日韩黑丝制服一区视频播放|日韩欧美人妻丝袜视频在线观看|九九影院一级蜜桃|亚洲中文在线导航|青草草视频在线观看|婷婷五月色伊人网站|日本一区二区在线|国产AV一二三四区毛片|正在播放久草视频|亚洲色图精品一区

分享

紅燈是red light,黃燈為啥不是yellow light?

 香光莊 2019-08-29

好巧

你也來學英語呀


 Are you ready? 

 -學院廣播- 

我們都知道

紅燈是“Red light”

綠燈是“Green light”

那黃燈呢?

“Yellow Light”啦~

啪啪打臉!

Yellow Light其實是中式英語!

這么說當然大家也能聽懂

但黃色信號燈本身就有一個官方名--Amber

Amber是“琥珀”、“琥珀色”的意思

信號燈中的黃燈亮起來的時候就有點像琥珀

由此得名

所以記住啦

黃燈的英文是amber light

跟紅綠燈不是一個套路的~

再來說說greenlight

我們中文里面會說“一路綠燈”

表示一切順利

在英語里面也有這層意思

  • give someone/something the green light 

    給某人某事許可

We'll never give the green light to gambling.  

我們永遠不會給賭博開綠燈。

  • get the green light(也可以直接用green light作動詞)

    得到許可

The movie script was green-lighted yesterday. 

這個電影劇本昨天通過了。

月光族 ≠ moonlight people

月光=moonlight

“月光族”呢?

moonlight people??

不不不,它們一個是名詞,一個是動詞啊!

所謂的月光族,就是指一下子就把當月工資花完,沒有積蓄和結余的(年輕)人,在英語里面也有一個對應的說法:

  • live from paycheck to paycheck

    月光族

在美國,很多公司的工資都是通過支票支付的

paycheck 指的是工資支票

這個短語就是用來形容

從這次發(fā)工資等待著下一次發(fā)工資

這種毫無安全感的生存狀態(tài)

(payday 發(fā)薪日)

Almost 80% of US workers

live from paycheck to paycheck.

80%的美國上班族都是月光族。

light雖然是“光”

sunlight 陽光

moonlight 月光

但它可不一定是“光明磊落”的代名詞

甚至還有“暗黑”的一面!

light finger會被人瞧不起?

因為

light finger

≠光亮手指或輕手指

=小偷

I would not trust him. 

He's kind of light-fingered.

我不信任他。

他有點手腳不干凈。

    本站是提供個人知識管理的網絡存儲空間,所有內容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內容中的聯(lián)系方式、誘導購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權內容,請點擊一鍵舉報。
    轉藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多