初中的時候為了裝X我開始讀一些書,其中有一本是村上春樹的《挪威的森林》。在這本書里我第一次聽到“菲茨杰拉德” “《了不起的蓋茨比》,抄下“死不是生的對立,而是生的一部分” 這樣有哲學(xué)味道的文字,并且用它作為QQ簽名。至于故事情節(jié),我基本上是把它當(dāng)小黃書來讀的。 后來讀了英譯本的《當(dāng)我談跑步時我談些什么》,他分享了他最愛的兩件事:跑步和寫作。他說“Pain is inevitable; suffering is optional” 這句話也一度也成為了我的微信簽名。 昨天讀了他的《我的職業(yè)是小說家》,在書中,他“盡量具體地、真是地”記錄了在寫小說這條路上的所思所悟。其中也提到了一些與英語學(xué)習(xí)有關(guān)的話題,在這里和大家分享我的讀書筆記。 村上春樹20多歲的時候到處借錢開了間小酒吧,日子過得很艱辛。29歲那年他去看棒球比賽,突然有一個想法鉆進(jìn)他的腦袋:“沒準(zhǔn)我也能寫小說呢!” 他說:英語里有個詞兒叫“epiphany”,翻譯過來就是“本質(zhì)的突然顯現(xiàn)” “直覺地把握真實”這類艱深的文辭。說的淺顯些,其實就是”某一天,什么東西突如其來地山現(xiàn)在眼前,于是萬事萬物為之面目一變“的感覺。 寫小說是他的epiphany。 他用半年的時間寫出了不足200頁的《且聽風(fēng)吟》,自己讀了讀覺得無趣,心生沮喪,懷疑自己不是當(dāng)小說家的料。但是他沒有就此打住,因為那個epiphany的感覺還在。他試了新方法來表達(dá)自己:用英文寫作。
有人說“語言的邊界就是思想的邊界”,村上春樹通過用外語寫作找到了屬于自己的節(jié)奏。用英文寫完之后,再把它藝術(shù)性地翻譯成日文,就形成了自己的風(fēng)格。他用這種方式改寫了《且聽風(fēng)吟》,對epiphany的感覺做出了回應(yīng)。 村上春樹的成功離不開他的閱讀,他說閱讀和觀察要比實際練筆還重要?!洞髱焸兊膶懽髡n》中也提到了同樣的觀點:“好文筆是讀出來的”。
因為想去閱讀,他從高中開始讀英文原版小說。他去舊書店里買了一些“按堆論價”的英文簡裝本來讀。
他從自己感興趣的偵探小說和科幻小說讀起,哪怕是硬著頭皮也把它們啃完,用簡單暴力的方式提高自己外文閱讀能力。在《閱讀英文原版書需要什么水平?》中我大家分享過類似的觀點:
讀了這么多原版書,英語成績一定很好吧?他說然并卵,英語成績照舊不見起色。他說根本原因可能是,日本的英語教育的目的是為了考試拿高分,而不是能夠使用這門語言。他說學(xué)習(xí)語法、詞匯這些基礎(chǔ)基礎(chǔ)知識很重要,但是這些是比較容易掌握的部分,隨時可以補起。重要的是我們要有“自己為什么要學(xué)習(xí)英語(或者其他外語)”這種目的意識,“如果這一點曖昧不明,學(xué)習(xí)就會變成無趣的‘苦差’。”
閱讀可能是英語學(xué)習(xí)的最佳突破口。我們學(xué)語法和單詞是為了能讀懂,那為什么不先去讀,在閱讀的需求中補充單詞和語法的不足?從自己的興趣和目的出發(fā),保證自己有持續(xù)的動力;選擇適當(dāng)?shù)拈喿x材料,減少挫敗感,克服對閱讀原版書的別扭和恐懼。 或者可以試試萬維剛在《智識分子》中分享的做法。先突擊基本功,再突擊準(zhǔn)備考試??荚囘^后繼續(xù)練功,最后用經(jīng)驗把這些基本功聯(lián)系起來,把它們用起來。他說“學(xué)英語不是一個修身養(yǎng)性的長期活動,要爭取在短期內(nèi)突破”:
從上到下,用目標(biāo)反推行動;或者自下到上,簡單粗暴地掌握基本功。學(xué)英語和閱讀這兩件事,對大多數(shù)人來說都是早晚要做的。別等了,“劍未佩妥,出門已是江湖”,那就在江湖中摸爬吧。
|
|