日韩黑丝制服一区视频播放|日韩欧美人妻丝袜视频在线观看|九九影院一级蜜桃|亚洲中文在线导航|青草草视频在线观看|婷婷五月色伊人网站|日本一区二区在线|国产AV一二三四区毛片|正在播放久草视频|亚洲色图精品一区

分享

互聯(lián)網(wǎng)是我們身邊最偉大的教師

 九州君子好人 2019-08-31

互聯(lián)網(wǎng)是我們身邊最偉大的教師

我們說過原典英語學(xué)習(xí)法也是免費(fèi)聘請英語大師的方法。大師級的經(jīng)典原著+大師級的經(jīng)典朗誦,對自學(xué)者而言是英語大師的夢幻組合。我們還闡述過重視語言的藝術(shù)性而非功用性是原典英語學(xué)習(xí)法的原則之一,是學(xué)好語言的竅門之一。我們反復(fù)強(qiáng)調(diào),運(yùn)用大師級經(jīng)典原著+大師級典朗誦素材的聽讀一體化訓(xùn)練法,既能做到比單純的聽更容易且比單純的讀更容易,又能做到增進(jìn)聽懂的程度且增進(jìn)讀懂的程度。換言之,原典法訓(xùn)練能夠有效降低學(xué)生理解經(jīng)典作品的難度。

新東方名師提倡的一句話是:You are the average of five people you have spent most time with。此話有理,但可惜言者與聽者都常常只做狹隘理解。就語言學(xué)習(xí)我們應(yīng)該說:Your are the average of five English teachers you have chosen to spend most time with。語言能夠沖破鎖住一起其他動(dòng)物的直接經(jīng)驗(yàn)的牢籠,把人解放出來,獲得無限的空間和時(shí)間的自由;互聯(lián)網(wǎng)同樣把人解放出來,獲得無限的空間和時(shí)間的自由。語言+互聯(lián)網(wǎng),為青年提供了突破空間和時(shí)間而選擇朋友與選擇導(dǎo)師的無限自由。你的英語水平取決于你的選擇,取決于你所選擇的英語教師。如果你夢想學(xué)好外語,那么只能以經(jīng)典為師,以大師為友;而不是選擇考試教材,無論那是體制內(nèi)的四六級還是體制外的此東方彼西方。這是學(xué)好語言的不二法門?;ヂ?lián)網(wǎng)時(shí)代所有英語大師都近在指邊,人不是傻瓜,為什么還要舍近求遠(yuǎn)舍高求低,去向培訓(xùn)機(jī)構(gòu)貢奉?

我們不展開討論了,只重復(fù)強(qiáng)調(diào)這兩個(gè)常識:聆聽是語言習(xí)得的主要方式,經(jīng)典永遠(yuǎn)是我們的導(dǎo)師。人們,尤其是專家學(xué)者,太容易忽略最基本的常識。

最后,我們給出母語學(xué)習(xí)的簡化模型,并以此為原型,仿真設(shè)計(jì)出原典英語學(xué)習(xí)法的簡化模型;作為對比,同時(shí)給出傳統(tǒng)語法知識記憶導(dǎo)向的英語教學(xué)法的簡化模型。將此作為第二章和第三章的總結(jié)。建議一線英語教學(xué)教師對照三個(gè)模型重讀這兩章的內(nèi)容。

小測驗(yàn):你讀懂本章的內(nèi)容了嗎?

