日韩黑丝制服一区视频播放|日韩欧美人妻丝袜视频在线观看|九九影院一级蜜桃|亚洲中文在线导航|青草草视频在线观看|婷婷五月色伊人网站|日本一区二区在线|国产AV一二三四区毛片|正在播放久草视频|亚洲色图精品一区

分享

“原版娃”,還要背單詞、學(xué)語(yǔ)法、學(xué)基礎(chǔ)英語(yǔ)課程嗎?王語(yǔ)嫣了解一下 - 白話英語(yǔ)202004

 昵稱(chēng)70926123 2020-07-21
“白話英語(yǔ)”系列文章2019年總目錄(含2018、2017、2016年文章)

英語(yǔ)“類(lèi)母語(yǔ)”啟蒙:母語(yǔ)是怎樣啟蒙的?英語(yǔ)啟蒙怎樣做到類(lèi)似、接近母語(yǔ)啟蒙?給你們畫(huà)張思維導(dǎo)圖!- 白話英語(yǔ)202002

-----------------------

據(jù)說(shuō),“兒童教育界”有一個(gè)圈子,叫“雞娃圈”,即“給娃打雞血的圈子”;在雞娃圈里,有一個(gè)如同皇冠上的明珠一樣的詞語(yǔ),閃閃發(fā)光,高懸在天空中,與日月同輝。它就是:

不過(guò),原版娃的老師、爸媽?zhuān)瑯佑兄鴦e的娃的爸媽、老師的煩惱和困惑。最近,就有英語(yǔ)教師朋友和家長(zhǎng)朋友問(wèn):

1、是不是原版娃還是要背單詞書(shū)、學(xué)新概念的?

2、不知道老武你是怎么看待“原版娃”的?

今天,我就來(lái)談?wù)勎覍?duì)“原版娃”的一二看法,以及我對(duì)這種英語(yǔ)學(xué)習(xí)安排的若干思考。

一、“原版”是什么?“原版娃”是怎樣的娃?

我們先來(lái)說(shuō)說(shuō)“原版”這個(gè)概念?!霸妗边@兩個(gè)字,與英語(yǔ)啟蒙、基礎(chǔ)階段學(xué)習(xí)本來(lái)是沒(méi)什么關(guān)系的,乃至和語(yǔ)文啟蒙、基礎(chǔ)階段學(xué)習(xí)也沒(méi)多大關(guān)系。比如,一般認(rèn)為《史記》是“原版”,《白話史記》、《美繪版史記》、《少年史記》之類(lèi)的解釋性、改編類(lèi)版本就不是“原版”。

“原版”,可不是那么容易啃得動(dòng)的。舉個(gè)例子,就上文所說(shuō)的《史記》,我們中國(guó)的孩子要到什么時(shí)候才能差不多讀懂“原版”呢?我如果說(shuō)要到高中才能看懂,想必你們不會(huì)有什么反對(duì)意見(jiàn)的。反而是解釋性、改編類(lèi)版本,跟基礎(chǔ)階段學(xué)習(xí)的關(guān)系密切一些。

如果說(shuō)《史記》的“原版”過(guò)于艱深,那么魯迅先生的作品呢?郭沫若、陳平原、賈平凹……的作品呢?這些也并不是語(yǔ)言啟蒙和基礎(chǔ)階段(學(xué)前到小學(xué)階段)能夠輕松讀懂的。

對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)來(lái)說(shuō),“原版”就更難了。我們中國(guó)孩子學(xué)英語(yǔ),要讀英文“原版”,那應(yīng)該是讀《傲慢與偏見(jiàn)》、《美國(guó)悲劇》、《兔子,快跑》這樣的原版作品,但我敢說(shuō),所謂“原版娃”是不太能讀得懂這些的,即便有個(gè)別能讀懂,那也實(shí)在是寥寥無(wú)幾。

從另一個(gè)角度說(shuō),既然有“原版”,那自然有不是“原版”的東西。跟“原版”相對(duì)的,是什么呢?我想,有許多:引進(jìn)版,改編版,注釋版、翻譯版……

事實(shí)上,我多少了解到,“原版”,指的是“英文原版繪本、橋梁書(shū)、章節(jié)書(shū)、兒童文學(xué)作品”;原版娃,指的是大量閱讀這些“原版”作品的孩子。這樣的娃,只讀英文“原版”,不讀引進(jìn)版、改編版、翻譯版、美繪版、注釋版、縮寫(xiě)版……等非“原版”的圖書(shū),尤其是不讀引進(jìn)版和翻譯版(也即中文版)。有時(shí),“原版”還引申到“原版英文電影”、“原版英文動(dòng)畫(huà)片”、“原版英文電視劇”等英文輸入,但基本上,“原版”就是以英文“原版”閱讀為主,所以后面我們?nèi)匀恢饕接戦喿x方面的“原版”。

