你會覺得,「似乎」與「確鑿」,這不矛盾了嗎,這不病句嗎?不錯(cuò),語文課學(xué)語法時(shí)確實(shí)是這樣教的,可你的語文課竟然不教「修辭」的么? 人們認(rèn)為魯迅的這種寫法是病句,依據(jù)在于基本的語法規(guī)則,這種規(guī)則是一種純形式的。任何與這種形式相悖的,都認(rèn)為是病句。然而「修辭」很多時(shí)候本身就是以背離這種語法形式為前提的。 但這事還得這么看。要肯定的是,魯迅不是故意搞怪。他寫作的年代是白話文正在形成的年代, 作為一種剛剛誕生的新生事物,很多規(guī)范都尚未確立,“大約”和“的確”的用法也許還在摸索之中。所以他這么用,沒什么可指摘的。 另外,魯迅作為一個(gè)文字的探索者,也在不斷地實(shí)驗(yàn)詞語之間的搭配和使用。他的文字本來就以奇崛著稱,各種看似不合情理(很可能事實(shí)上就是不合情理)的用法都可能出現(xiàn)。 由此來看,死亡是的的確確的了,但是,這只是小伙計(jì)的主觀判斷,他沒有客觀的依據(jù)來證明,一點(diǎn)線索沒有。 在這種情況下,用這句看似病句的表述表述這個(gè)判斷,才真正符合小伙計(jì)對孔乙己的判斷:他大概的確已經(jīng)死了。不愧為文學(xué)巨匠,一句“他大概的確已經(jīng)死了”,引人無限遐思,意猶而未盡,求索而不得,引人深思,在玩味中完成對孔乙己式悲哀的再思索,這才是魯迅先生的高明之處。你以為是這樣嗎?亦或不是?就這一句“他大概的確已經(jīng)死了”,就讓你永遠(yuǎn)也忘不了孔乙己的存在!其生已死,死亦尤生!這就是文學(xué)巨匠的匠心所在! 內(nèi)容來自騰訊新聞
|
|