(gè)民族有一群仰望星空的人,他們才有希望。英國著名藝術(shù)家奧斯卡·王爾德也感慨道“我們都在陰溝中生活,但永遠(yuǎn)存在一些人還在仰望著浩瀚星空”。 哲學(xué)家可以輕易而舉地發(fā)財(cái)致富,但他們的雄心顯然并不在此。蘇格拉底甚至認(rèn)為只追求財(cái)富而不是品德,就該被處死。 缺乏常識(common sense),又好玄思清談(thin air),哲學(xué)家玄妙無稽,似乎離開真實(shí)的生活與世界。但實(shí)際上是,他們定睛于天上的事。elevate的意思是提拔、擢升的意思,這里elevating是指飄渺虛幻的觀點(diǎn)產(chǎn)生的啟發(fā)性。 既然哲學(xué)晦澀難懂,拒人于千里之外,這本書The Story of Philosophy旨在繞過形而上學(xué)的思辨之難,神學(xué)的汪洋大海,在可以讓普羅大眾理解的基礎(chǔ)上展開。這真是對哲學(xué)感興趣而又無力做專業(yè)研究者的福音。讓我們一起來讀這本書吧! 針對有人說哲學(xué)stagnant的說辭,作者進(jìn)行了這樣的辯駁:科學(xué)在不斷進(jìn)步,這些在不斷讓步。但其實(shí)哲學(xué)研究的都是無章可循的問題:善與惡,美與丑,生與死, 秩序與自由等,是不能方枘圓鑿地放入科學(xué)行列來研究的。這即是哲學(xué)與科學(xué)的區(qū)別。一旦某一個(gè)研究領(lǐng)域的知識能夠用公式進(jìn)行確鑿表述的時(shí)候,它就從哲學(xué)里出去,進(jìn)入科學(xué)的領(lǐng)域??茖W(xué)是哲學(xué)思辨中的“副產(chǎn)品”,整個(gè)一步西方哲學(xué)史,都可以證明這一點(diǎn)。即不斷有科學(xué)從哲學(xué)里分化出來,因?yàn)榇_切的知識在不斷地增加。數(shù)學(xué)即是純粹思辨的產(chǎn)物,中國學(xué)生要提高數(shù)學(xué)成績和數(shù)學(xué)成就,恐怕出路就在提升自己的思辨能力和水平。讀讀哲學(xué),至少高中生要有機(jī)會(huì)讀讀哲學(xué),我指的是政治課本哲學(xué)課題之外的哲學(xué)。如《哲學(xué)的故事》 The Story of Philosophy即是一本非常好的哲學(xué)啟蒙書。 |
|