由上面的解說(shuō)可知,“原版娃”這個(gè)概念,其實(shí)并不是一個(gè)很準(zhǔn)確的說(shuō)法;相反,它很模糊。很多時(shí)候我們也很難說(shuō)引進(jìn)圖書(shū)是不是原版,因?yàn)楝F(xiàn)在“影印”類(lèi)引進(jìn)英文繪本、兒童文學(xué)作品越來(lái)越多,即便不是“影印”類(lèi),幾乎原樣引進(jìn),只是加一些注釋的英文作品,也是很多的。我在出版社工作過(guò)不短的時(shí)間,對(duì)這種情況很清楚。“原版”二字,其實(shí)說(shuō)明不了什么問(wèn)題。

不過(guò),雖然模糊,“原版娃”這個(gè)說(shuō)法卻被許多家長(zhǎng)朋友掛在嘴邊,津津樂(lè)道。為什么呢?

很簡(jiǎn)單,“原版”二字,給人一種技高一籌、追本溯源的感覺(jué),好像英文“原版”的書(shū)更能給孩子帶來(lái)好處似的。在英美文明、英美文化仍然處于強(qiáng)勢(shì)地位,全民學(xué)英語(yǔ)的浪潮仍然高漲不退的大背景下,“原版”兩個(gè)字無(wú)疑是一種很好的營(yíng)銷(xiāo)手段,也是一種相當(dāng)強(qiáng)烈的文化心理暗示,它很可能使得執(zhí)行者內(nèi)心深處無(wú)形中有一種“高大上”的自我感覺(jué),——我們讀的是“原原本本”、“源自本源”的英文童書(shū),未經(jīng)翻譯,不要改編,我們的英文完全習(xí)自英美本國(guó),對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)當(dāng)然有更大的好處!我娃讀的是英美的娃讀的書(shū),我娃跟這些娃看齊了!從此不用跟國(guó)內(nèi)的孩子并列了!

這種感覺(jué)當(dāng)然是非常良好,要不然“原版娃”的概念也不會(huì)如此風(fēng)行。

二、原版娃要不要背單詞、學(xué)語(yǔ)法、學(xué)基礎(chǔ)英語(yǔ)課程?

我們還是先觀察漢語(yǔ)的“原版娃”,比較容易得出結(jié)論。如前所述,我們中國(guó)的孩子在國(guó)內(nèi)學(xué)漢語(yǔ),他們大量閱讀中文“原版”繪本、橋梁書(shū)、章節(jié)書(shū)、兒童文學(xué)作品、國(guó)學(xué)啟蒙(如《三字經(jīng)》、《弟子規(guī)》之類(lèi))作品,也算是“原版娃”了,并且他們這樣的原版娃,比起那些在國(guó)內(nèi)學(xué)英語(yǔ)、讀“原版”英文書(shū)的孩子,是有很大優(yōu)勢(shì)的,畢竟是母語(yǔ)的“原版”。那么,漢語(yǔ)的“原版娃”,要不要背單詞、學(xué)語(yǔ)法、學(xué)習(xí)基礎(chǔ)課程呢?

答案顯然是不言自明的。閱讀量再大的孩子,也沒(méi)聽(tīng)說(shuō)就不學(xué)語(yǔ)文了。也不光是為了學(xué)文言文、未來(lái)多看古文,即便是現(xiàn)代文,如何解讀、如何體悟,也是需要學(xué)習(xí)的,更何況,在這一切閱讀行為之前,還有一個(gè)識(shí)字的基本問(wèn)題要解決。

在語(yǔ)言學(xué)習(xí)的整幅圖景中,閱讀雖然很重要,但它只是一個(gè)基礎(chǔ),其他如生活語(yǔ)言溝通、識(shí)字、寫(xiě)作這樣的技能,還有很多,也都是需要有專(zhuān)門(mén)的訓(xùn)練的。如果說(shuō)在母語(yǔ)環(huán)境下“生活語(yǔ)言溝通”技能的訓(xùn)練還能夠做到輕舟暗渡、波瀾不驚的話,那么識(shí)字、誦讀、寫(xiě)作等技能的掌握,就不可能那么輕松了。