英語教學(xué)專家說:原典法沒有什么新內(nèi)容,聽說先行這個(gè)理念,在中國英語教學(xué)界已經(jīng)提倡了20年了。

徐老師答:聽說先行的教學(xué)理念,比語法記憶先行,確實(shí)進(jìn)了一大步。但是,第一,它在中國英語教學(xué)界總體上落實(shí)得非常不夠;第二,聆聽先行,與聽說先行,兩者在基本教學(xué)理念上仍舊有重大差異。聽說先行,隱含聽說并行,即把聽與說并列強(qiáng)調(diào),表示兩者在外語學(xué)習(xí)程序中具備同等的優(yōu)先性;聆聽先行,強(qiáng)調(diào)聆聽具有本原的重要性、在外語學(xué)習(xí)程序中具備絕對的優(yōu)先性。為什么如此?請看章末小答案。

操作方法之原理圖解

圖1. 傳統(tǒng)英語教學(xué)

互聯(lián)網(wǎng)是我們身邊最偉大的教師

法的簡化模式

圖2. 母語學(xué)習(xí)過程的簡化模型

互聯(lián)網(wǎng)是我們身邊最偉大的教師

圖3. 原典英語學(xué)習(xí)法(321X法)的簡化模式

互聯(lián)網(wǎng)是我們身邊最偉大的教師

不難從模型圖看出,原典法的設(shè)計(jì)思想,是最大限度地仿真母語學(xué)習(xí)的過程,并令此學(xué)習(xí)程序適用于最大多數(shù)學(xué)生的自學(xué)。

至此,讀者也能更好地理解,為什么第二章中原典法訓(xùn)練的前兩步操作,分別稱為荷馬式聆聽和倉頡式閱讀。

原典法故事

我曾指導(dǎo)李若揚(yáng)同學(xué)在高中二年級結(jié)束時(shí)赴英國讀A-LEVEL(一種兩年制的預(yù)科課程)。我并沒有在外語學(xué)習(xí)上指導(dǎo)他 —— 他是無師自通的語言天才。

出國前他的英語基礎(chǔ)已經(jīng)很好,但算不上特別優(yōu)異,他還自學(xué)了半年的法語。到英國后僅僅兩年里,他嫻熟的掌握了法語和西班牙語,劍橋高級水平的法語和西班牙語考試,他都獲得A 級水平,雅思考試,他沒有專門準(zhǔn)備,學(xué)術(shù)卷仍舊得8.5分,此外,他還自學(xué)并掌握了德語、俄語和日語。他為那幾屆留學(xué)歐洲的中國少年帶來傳奇。一個(gè)故事說,這些學(xué)生們,在巴黎或倫敦街頭購物,凡是碰到看不懂的奇特的商品名或外語單詞,都不用手提電腦或手機(jī)無線上網(wǎng)查詞典,而是手機(jī)撥電話直接問李若揚(yáng);令人驚嘆的是,李若揚(yáng)都能夠從容介紹解釋;同學(xué)們屢試不爽,養(yǎng)成了購物遇外語生詞——不論那是哪國外語——就電話“騷擾”李若揚(yáng)的習(xí)慣。

李若揚(yáng)被劍橋大學(xué)三一學(xué)院錄取,攻讀現(xiàn)代和中古歐洲語言。

把李若揚(yáng)同學(xué)放到“原典法故事”里,是因?yàn)槲覍λ恼Z言天賦有一個(gè)符合原典法的假設(shè)。李若揚(yáng)同學(xué)也是音樂天才,在英國他經(jīng)常被邀請參加鋼琴巡回演出!

正如某些心理學(xué)家所說,語言天才是把語言(在大腦里)當(dāng)作音樂來感知,音樂天才是把音樂當(dāng)作語言來感知。

⑴. 本章內(nèi)容為專家學(xué)者而寫,同時(shí)也完全適用于普通少年讀者 —— 他們將來會(huì)成長為專家學(xué)者。為著刺激專家學(xué)者們思考 —— 他們的思考對下一代的教育太重要 —— 筆者的行文中或有調(diào)侃”學(xué)術(shù)”的成分。相信專家們會(huì)理解這種激將法。20多年前,我大體就曾用本書提倡的方法教孩子學(xué)英語。20多年過去了,認(rèn)知心理學(xué)、尤其是神經(jīng)心理語言學(xué)等領(lǐng)域進(jìn)步巨大,對外語學(xué)習(xí)模式提供了大量啟發(fā)性研究結(jié)果。但我感覺國內(nèi)英語教學(xué)領(lǐng)域的“將領(lǐng)們”仍舊行動(dòng)遲緩,因此寫下這些文字激將也激兵 —— 現(xiàn)在和未來的專家學(xué)者們。

