轉(zhuǎn):畢寶魁的博客 40--夜半樂(lè) 柳永 凍云黯淡天氣,扁舟一葉,乘興離江渚。度萬(wàn)壑千巖,越溪深處。怒濤漸息,樵風(fēng)乍起,更聞商旅相呼。片帆高舉,泛畫(huà)鹢、翩翩過(guò)南浦。 望中酒旆閃閃,一簇?zé)煷?,?shù)行霜樹(shù)。殘日下、漁人鳴榔歸去。敗荷零落,衰楊掩映。岸邊兩兩三三,浣紗游女,避行客、含羞笑相語(yǔ)。 到此因念,繡閣輕拋,浪萍難駐。嘆后約丁寧竟何據(jù)?慘離懷、空恨歲晚歸期阻。凝淚眼、杳杳神京路,斷鴻聲遠(yuǎn)長(zhǎng)天暮。 【譯文】 云彩像凍住般凝滯,天色暗淡。我駕著一葉扁舟,乘興離開(kāi)江邊。一路上穿過(guò)萬(wàn)壑千巖,行進(jìn)在古越地的山水之間。怒濤漸漸平緩,船已進(jìn)入平原。又正刮起順風(fēng),船只便高高掛起風(fēng)帆。同船的商旅們相互召喚,喜笑開(kāi)顏。那條畫(huà)船,輕飄飄地靠向南邊的水岸。 遠(yuǎn)望中,只見(jiàn)酒家的幌子隨風(fēng)招展,有一個(gè)緊湊的水邊鄉(xiāng)村,有幾行秋樹(shù)在村外相環(huán)。夕陽(yáng)之下,漁民們一面敲著鳴榔,一面劃著返村的漁船。荷花已經(jīng)枯萎凋殘,衰柳掩映著岸邊,有三三兩兩洗衣服的美女,避開(kāi)游人們的視線,含羞地笑語(yǔ)交談。 看到此情此景,忽然勾起我的思念。如此輕拋繡閣中的佳人,像追逐波浪的浮萍一般,不知要漂泊到哪一年。嘆息以后相會(huì)的盟約,相互間叮嚀又叮嚀的誓言,一切都成為虛幻。離別的情懷很是凄慘,空恨歲月將晚而無(wú)計(jì)歸還。呆呆愣愣,淚水充溢雙眼,眺望汴京的方向,神思渺渺,滿目云煙。天色已近黃昏,那飛向遠(yuǎn)方的大雁,叫聲也越來(lái)越遠(yuǎn)。 【注釋】 [夜半樂(lè)]唐教坊曲名,后用作詞牌。本詞屬正調(diào),三疊一百四十四字。 [越溪]即若耶溪,在今浙江紹興市境內(nèi)。春秋時(shí)越國(guó)美女西施曾在此地浣紗。 [樵風(fēng)]指順風(fēng)。據(jù)《嘉秦會(huì)稽志》載:漢朝鄭弘少年時(shí)砍柴,揀到一箭。不一會(huì)兒,有人來(lái)找箭,問(wèn)鄭弘想要什么,鄭弘知這是神仙,就說(shuō)若耶溪用船運(yùn)柴很難,只愿早晨刮南風(fēng),晚上刮北風(fēng)。后來(lái)果然如此。世人稱之為樵風(fēng)。 [畫(huà)鹢]古時(shí)船家在船頭上畫(huà)鹢鳥(niǎo),以求吉祥。因鹢鳥(niǎo)抗風(fēng)善飛。后來(lái)船亦稱畫(huà)鹢。 [南浦]南面的水濱。也泛指水邊。 [酒旆]即酒店掛的幌子。 [鳴榔]即敲榔,長(zhǎng)木棍。漁人用其敲擊出聲驅(qū)魚(yú)入網(wǎng),有時(shí)也用來(lái)?yè)襞囊猿?,此處?dāng)指后者。 【評(píng)析】 本詞抒寫(xiě)羈旅之愁。許昂霄云:“第一疊言道途所經(jīng),第二疊言目中所見(jiàn),第三疊乃言去國(guó)離鄉(xiāng)之感”(《詞綜偶評(píng)》),分析頗為精當(dāng)。 上片開(kāi)頭點(diǎn)明時(shí)令、出發(fā)地點(diǎn)及氣候特點(diǎn)?!俺伺d”二字在意義上籠罩前兩片,故格調(diào)很明朗。次寫(xiě)船行所經(jīng)之美景,“萬(wàn)壑千巖”是船在越溪山區(qū)間航行之景。“怒濤漸息”以下幾句寫(xiě)船出山峽而行入坦途時(shí)的情景?!棒骠孢^(guò)南浦”既寫(xiě)船行之輕快,也表現(xiàn)出詞人心情之輕松,同時(shí)自然過(guò)渡到中片,出現(xiàn)村落。中片寫(xiě)南浦的具體美景,由遠(yuǎn)而近,有聲有形。“酒旆”暗示出有食宿之處,夕陽(yáng)人歸,漁舟唱晚,均是日暮之實(shí)情,敗荷衰柳均為初秋之實(shí)景,摹寫(xiě)生動(dòng)?!颁郊営闻焙呦嗾Z(yǔ)的樣態(tài),如特寫(xiě)鏡頭,是詞人視點(diǎn)之中心,并引出離愁別恨之嘆喟。下片承前而急轉(zhuǎn),抒發(fā)“輕拋繡閣”的悵恨。后悔輕易離家,而今浪跡天涯,且后會(huì)無(wú)期。結(jié)尾二句以景收,家遠(yuǎn)而不可望,孤雁哀鳴象征自己的離家索居,故只有“凝淚眼”而已。意境渾成,筆力雄健。本詞是詞人浪跡浙東時(shí)所寫(xiě),若耶溪以及浣紗女都與西施有關(guān),而樵風(fēng)也是發(fā)生在這里的典故,切合地域特點(diǎn),很值得注意和借鑒。 |
|