國(guó)福路51號(hào)這棟小樓原屬?gòu)?fù)旦大學(xué)的第九宿舍,它靜靜地佇立在一片濃綠之中,看似平淡無(wú)奇,恰如它曾經(jīng)的主人陳望道,多年后愈發(fā)使人能感受到一種靜水流深的氣場(chǎng)。 一、《共產(chǎn)黨宣言的首位中文譯者》 毛澤東曾說(shuō):“有三本書特別深刻的銘記在我心中,使我樹立起馬克思主義的信仰”,其中之一就是陳望道翻譯的《共產(chǎn)黨宣言》。 1891年,陳望道出生在浙江義烏西鄉(xiāng)山區(qū)的小村莊里。他先后在早稻田大學(xué)、東洋大學(xué)、中央大學(xué)學(xué)習(xí),完成了法律、經(jīng)濟(jì)、物理、數(shù)學(xué)、哲學(xué)、文學(xué)等許多專業(yè)的學(xué)習(xí),最后畢業(yè)于日本中央大學(xué)法科,獲法學(xué)學(xué)士學(xué)位。1919年,他回國(guó)擔(dān)任杭州浙江省立第一師范學(xué)校的語(yǔ)文老師,投身新文化運(yùn)動(dòng)。冬春之交,陳望道收到上?!缎瞧谠u(píng)論》的約稿信和一本日文版的《共產(chǎn)黨宣言》,不久他便返回家鄉(xiāng)分水塘村,開始秘密翻譯《共產(chǎn)黨宣言》。在資料匱乏的情況下,陳望道以日文版《共產(chǎn)黨宣言》為藍(lán)本,參照由李大釗從北京借到的英文版,完成了全書的翻譯。翻譯過程中還有一個(gè)有趣的故事。一天,陳望道的母親送來(lái)粽子給兒子當(dāng)點(diǎn)心充饑,外加一碟紅糖水。過了一陣,母親來(lái)取碗筷,驚奇地發(fā)現(xiàn)兒子滿嘴烏黑,紅糖卻原封未動(dòng)。老人家愛憐又帶幾分生氣:“吃完啦,這糖甜不甜呀?”陳望道仍渾然不覺,頭也不抬應(yīng)道:“甜,真甜?!?/p> ▲陳振新捐贈(zèng)的陳望道翻譯宣言時(shí)所用筆墨 ▲展廳內(nèi)陳望道翻譯宣言的場(chǎng)景復(fù)原壁畫 1920年,陳望道攜譯稿趕赴上海。但是,《星期評(píng)論》因當(dāng)局查辦而無(wú)法連載《共產(chǎn)黨宣言》中譯本,黨組織只能在今復(fù)興中路成裕里12號(hào)秘密建立“又新印刷所”,秘密印制《宣言》。1920年8月問世的《共產(chǎn)黨宣言》初印本,封面有水紅色馬克思微側(cè)半身像,還注有“社會(huì)主義研究小叢書”、“馬格斯、安格爾斯合著”、“陳望道譯”等字樣,定價(jià)為一角大洋。值得注意的是,由于排版疏忽,書名《共產(chǎn)黨宣言》被印成了《共黨產(chǎn)宣言》。9月再版之時(shí),這一錯(cuò)誤才被更正,馬克思的肖像則由紅色改為藍(lán)色。譯本出版不到一年,中國(guó)共產(chǎn)黨在上海誕生。 上海是《共產(chǎn)黨宣言》的最初印行地,而陳望道是宣言的首位中文譯者?,F(xiàn)在,舊居一樓展出了大量關(guān)于陳望道與《共產(chǎn)黨宣言》的故事細(xì)節(jié),值得每一個(gè)走進(jìn)這處故地的人欣賞、思索和流連。 ▲中譯本《共產(chǎn)黨宣言》初版 二、新中國(guó)復(fù)旦大學(xué)首任校長(zhǎng) ▲校長(zhǎng)委任書等 陳望道是復(fù)旦校史上任期最長(zhǎng)的校長(zhǎng)。1920年,他便到復(fù)旦任教,歷任中國(guó)文學(xué)教員、中文系主任、新聞系主任、文學(xué)院院長(zhǎng)。1952年到1977年,出任復(fù)旦校長(zhǎng)。前后近50年的相伴,這所巍巍學(xué)府留下了有關(guān)他的豐富歷史資料。如今,復(fù)旦檔案館調(diào)出經(jīng)幾代復(fù)旦人悉心整理的404件相關(guān)檔案陳列于舊居中 ,其中有陳先生到復(fù)旦任教時(shí)的工作照、1963年在復(fù)旦集全校之力倡導(dǎo)學(xué)風(fēng)的報(bào)道、手札剪報(bào)、在校報(bào)上發(fā)表的文章《復(fù)旦十年》,以及在北碚創(chuàng)立新聞系給新聞館奠基時(shí)的留影等。 ▲陳望道使用過的舊物 據(jù)陳望道之子、曾任復(fù)旦大學(xué)物理學(xué)系教授的陳振新回憶,在上個(gè)世紀(jì)五十年代,舊居還只是孤單的一幢房子,周圍一圈筑有圍墻,圍墻外是連片的農(nóng)田?!皣?guó)福路51號(hào),總面積大約為300多平方米,大大小小的用房有十間之多,當(dāng)時(shí)只有三口之家的陳望道,左想右想也不愿遷入這一新居。