中秋伴隨著月餅來了!明天就是中秋節(jié)了,大家是不是很期待呢?今天大白就跟大家講一講跟月餅節(jié)相關(guān)的一些英語知識,在后面會跟大家分享一些跟月亮相關(guān)的表達(dá)哦,請注意查收~ Mid-Autumn Festival(Day) / Moon Festival  中秋節(jié)是我國農(nóng)歷八月十五的日子,“農(nóng)歷”用英語怎么說?農(nóng)歷:(Chinese)lunar [?lu?n?(r)] calendarlunar(adj.)是月亮的,月球的意思,農(nóng)歷是古時人們根據(jù)月相而定出的歷法,因此正確表達(dá)就是lunar calendar了。
The Mid-Autumn Festival falls on the August 15th on the lunar calendar. 中秋節(jié)在農(nóng)歷八月十五這一天。 上述例句中的fall on在這里可以用來表示節(jié)假日在……時候。 賞月:admire/appreciate/enjoy the (glorious) full moon祭月:offer sacrifice [?sakr?f??s] to the moon
玩花燈:play with lanterns [?lant?n] 吃團(tuán)圓飯:have a family reunion dinner說到我們的傳統(tǒng)節(jié)日,除了一些紀(jì)念、慶?;顒樱蠹易铋_心的恐怕就是前人為我們留下的福利:法定節(jié)假日了~那么,“法定節(jié)假日”用英語該怎么表達(dá)呢?法定節(jié)假日:statutory / official / legal holidayOfficial 和 legal 這兩個單詞大家應(yīng)該都挺熟悉了,大白在這跟大家講一下statutory這個單詞。 statutory [?stat??t(?)ri] adj.statutory這個詞是由statute [?stat?u?t] (成文法;法令;法規(guī)的意思)演變而來的,因此法定節(jié)假日就可以用statutory holiday來表示啦!Mid-Autumn Festival is a traditional festival in China. People have a three-day statutory holiday to go home and reunite with their relatives. 中秋節(jié)是中國的傳統(tǒng)節(jié)日。人們會有三天的法定假日回家和親人團(tuán)圓。  下面是一些跟月亮相關(guān)的英語表達(dá)哦。這個就類似我們有時候說某人很寵溺他的孩子時會說,他孩子要天上的月亮他都會去給他摘下來~但其實(shí)呢,摘星星、摘月亮是不可能的,有點(diǎn)異想天開的意思。I just asked them if we could go to lunch a little earlier, and they're acting like I'm asking for the moon! 我只是問他們我們能不能早點(diǎn)去吃午飯,他們的反應(yīng)就像我在異想天開一樣!  很久以前。這個主要用在文學(xué)用語和創(chuàng)造性的寫作當(dāng)中。I used to be an excellent athlete, many moons ago. 很久以前,我是一名出色的運(yùn)動員。 千載難逢;極為罕見;破天荒地。出現(xiàn)藍(lán)月亮的情況并不常見,就如同我們說日食、月食這樣的景象一樣,因此這個短語也就有機(jī)會難得的意思啦!
You should be grateful for the extra job offer.Things like that come along only once in a blue moon. 你應(yīng)該對額外的工作機(jī)會抱有感激之心,這樣的事可是極其難得。 Moon除了作名詞表示“月亮”,它其實(shí)也是可以用作動詞的,表示“閑蕩;出神”。Moon around 根據(jù)上面動詞的意思,大家應(yīng)該能猜到是“閑逛,消磨時光”的意思啦!以上就是我們今天的內(nèi)容,明天就是中秋了,大家準(zhǔn)備吃什么口味的月餅過節(jié)呢?歡迎在評論區(qū)留言討論哦!大白提前祝大家中秋節(jié)快樂了!
|