現(xiàn)在我們回過(guò)頭問(wèn)問(wèn)原版娃和他們的家長(zhǎng),他們要掌握的是僅限于“生活語(yǔ)言溝通”呢,還是要包括“識(shí)字”、“寫(xiě)作”這樣的進(jìn)一步技能?我相信絕大部分人都會(huì)回答,那肯定要包括進(jìn)一步技能的。既然如此,就不可能僅僅“閱讀原版”,除非他們的“原版”概念非常宏大,已經(jīng)自動(dòng)內(nèi)含了識(shí)字、寫(xiě)作等技能的訓(xùn)練。事實(shí)上,即便是“生活語(yǔ)言溝通”學(xué)習(xí)這個(gè)對(duì)于母語(yǔ)學(xué)習(xí)來(lái)說(shuō)幾乎無(wú)人注意的過(guò)程,對(duì)于原版娃來(lái)說(shuō),都是需要專(zhuān)門(mén)進(jìn)行訓(xùn)練的?!霸妗睍?shū)再好,又怎能取代口語(yǔ)練習(xí)呢?

所以,對(duì)于“原版娃”要不要背單詞、學(xué)語(yǔ)法、學(xué)基礎(chǔ)英語(yǔ)課程這個(gè)問(wèn)題,我的答案是,要的!除非“原版”提供方已經(jīng)在實(shí)質(zhì)性的課程中包括了上述內(nèi)容。

三、純“原版娃”的典型:王語(yǔ)嫣

原版娃,如上文所說(shuō),其實(shí)是“英文閱讀娃”。事實(shí)上,在金庸武俠小說(shuō)《天龍八部》中,就有一位純粹的、等同于不背單詞、不學(xué)語(yǔ)法、不學(xué)基礎(chǔ)英語(yǔ)課程的“原版娃”,她就是:

讀過(guò)《天龍八部》的朋友都知道,王語(yǔ)嫣的表哥慕容復(fù)為了燕國(guó)復(fù)國(guó),需要學(xué)習(xí)中原武功,但中原武功的秘笈,無(wú)不是漢字書(shū)寫(xiě);他不愿識(shí)讀漢字,于是請(qǐng)王語(yǔ)嫣代勞。王語(yǔ)嫣對(duì)這位表哥也是一往情深,為了讓他開(kāi)心,小王開(kāi)啟了“原版娃”光環(huán),從小到大不知讀了多少武功秘笈,還要給她表哥講解,——這就比一般的原版娃多了極重要的“teaching”元素,成了一名了不起的武功理論家??上У氖?,因?yàn)樗龑?duì)練武不感興趣,可能也有母親不愿意她練武的原因,她從來(lái)不去扎馬步、練力量、學(xué)習(xí)刀槍拳劍,結(jié)果,是一點(diǎn)武功也不會(huì)的。

這一點(diǎn),金庸是明明白白寫(xiě)出來(lái)的。映射到“原版娃”身上,那就是,如果不背單詞、不學(xué)語(yǔ)法、不學(xué)基礎(chǔ)英語(yǔ)課程,那么必將一點(diǎn)英語(yǔ)(口語(yǔ)、寫(xiě)作能溝通技能)也學(xué)不會(huì)。這么說(shuō)當(dāng)然是顯得極端,但也不能說(shuō)沒(méi)有道理。

四、為什么我們會(huì)覺(jué)得原版娃也許不需要背單詞、學(xué)語(yǔ)法、報(bào)讀主干課程?

原版書(shū),尤其是大量的原版書(shū),繪本、橋梁書(shū)、章節(jié)書(shū)、兒童文學(xué)作品,其實(shí)是價(jià)格不菲的。能夠走“原版”路線、或者說(shuō)“英文原版書(shū)閱讀”路線的娃,不消說(shuō),家長(zhǎng)的投入是很大的。并且,我們不難想到,必定有不少原版娃的家長(zhǎng),不但給孩子讀原版,而且給孩子報(bào)讀各種基礎(chǔ)英語(yǔ)課程,包括工具性的自然拼讀,包括單項(xiàng)技能類(lèi)的在線口語(yǔ)課、實(shí)體啟蒙班,包括基礎(chǔ)英語(yǔ)類(lèi)的新概念班、SBS班、劍橋少兒英語(yǔ)班等,或者,完全有可能的是,家長(zhǎng)在家里自己輔導(dǎo)孩子學(xué)習(xí)這樣的基礎(chǔ)英語(yǔ)課程,甚至?xí)⒆佑糜⒄Z(yǔ)進(jìn)行會(huì)話練習(xí)。這樣巨大的、全方位的投入,只要不輕易中斷,帶來(lái)的必將是孩子英語(yǔ)水平的全面提升。

