當(dāng)你想問(wèn)別人“想要么”的時(shí)候,是不是第一時(shí)間會(huì)想到“What do you want?' ,但這句英文,在口語(yǔ)中的意思并不友善。 “What do you want?' 通常是在吵架,或表示不耐煩,或者生氣的時(shí)候才會(huì)用,意思跟中文的“你到底想怎樣?”“你要鬧哪樣”類(lèi)似,可不能隨便用哦~ 在美劇中,我們經(jīng)常會(huì)聽(tīng)到 “What do you want from me?' ,意思是“你到底還要我怎樣”。 【例句】 'Stop calling me! What do you want from me?' “別再給我打電話(huà)了!你到底想要我怎樣?” 你如果想要禮貌的表達(dá)“你想要什么”,可以這樣說(shuō): 1. Do you need anything? 你需要什么嗎? 2. Would you like some help? 你需要幫忙嗎? 3. How can I help you? 我有什么能幫到你的? |
|