創(chuàng)作背景: 這首詩寫于韋應(yīng)物離開廣陵(今江蘇揚州)回洛陽去的途中。韋應(yīng)物曾客游廣陵,元大是他在廣陵的朋友,詩中用“親愛”相稱,可見彼此感情頗深。公元763年,韋氏被任命為洛陽丞,在乘船離開廣陵赴任洛陽的時候,對元大校書非常懷念,于是寫了這首詩寄給他。 韋應(yīng)物簡介: 韋應(yīng)物(737~792),中國唐代詩人。漢族,長安(今陜西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風(fēng)恬淡高遠,以善于寫景和描寫隱逸生活著稱。 初發(fā)揚子寄元大校書注釋: 凄(qī)凄去親愛,泛泛入煙霧。 凄愴地離別了親愛的朋友,船只泛泛地駛?cè)朊C熿F。 去:離開。親愛:相親相愛的朋友,指元大。泛泛:行船漂浮。 歸棹(zhào)洛陽人,殘鐘廣陵樹。 輕快地搖槳向著洛陽歸去,曉鐘殘音還遠繞廣陵樹木。 歸棹:指從揚子津出發(fā)乘船北歸洛陽?!皻堢姟本洌阂馕蓟赝麖V陵,只聽得曉鐘的殘音傳自林間。廣陵:江蘇揚州的古稱。在唐代,由揚州經(jīng)運河可以直達洛陽。 今朝此為別,何處還相遇。 今日在此我與你依依作別,何時何地我們能再次相遇? 此:此處。為別:作別。還:再。 世事波上舟,沿洄安得住。 人情世事猶如波上的小船,順流洄旋豈能由自己作主? 沿洄:順流而下為沿,逆流而上為洄,這里指處境的順逆。安得?。涸跄芡5米。?/p> 韋應(yīng)物的主要作品有: 滁州西澗、長安遇馮著、寄全椒山中道士、簡盧陟、東郊、送楊氏女、夕次盱眙縣、初發(fā)揚子寄元大校書、聞雁、寒食寄京師諸弟、登樓寄王卿、郡齋雨中與諸文士燕集、寄李儋元錫、新秋夜寄諸弟、淮上喜會梁川故人 / 淮上喜會梁州故人、秋夜寄邱員外 / 秋夜寄丘二十二員外、幽居、調(diào)笑令·胡馬、賦得暮雨送李胄 / 賦得暮雨送李曹、淮上即事寄廣陵親故、觀田家、春思、閑居寄端及重陽、春游南亭、聽嘉陵江水聲寄深上人、自鞏洛舟行入黃河即事寄府縣僚友、夏至避暑北池、賦得沙際路送從叔象、同褒子秋齋獨宿、夏花明等。 |
|
來自: 江山攜手 > 《韋應(yīng)物》