⑵. 安希孟:漢字漢語的過去、現(xiàn)在和未來命運(yùn)。

⑶.西方兒童學(xué)書面語,會(huì)出現(xiàn)與中文識字教學(xué)不同的問題:部分兒童難于掌握字母組合的拼讀讀音,英語文獻(xiàn)中一般稱為dyslexia。本文不展開探討。

⑷. Baddeley, AD. (2007). Working memory, thought and action. Oxford: Oxford University Press.

⑸. J.S. Sachs , Recognition memory for syntactic and semantic aspects of connected discourse. Percept. Psychophys. 2 (1967), pp. 437–442.

⑹. 神經(jīng)心理學(xué)中音樂與語言對比范式的研究,其研究文獻(xiàn)近年來迅速增加,甚至呈爆炸性增長,主要研究文獻(xiàn)無法在此一一列舉。這里僅列出一部代表性的著作和一位代表性的科學(xué)家以及他所在的研究機(jī)構(gòu)。讀者不難從這兩大“線索”,以及本章引用的其他研究,了解該研究領(lǐng)域和研究范式的概貌,并進(jìn)一步檢索豐富的相關(guān)信息。

Music, Language, and the Brain, Aniruddh D. Patel, ISBN13: 9780195123753, ISBN10: 0195123751, Nov 2007, Oxford University Press

Dr. Robert Zatorre, BRAMS, an International Laboratory for BRAin, Music and Sound Research, a research unit affiliated with the University of Montreal, McGill University and the Montreal Neurological Institute, Canda.

網(wǎng)站:http://www./

⑺. 從現(xiàn)代心理學(xué)和認(rèn)知科學(xué)的范疇來考察希臘神話譜系,是一個(gè)饒有興趣并富于啟發(fā)的領(lǐng)域。參見第5章。

⑻. David Baddeley, 2001, 2007; Lyxell B., Anderson U., Brog E., OhIsson IS., 2003; Paul Miller (American Annals of the Deaf - Volume 150, Number 3, Summer 2005, pp. 305-323).

⑼. 見Patricia K. Kuhl,Peter W. Jusczyk,Daniel E. Callan等人的研究。

⑽ 音樂教育益智這個(gè)觀念,很容易被認(rèn)同。例如,柏拉圖就說過:Music uses sound to educate the soul in virtue. 但少年讀者或許會(huì)更有興趣了解,部分當(dāng)代學(xué)者認(rèn)為,音樂也能令人變得愚蠢;例如眾所周知,音樂可以幫助巫術(shù)或任何群體性的狂熱活動(dòng)去“自然”剝奪個(gè)人的理性思考能力。

附:

常用于英美幼兒語言文化啟蒙教育的著名英語短詩與歌謠舉例。

這些歌謠,母親詠誦的時(shí)候,充滿著音樂美。

Famous Short Poems and Nursery Rhymes

A Wise Old Owl

A wise old owl lived in an oak

The more he saw the less he spoke

The less he spoke the more he heard.

Why can't we all be like that wise old bird?

Falling Snow

See the pretty snowflakes

Falling from the sky;

On the wall and housetops

Soft and thick they lie.

On the window ledges,

On the branches bare;

Now how fast they gather,

Filling all the air.

Look into the garden,

Where the grass was green;

Covered by the snowflakes,

Not a blade is seen.

Now the bare black bushes

All look soft and white,

Every twig is laden, --

What a pretty sight!

Twinkle, Twinkle Little Star – Jane Taylor

Twinkle, twinkle, little star;

How I wonder what you are!

Up above the world so high,

Like a diamond in the sky.