事實(shí)上,即便不去報(bào)各種基礎(chǔ)英語(yǔ)課程,只要家長(zhǎng)能夠在大量原版閱讀的過(guò)程中實(shí)質(zhì)性地滲透進(jìn)上述基礎(chǔ)英語(yǔ)教學(xué)的內(nèi)容,進(jìn)行適當(dāng)?shù)膶W(xué)習(xí)安排,那么,表面上看起來(lái)僅僅是“原版閱讀”的學(xué)習(xí)行為,就能夠帶來(lái)孩子英語(yǔ)水平上的提高。換句話說(shuō),原版娃英語(yǔ)學(xué)得好,不能說(shuō)沒(méi)有大量讀原版書(shū)的功勞,但也少不了其他各方面的語(yǔ)言技能訓(xùn)練。不管這些語(yǔ)言技能訓(xùn)練是以外面報(bào)班的形式體現(xiàn)的,還是以家長(zhǎng)親自上陣、在閱讀過(guò)程中逐步滲透的方式體現(xiàn)的,都是必不可少的,不同的只是形式而已。

然而,很多時(shí)候我們?nèi)〉昧顺晒?,卻不見(jiàn)得能夠非常清晰地區(qū)分清楚我們的成功當(dāng)中都包含哪些因素。比如,一個(gè)孩子語(yǔ)文學(xué)得好,那么家長(zhǎng)啟蒙、自身努力、老師教學(xué)這三方面,哪一個(gè)更重要,就很難去比較。那些已經(jīng)通過(guò)“原版”閱讀(實(shí)際上是包括各種基礎(chǔ)英語(yǔ)教學(xué)的綜合性行為)把孩子的英語(yǔ)啟蒙做得很好的家長(zhǎng),他們往往既沒(méi)有這個(gè)意識(shí)、也沒(méi)有這個(gè)義務(wù)一定要區(qū)分清楚。所以,在交流的時(shí)候,他們很可能就籠統(tǒng)地說(shuō),我娃是讀原版長(zhǎng)大的,原版太有用了!這樣一個(gè)顯得高大上的說(shuō)法,當(dāng)然比較能服眾,于是讀原版這個(gè)顯得非常突出的原因就流傳開(kāi)來(lái),至于說(shuō)配套的各類(lèi)教學(xué)行為,就不一定能一起傳播開(kāi)去了。

有時(shí),一些話不好聽(tīng),但也得說(shuō)。比如,一些人取得了成功,但不一定樂(lè)意別人都取得成功,于是他們揣著明白裝糊涂,明明知道自己是怎么成功的,也不原原本本告訴別人,說(shuō)的時(shí)候往往要增刪涂改,不動(dòng)聲色地把關(guān)鍵的部分去掉。在金庸小說(shuō)《笑傲江湖》里,岳不群就把部去掉了“心法”部分的“葵花寶典”給了半路投師的泰山派臥底勞德諾,導(dǎo)致從勞德諾手中取得這部“寶典”的泰山派掌門(mén)人左冷禪練得不對(duì),關(guān)鍵時(shí)刻敗下陣來(lái)。“原版娃”取得成功這件事,是不是有這種情況,我不好說(shuō),我只能說(shuō),我是不會(huì)做這種事情的!我是知無(wú)不言、言無(wú)不盡的。

、結(jié)語(yǔ)

所謂“原版娃”,其實(shí)是“英文閱讀娃”,但畢竟“英文閱讀”說(shuō)起來(lái)沒(méi)有那么好聽(tīng),所以干脆說(shuō)“原版”。也有些原版娃是“英文輸入娃”,不管是“原版”童書(shū),還是“原版”動(dòng)畫(huà)片、電影、電視劇,都算“原版”。不過(guò),再怎么“原版”,娃都還是娃,不教學(xué)不會(huì),教了才開(kāi)花!

------------------------

下周三早七點(diǎn),請(qǐng)準(zhǔn)時(shí)查收下一期“白話英語(yǔ)”:

“從外刊選材”進(jìn)行高考英語(yǔ)的命題,原不必使你們?nèi)绱梭@慌!

“白話英語(yǔ)”系列也歡迎朋友們點(diǎn)題,我必知無(wú)不言,言無(wú)不盡!敬請(qǐng)朋友們幫我轉(zhuǎn)發(fā)擴(kuò)散,感謝!點(diǎn)一下文章右下角的“在看”,也是幫我。

原創(chuàng)不易,期待打賞。感謝你們,親愛(ài)的朋友!

    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類(lèi)似文章 更多