【篇目】 【作品介紹】 【注釋】 【譯文】 【作者介紹】 【賞析一~~賞析三】 【中唐·王建·七言古詩】 拼音版 kǔ zāi shēng zhǎng dāng yì biān,guān jiā shǐ wǒ qiān yì chuán。 苦哉生長當(dāng)驛邊,官家使我牽驛船。 xīn kǔ rì duō lè rì shǎo,shuǐ sù shā xíng rú hǎi niǎo。 辛苦日多樂日少,水宿沙行如海鳥。 nì fēng shàng shuǐ wàn hú zhòng,qián yì tiáo tiáo hòu miǎo miǎo。 逆風(fēng)上水萬斛重,前驛迢迢后淼淼。 bàn yè yuán dī xuě hé yǔ,shòu tā qū qiǎn hái fù qù。 半夜緣堤雪和雨,受他驅(qū)遣還復(fù)去。 yè hán yī shī pī duǎn suō,yì chuān zú liè rěn tòng hé! 夜寒衣濕披短蓑,臆穿足裂忍痛何! dào míng xīn kǔ wú chǔ shuō,qí shēng téng tà qiān chuán gē。 到明辛苦無處說,齊聲騰踏牽船歌。 yī jiān máo wū hé suǒ zhí,fù mǔ zhī xiāng qù bù dé。 一間茅屋何所值,父母之鄉(xiāng)去不得。 我愿此水作平田,長使水夫不怨天。 [作品介紹] [注釋] [譯文] [作者介紹] 壹/ 文學(xué)賞析名家評價(jià)古時(shí)官府傳遞公文,陸路用馬,水路用船,沿途設(shè)中間站叫驛站。水驛所轄的百姓,按時(shí)都要被官府差遣去服役拉纖,生活極為艱苦。《水夫謠》就是通過一個(gè)纖夫的內(nèi)心獨(dú)白,集中反映了水夫們服役時(shí)不堪忍受的痛苦。 “苦哉生長當(dāng)驛邊,官家使我牽驛船”兩句,總敘生活在水驛邊的百姓要為官府牽船服役的痛苦心情?!翱嘣铡?,水夫這聲脫口而出的嗟嘆,發(fā)自心底,足見其內(nèi)心痛苦的深重。從結(jié)構(gòu)看,以“苦哉”領(lǐng)起全篇,為全詩定下了凄苦的基調(diào)。 接著具體敘述拉纖生活的艱辛:“辛苦日多樂日少,水宿沙行如海鳥。逆風(fēng)上水萬斛重,前驛迢迢后淼淼。”纖夫如同水鳥,終年夜宿水邊,日行沙灘,生活不安定。沿著河岸頂風(fēng)逆水拉纖,驛船重得似有千萬斤;往前望,路遠(yuǎn)迢迢,不知何處是目的地?!鞍胍咕壍萄┖陀?,受他驅(qū)遣還復(fù)去?!奔词褂暄┙患又?,只要有驛船來了,也要趕著起來去拉纖。一個(gè)“驅(qū)”字,活現(xiàn)出似狼似虎的差役吆喝、驅(qū)趕老百姓上路的情形?!耙购聺衽趟?,臆穿足裂忍痛何。到明辛苦無處說,齊聲騰踏牽船歌?!币路挥暄┐驖窳?,凍得“臆穿足裂”,也只能忍著,沒有地方可訴說,有時(shí)候,只有靠牽船號子來解除疲勞和痛苦,在號子聲中發(fā)泄內(nèi)心的不平。 “一間茅屋何所值,父母之鄉(xiāng)去不得?!崩w夫豈不想擺脫這種苦難的生活?一間茅屋也沒什么值得留戀的,但是這是“父母之鄉(xiāng)”,怎能離去呢? ! 詩人以纖夫獨(dú)白的形式,通過揭示他們由哀怨到憤懣,最后無可奈何的心態(tài),反映了當(dāng)時(shí)水鄉(xiāng)人民的痛苦生活,同時(shí)也揭露了統(tǒng)治者對人民的橫征暴斂。 詩人對水鄉(xiāng)人民抱著強(qiáng)烈的同情心,因此,在詩的結(jié)尾他說出了自己的愿望:“我愿此水作平田,長使水夫不怨天?!笔獠恢@種愿望是實(shí)現(xiàn)不了的;而且即使沒有了水上的徭役,還會有陸上的徭役和租賦。 《水夫謠》以質(zhì)樸的語言、白描的手法表現(xiàn)了水夫的痛苦生活,是王建樂府詩的特點(diǎn)之一。 劉熙載十分推崇杜甫、元稹、白居易。