When the glorious sun is set,

When the grass with dew is wet,

Then you show your little light,

Twinkle, twinkle, all the night.

When the blazing sun is gone

When he nothing shines upon,

Then you show your little light,

Twinkle, twinkle, all the night.

In the dark-blue sky you keep,

And often through my curtains peep;

For you never shut your eye

Till the sun is in the sky.

As your bright and tiny spark

Lights the traveler in the dark,

Though I know not what you are,

Twinkle, twinkle, little star!

The New Moon – Eliza Lee Follen

Dear mother, how pretty

The moon looks to-night!

She was never so cunning before;

Her two little horns

Are so sharp and bright,

I hope she'll not grow any more.

If I were up there,

With you and my friends,

I'd rock in it nicely, you'd see;

I'd sit in the middle

And hold by both ends.

Oh, what a bright cradle 't would be!

I would call to the stars

To keep out of the way,

Lest we should rock over their toes;

And then I would rock

Till the dawn of the day,

And see where the pretty moon goes.

And there we would stay

In the beautiful skies,

All through the bright clouds we would roam;

We would see the sun set,

And see the sun rise,

And on the next rainbow come home.

My Books

I love my books

They are the homes

of queens and fairies,

Knights and gnomes.

Each time I read I make a call

On some quaint person large or small,

Who welcomes me with hearty hand

And leads me through his wonderland.

Each book is like

A city street

Along whose winding

Way I meet

New friends and old who laugh and sing

And take me off adventuring!

The Wind

I saw you toss the kites on high

And blow the birds about the sky;

And all around I heard you pass,

Like ladies' skirts across the grass.

O wind, a-blowing all day long,

O wind, that sings so long a song!

I saw the different things you did,

But always you yourself you hid,

I felt you push, I heard you call,

I could not see yourself at all.

O wind, a-blowing all day long,

O wind, that sings so long a song!

Truth – Barrie Wade

Sticks and stones may break my bones,

but words can also hurt me.

Stones and sticks break only skin,

while words are ghosts that haunt me.

Slant and curved the word-swords fall

to pierce and stick inside me.

Bats and bricks may ache through bones,

but words can mortify me.

Pain from words has left its scar

on mind and heart that's tender.

Cuts and bruises now have healed;

it's words that I remember.

小測驗(yàn)問答:

問:為什么聆聽先行與聽說先行是兩種有區(qū)別的英語教學(xué)理念,前者的科學(xué)根據(jù)在哪里?

答:本章正文中已經(jīng)包含了答案的大部分內(nèi)容,這里只補(bǔ)充強(qiáng)調(diào)一大類科學(xué)研究成果(也是一個(gè)醍醐灌頂?shù)娜碎g常識)。不論心理學(xué)家多么喜歡爭吵,心理語言學(xué)家、認(rèn)知心理學(xué)家、神經(jīng)語言學(xué)家們一致公認(rèn),在幼兒開口說話之前,他們的大腦對母語的語音流已經(jīng)活躍地積極地加工了至少10個(gè)月以上了!而且這是一個(gè)非常復(fù)雜高級的心理加工過程,用最先進(jìn)的計(jì)算機(jī)算法模型都難以仿真。在這個(gè)階段內(nèi),嬰兒與母親不存在嚴(yán)格的語言意義上的雙向交流,即交流在語言層面是單向的,母親總是愛語呢喃,嬰兒卻大智無聲,他或她,僅僅是通過聆聽而對周圍的語言進(jìn)行深加工,并以此奠定此后階段口語的突飛猛進(jìn)。簡言之,出生后整整12個(gè)月嬰兒不說話,(在母語學(xué)習(xí)的過程中)他們在干什么?他們在忙于高度專注地聆聽!當(dāng)然,他們的專注,他們的忙活,是自生自發(fā)的。

聆聽,從來是人類語言學(xué)習(xí)的優(yōu)先的本原的基礎(chǔ)過程。

    本站是提供個(gè)人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多