【04】 子華使于齊,冉子為其母請(qǐng)粟(sù)。子曰:與之釜(fǔ)。請(qǐng)益。曰:與之庾(yǔ)。冉子與之谷五秉(bǐng)。子曰:赤之適齊也,乘肥馬,衣輕裘,吾聞之也,君子周急不繼富。 子華即公西赤,孔子曾向孟武伯介紹說(shuō)他是一個(gè)優(yōu)秀的外交官。釜、庾、秉都是古代量具單位,《論語(yǔ)集注》中解釋“釜,六斗四升。庾,十六斗。秉,十六斛”,《說(shuō)文解字》中“斛,十斗也”,粟是小米,古代官員的俸祿都是以糧食計(jì)算。 這段話應(yīng)該是孔子主政魯國(guó)的時(shí)候,派公西華出使齊國(guó),冉有就給他申請(qǐng)“差旅費(fèi)”(估計(jì)冉有那時(shí)候是部門主管),孔子說(shuō),給他一釜吧,冉有感覺(jué)少了,就申請(qǐng)?zhí)岣咭恍?,孔子說(shuō),那就給他一庾。后來(lái)冉有給按照五秉發(fā)放的。孔子知道之后,批評(píng)冉有說(shuō):公西赤去齊國(guó)的乘坐肥壯的馬匹、穿著華麗的衣服——過(guò)去出差應(yīng)該都是“私家車”,這說(shuō)明他家里很富有。孔子說(shuō),我聽(tīng)說(shuō)“君子周急不繼富”,作為一個(gè)有道的君子,會(huì)想辦法降低貧富差距,周濟(jì)那些急需救濟(jì)的人,而不是去資助那些富人。 【05】 原思為之宰,與之粟九百,辭。子曰:毋!以與爾鄰里鄉(xiāng)黨乎! 原思即原憲,是孔子弟子之一,一生安貧樂(lè)道,不肯與世俗合流。這里講他給孔子當(dāng)家宰時(shí)候的事情,孔子準(zhǔn)備給他俸祿“九百”——這九百是多少,我們現(xiàn)在很難說(shuō)清,應(yīng)該是不少。所以原憲推辭,孔子說(shuō),你不必推辭,多余的糧食你可以贈(zèng)給你的鄰里朋友們。 對(duì)比這兩句,孔子對(duì)公西赤的俸祿認(rèn)為不能太多,是因?yàn)樵谒磥?lái),公西赤家里已經(jīng)很富有了,沒(méi)必要再給他很多,而對(duì)原憲,他希望多給他一些俸祿,這是因?yàn)樵瓚椉邑?。另外兩段話孔子都有總結(jié),就是“君子周急不繼富”、“以與爾鄰里鄉(xiāng)黨”,這都反映了孔子“均天下”的思想。這也是中國(guó)重要的傳統(tǒng)文化思想。 |
|
來(lái)自: 檸檬樹(shù)下的思考 > 《讀論語(yǔ)》