小墨: 今天給大家?guī)淼摹懊咳找粚W”是文言文《詠雪》,希望同學們都夠每天翻譯一篇文言文,使自己的古詩文得心應手。 《詠雪》 謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬?!毙峙唬骸拔慈袅跻蝻L起。”公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。 內集:家庭聚會。俄而雪驟,公欣然曰(俄而: 不久,一會兒 )(驟;急速,大 )(欣然:高興的樣子)。撒鹽空中差可擬(差可擬:差不多可以相比。差,大致、差不多。擬,相比.)。未若柳絮因風起:柳絮憑借著風漫天飛舞。因風:乘風。未若:不如,不及。 譯文 謝太傅在一個寒冷的雪天舉行家庭聚會,和子侄輩們談論詩文。不久,雪下大了,謝太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什么呢?”他哥哥的長子謝朗說:“差不多可以跟把鹽撒在空中相比?!彼绺绲呐畠褐x道韞說:“不如比作柳絮憑借著風漫天飛舞。'謝太傅高興得笑了起來。她就是謝太傅的大哥謝無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。 小墨留給大家最后的話: 人生何其短, 何苦互相怨。 不管是五十步笑一百步, 還是一百步笑五十步。 自己走自己的風雨歷程, 何必再去傷害別人的孤獨和零丁。 |
|