【往期回顧】 英語(yǔ)語(yǔ)用文化系列30:有關(guān)天氣中“雪”的習(xí)語(yǔ)(五)(Snow idioms) 【本期內(nèi)容】 暴雨(storm)的發(fā)生主要是受到大氣環(huán)流和天氣、氣候系統(tǒng)的影響,是一種自然現(xiàn)象。但暴雨對(duì)社會(huì)的生產(chǎn)、生活是否造成災(zāi)害,則取決于社會(huì)經(jīng)濟(jì),人口,防災(zāi)抗災(zāi)能力等諸多因素,因而暴雨災(zāi)害的發(fā)生不僅有其自然的原因,而且有其社會(huì)和人為因素的影響。 上期我們學(xué)習(xí)了有關(guān)天氣中“雪”(snow)的習(xí)語(yǔ),本期就讓我們繼續(xù)跟著上海時(shí)學(xué)教育的鐘老師,一起來(lái)學(xué)習(xí)有關(guān)天氣中“暴雨(storm)” 的常用英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)吧。 1)storm out 【含義來(lái)源】storm是風(fēng)暴的意思,所以用風(fēng)暴形容生氣的狀態(tài)再適當(dāng)不過(guò)了。所以該短語(yǔ)形容某人“像風(fēng)暴一樣離開”,就是“氣急敗壞地離開某個(gè)地方”。這個(gè)短語(yǔ)在美劇經(jīng)常出現(xiàn)。 【例句
2)a storm in a teacup 【含義來(lái)源】這句話出自18世紀(jì)法國(guó)哲學(xué)家和思想家孟德斯鳩的名言。有一次,他聽說(shuō)圣馬力諾發(fā)生了政治動(dòng)亂,就用“茶杯里的風(fēng)暴”來(lái)評(píng)論。因?yàn)槭ヱR力諾是歐洲最小的共和國(guó),只有一萬(wàn)人口,孟德斯鳩認(rèn)為那里的動(dòng)亂對(duì)整個(gè)歐洲局勢(shì)無(wú)足輕重。后來(lái)引申為形容一個(gè)人喜歡 “興風(fēng)作浪、大驚小怪、小題大作“ 。 【例句】
3)ride out a storm 【含義來(lái)源】字面意思理解為“度過(guò)風(fēng)暴”,其引申義為“渡過(guò)難關(guān)”。 【例句】
4)any port in a storm 【含義來(lái)源】從字面理解“風(fēng)暴中的任何港口” ,后來(lái)引申為“慌不擇路、饑不擇食、有病亂投醫(yī)”。 【例句】
|
|
來(lái)自: 新概念英語(yǔ)教學(xué) > 《待分類》