后來(lái)經(jīng)學(xué)校再三說(shuō)明,并答應(yīng)將校內(nèi)的語(yǔ)法、邏輯、修辭研究室遷至國(guó)福路5l號(hào)底層,問題才得到解決。” 。 陳望道在此處工作生活二十余年,他將房屋一層布置為語(yǔ)法、邏輯、修辭研究室,大客廳一分為二,東面一間仍作客廳用,西面一間和原來(lái)的小客廳皆作為研究室的辦公室,配電間和衣帽間則為研究室的資料、書報(bào)存放室。這是全國(guó)高校中最早成立的一個(gè)語(yǔ)言研究中心,即后來(lái)復(fù)旦大學(xué)中國(guó)語(yǔ)言研究所的前身 。二樓有一間大的書房和兩間臥室,便于夫婦二人在夜間能夠各自安心讀書。陳望道擔(dān)任校長(zhǎng)期間,組成了校務(wù)委員會(huì),作為學(xué)校的最高權(quán)力機(jī)構(gòu);又形成了行政辦公會(huì)議(后改為校長(zhǎng)辦公會(huì)議),作為學(xué)校的最高執(zhí)行機(jī)構(gòu)。在完成了校務(wù)、教務(wù)建設(shè)后,他又倡導(dǎo)科學(xué)研究和樹立優(yōu)良學(xué)風(fēng)。在他的提議下,復(fù)旦大學(xué)從1954年開始實(shí)現(xiàn)每年校慶同時(shí)舉行科學(xué)報(bào)告討論會(huì)的創(chuàng)舉,一直延續(xù)至今。 三、故園今日 ▲舊居原貌及修繕后的對(duì)比 這棟樓約建于20世紀(jì)40年代,原為某工商人士住宅,1952年陳望道任復(fù)旦校長(zhǎng)時(shí),由政府分配為他的寓所。建筑占地150平方米,建筑面積300余平方米,坐北朝南,磚混結(jié)構(gòu),二層至三層呈階梯狀由西南向東北逐漸升高,東南角作二層圓柱形,頂覆綠色筒瓦,使人聯(lián)想到“大上海計(jì)劃”中圖書館與博物館的仿古屋頂。檐口下方帶連續(xù)半圓券飾,此多為上海西班牙風(fēng)格建筑常用的裝飾。設(shè)黑色鋼窗,淺黃色水泥拉毛墻面。整個(gè)建筑偏向近現(xiàn)代主義風(fēng)格。 ▲屋檐瓦片 陳望道舊居于2011年被列為楊浦區(qū)文物保護(hù)單位,2014年公布為上海市文物保護(hù)單位。修繕前,建筑周圍雜草叢生,屋內(nèi)堆滿雜物,外立面老化,無(wú)人居住。2017年8月到2018年4月,此樓得以全面修繕。復(fù)旦基建部門曾數(shù)易方案,召開多場(chǎng)調(diào)研會(huì),甚至請(qǐng)到了遠(yuǎn)在外地的老鄰居一同回憶細(xì)節(jié)。該項(xiàng)目基建部門負(fù)責(zé)人表示:“舊居的修繕方案經(jīng)過了文物部門和專家的嚴(yán)格評(píng)審,連一扇腐朽破損的木門被更換成新門后,都要特地對(duì)新門進(jìn)行做舊處理,以便于增強(qiáng)參觀者的歷史代入感?!辈粌H整幢建筑的修繕力求修舊如舊,就連樹木、草坪、水泥地面等小樓周邊環(huán)境細(xì)節(jié),也都是盡量按照陳望道親屬、學(xué)生、老鄰居等記憶中的樣子來(lái)復(fù)原。 在保留建筑基本原貌的情況下,內(nèi)部空間也得到充分利用,一樓展覽以“宣言中譯·信仰之源”為主題,展示《共產(chǎn)黨宣言》的誕生、中譯和影響,主要展示《共產(chǎn)黨宣言》的各種版本以及陳望道的翻譯故事,其中既有《共產(chǎn)黨宣言》1918年的珍貴德語(yǔ)版本,又有《宣言》中譯本底本的日譯本(譯者幸德秋水,刊于《社會(huì)主義研究》)以及陳望道的初譯版本,同時(shí),還復(fù)原了“又新印刷所”。二樓主要展示陳望道的生平(“千秋巨筆·一代宗師” 展覽),從一樓拾級(jí)而上,映入眼簾的便是望道書房,陳望道蠟像被安置于窗前書桌旁,令人恍然感覺先生音容宛在。此外,原陳望道夫婦臥室被改為生平展示廳,三樓則設(shè)立了手札室和藏書室。1977年,陳先生臨終前,囑咐家人把他的幾千冊(cè)藏書連同書柜都贈(zèng)送給復(fù)旦圖書館。 ![]() ![]() ![]() ▲左:又新印刷所;右:三樓藏書室 參觀之余,不要忘記主建筑后面的車庫(kù)影院,到此處,值得用不到三十分鐘的時(shí)間觀看一下《大師陳望道》和《信仰之源》紀(jì)錄片,回顧一下先生的一生。 ![]() ▲陳望道夫婦在舊居前的合影 ![]() ▲舊居整體布局 信息來(lái)源:楊浦旅游 |
|