他在《藝概》中曾經(jīng)說過,作詩“代匹夫匹婦語最難。蓋饑寒勞困之苦,雖告人,人且不知;知之必物我無間者也。杜少陵、元次山、白香山不但如身入閻閭,目擊其事,直與疾病之在身者無異。頌其詩,顧可不知其人乎?”人們完全可以把這一番話移來贊揚(yáng)詩人王建,因?yàn)樗摹端蛑{》同樣是一首“代匹夫匹婦語”的杰作。 這首詩的成功,首先表現(xiàn)在作者對纖夫所受的種種苦楚能作精確如實(shí)的描寫。全詩以一個(gè)“苦”字立骨,分四層展開。開篇先直白地點(diǎn)明纖夫苦楚的成因,再用一個(gè)比喻概寫纖夫生活的苦況,接著是筆酣墨飽的細(xì)節(jié)描寫,在細(xì)致描摹纖夫白日黑夜拉纖的苦不堪言的情景之后,詩人代纖夫發(fā)出了結(jié)束這種苦難生涯的呼吁。描寫精確、激人聯(lián)想的佳句,第三層中最多。此如“逆風(fēng)上水萬斛重,前驛迢迢后淼淼”一聯(lián),上句寫牽船的吃力,作者讓“逆風(fēng)”“上水”“萬斛重”三重因素一一出現(xiàn),這不僅極其精確,而且很能發(fā)人聯(lián)想:船既如此難拖,那么纖夫們呢?如果他們不“頭觸地,背如弓”牛馬般地匍匐前行,又怎能拉得動(dòng)這條沉重的官船呢? 下句寫纖夫眼中的視象同樣達(dá)到了精確的程度。往前看,見不到前驛,惟有伸向遠(yuǎn)方的坎坷道路;往后看,見不到家鄉(xiāng),惟有一川遼遠(yuǎn)迷茫的逝水。這景象,正是以行進(jìn)中的纖夫的角度和感覺才能捕捉得到的。除這一聯(lián)以外,象“半夜緣堤雪和雨”,“夜寒衣濕披短蓑,臆穿足裂忍痛何”這些生動(dòng)逼真的詩句,也是非“直如疾病之在身”者所不能道的。 《水夫謠》的成功還在于詩人善于調(diào)控自己的感情。誠然,這首詩寫得極有層次,但是,寫一首層次分明的詩并不需要高手。難得的是詩人在有層次的敘寫中,對自己的感情時(shí)而撙節(jié),時(shí)而縱逸,恰當(dāng)?shù)刈儞Q其強(qiáng)弱濃淡,使整首詩呈現(xiàn)出一種由情感的波瀾起伏所帶來的韻律。詩的開頭情感極其強(qiáng)烈。劈面而來的“苦哉生長當(dāng)驛邊,官家使我牽驛船”,猶如脫口而出的慨嘆,又不啻石破天驚的吶喊。吶喊之后,轉(zhuǎn)入較為平靜的概述和描?。骸靶量嗳斩鄻啡丈?,水宿沙行如海鳥。逆風(fēng)上水萬斛重,前驛迢迢后淼淼……”不過畢竟苦楚太多了,這相對的平靜保持不了多久。隨著一幅幅纖夫受難圖的展示,詩人筆下的感情色彩又漸次濃重起來,終于進(jìn)發(fā)出“到明辛苦無處說,齊聲騰踏牽船歌”這樣激昂的詩句。讀著這兩句詩,人們仿佛看到了纖夫們陰郁憤怒的面容,仿佛聽到了纖夫們整齊而沉重的腳步聲和同一節(jié)律的低沉有力的號子聲。中國的“伏爾加河船夫”正在用歌聲宣泄他們胸中的痛苦和怨恨……高潮過后,詩人讓情緒復(fù)歸平靜。他另起一層,用較為緩和的調(diào)子,道出了纖夫們的心愿:“一間茅屋何所值,父母之鄉(xiāng)去不得。我愿此水作平田,長使水夫不怨天!”不忍離去,是由于故土難拋。而“我愿此水作平田,長使水夫不怨天”的企盼則是虛幻的。作者和今天的讀者一樣明白,即使浩浩江河變作綠野平疇,水夫改作農(nóng)夫,又何嘗能夠過上安寧飽暖的生活呢?王建筆下的農(nóng)夫,不是也在水火中熬煎么?所以這平靜仍然是相對的,它醞釀著又一聲吶喊,甚至是更暴烈的舉動(dòng)。而詩人以較為平靜的筆調(diào)結(jié)束全篇,正使這首詩獲得了更大的藝術(shù)張力。 《水夫謠》的語言也是值得稱贊的。作者以口語入詩,不過這是加工了的口語,藝術(shù)化了的口語。它本色質(zhì)直,明白如話,恰與水夫的身份相符。作為代言體的詩歌,采用這種語言,無疑會使詩作具有更大的藝術(shù)感染力量。 點(diǎn)擊輯期圖標(biāo),暢游古詩文世界。 |
|