春天的天氣真是變幻莫測呢!大家都說3月4月亂穿衣. 既然今天說到天氣,你們可能會想是不是要教各種天氣的英文說法啦。小編偏不,今天要教大家的是暗藏著各種“天氣”的英文短語! Raining cats and dogs 下傾盆大雨 (下大雨) 雨大得連貓貓狗狗都濕透了,這個短語是不是非常的形象呢~ 在使用這個短語的時候,注意''cat''和''dog''是要用復(fù)數(shù)的形式哦~ 不過呢,這個以前經(jīng)常出現(xiàn)在美劇中的短語已經(jīng)不像過去那么常用了~ 例句: It''s raining cats and dogs out there! I hope you brought an umbrella! 那里下著傾盆大雨,希望你帶了傘! Face like thunder 滿面怒氣 (非常生氣、不悅) ''thunder''是“打雷”的意思,如果用''face like thunder''來形容某個人生氣了,那他真的是怒火沖天一發(fā)不可收拾了... 例句: Ross didn''t say a word, but I could tell that he was angry because he had a face like thunder. 羅斯沒有說一句話,但是我能看出他很生氣,因為他滿面怒氣。 Storm in a teacup 小題大做 (夸大一個問題) ''storm in a teacup''出自18世紀(jì)法國哲學(xué)家和思想家孟德斯鳩的名言。 有一次,他聽說圣馬力諾發(fā)生了政治動亂,就用“茶杯里的風(fēng)暴”來評論。因為圣馬力諾是歐洲最小的共和國,只有一萬人口,孟德斯鳩認(rèn)為那里的動亂對整個歐洲局勢無足輕重?,F(xiàn)在這句話被用來形容“小題大做、夸大其詞”。 例句: My boss thinks it''s just a storm in a teacup – there probably won''t be layoffs at all. 我老板認(rèn)為這只是小題大做 —— 可能根本就不會裁員。 Chase rainbows 做白日夢 (努力去追逐不可能實現(xiàn)的事) 雖然''rainbow''很漂亮,但是它在天上,無論小編怎么追也追不到它...對于不切實際的事情,還是盡早放棄比較好~ 例句: Jerry wanted to pursue his dream of starring in a movie, but his friends told him to quit chasing rainbows. 杰瑞想去追尋他主演電影的夢想,但他的朋友讓他不要做白日夢。 Lightning fast 快如閃電 (非??欤?/span> 這個短語非常好記,因為我們中文里也有類似的表達(dá)“某某像閃電一樣快”。 例句: The sprinter was lightning fast in the 100-meter dash. 這位短跑選手在100米短跑中快如閃電。 Head in the clouds 胡思亂想 (有不切實際的想法) 腦袋好像被云朵圍住了,弄得團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn)的,用來表示”胡思亂想“再貼切不過了。 例句: Kayla always has her head in the clouds. She is never able to concentrate on her schoolwork. 凱拉總是胡思亂想,無法專注于她的功課。 Snowed under 忙得不可開交 (有非常多的事要做) 啊,小編要被雪壓住(snowed under)了。哈哈,其實是小編事情太多,快要忙不過來了。以后說自己很忙,不要再用''busy''啦,可以試著用''I am snowed under at work.''表達(dá)。 例句: Heather''s snowed under at work. She won''t be able to join us until 8 o''clock. 希瑟忙得不可開交,要到8點才能加入我們。 Under the weather 身體不適 (覺得難受不舒服,沒有力氣) ''under the weather''一般用來形容一些小病小痛,輕微的不舒服。下次要是聽到外國人說起,千萬不要以為是說天氣怎么樣哦。 例句: Unfortunately, I won''t be able to come to the party, because I''m feeling a bit under the weather. 不幸的是,我去不了這個派對,因為我覺得不太舒服。 好啦,今天的小編課堂就到這里啦~ 希望大家每天都能遇上好天氣,天天都有好心情! 17同行 |
|