君知妾有夫,贈(zèng)妾雙明珠。感君纏綿意,系在紅羅襦。妾家高樓連苑起,良人執(zhí)戟明光里。知君用心如日月,事夫誓擬同生死。還君明珠雙淚垂,恨不相逢未嫁時(shí)。 ▲意境古風(fēng)畫(huà) ▲詩(shī)意古風(fēng)畫(huà)這首詩(shī)我們把他分成三部分來(lái)賞析。詩(shī)的前四句,五言“君知妾有夫,贈(zèng)妾雙明珠。感君纏綿意,系在紅羅襦?!痹?shī)人用平韻,寫(xiě)盡纏綿之意。君明知妾是有婦之夫,仍然厚情于我,贈(zèng)予貴禮。這份執(zhí)著的情意實(shí)在令人感動(dòng),我不忍拒絕,于是就把明珠系在自己的紅羅衫之上,以示對(duì)你這片真情的回報(bào)。言下之意,我并非薄情之人。 ▲詩(shī)意圖下面的六句,詩(shī)人轉(zhuǎn)而用七言。先看中間四句,“妾家高樓連苑起,良人執(zhí)戟明光里。知君用心如日月,事夫誓擬同生死?!背司涫降淖兓?,也突然轉(zhuǎn)仄韻,詩(shī)意也隨之一轉(zhuǎn)。剛系上明珠,轉(zhuǎn)念之間又想到自己的家和夫君。我家聳立的高樓就連著皇家的花園,我丈夫每天拿著長(zhǎng)畫(huà)戟在宮中值班。意思就是說(shuō)我現(xiàn)在和丈夫生活得非常好,家里也很顯赫富貴。我知道你對(duì)我的用心如如太陽(yáng)般熱烈,如月亮般純潔,但是我已經(jīng)和我丈夫立下盟誓,患難與共。這幾句申明道義,表明心志,合情合理,讓人無(wú)法拒絕。 最后兩句,“還君明珠雙淚垂,恨不相逢未嫁時(shí)”,詩(shī)人再次轉(zhuǎn)回平韻,結(jié)束全詩(shī)。解珠還君,并酬以“雙淚”,君意雖然厚重,但無(wú)奈相見(jiàn)恨晚,奈何天意弄人,你我緣分淺薄。結(jié)語(yǔ)處柔情相牽,輾轉(zhuǎn)不絕。雖然是拒絕之詞,但卻是含情脈脈,給人以安慰,收束得體。開(kāi)始的時(shí)候因?yàn)槎嗲椴蝗叹苤?,后?lái)因?yàn)橹邑憶Q意還珠,一“系”一“還”,將一位溫情婉柔的節(jié)婦內(nèi)心描寫(xiě)的細(xì)致入微,情真意切。 ▲古風(fēng)詩(shī)意圖 |
|
來(lái)自: 準(zhǔn)提藥師安般禪 > 《詩(shī)詞美文賞析》