據(jù)南宋文學(xué)家胡仔《苕溪漁隱叢話》記載,一士大夫家藏有杜甫詩《曲江對酒》的墨跡,其中“桃花細(xì)逐楊花落,黃鳥時兼白鳥飛”兩句,原來寫的是“桃花欲共楊花語”,后自己又用淡墨改三字,即改為“桃花細(xì)逐楊花落” 杜甫為什么要改呢? 我們來看《曲江對酒》的全詩: 苑外江頭坐不歸,水精宮殿轉(zhuǎn)霏微。 桃花細(xì)逐楊花落,黃鳥時兼白鳥飛。 縱飲久判人共棄,懶朝真與世相違。 吏情更覺滄洲遠(yuǎn),老大徒傷未拂衣。 這首詩作于唐肅宗乾元元年(公元758年)春,是詩人最后留住長安時的作品。一年以前,詩人只身投奔唐肅宗李亨,受職左拾遺。因上疏為宰相房琯罷職一事鳴不平,不受重用。詩人無所作為,空懷報國之心,滿腹牢騷。這首《曲江對酒》便是在此種心境下創(chuàng)作的。 前兩聯(lián)是曲江即景。首句表明詩人已坐在江頭多時,不想回去,可見他心中情緒的低落。以下三句,寫坐時所見?!八珜m殿轉(zhuǎn)霏微”,寫所見宮殿顯示的一種虛空寥落的情景。頷聯(lián)寫自然界的春色:“桃花細(xì)逐楊花落,黃鳥時兼白鳥飛?!睒O寫落花輕盈無聲,飛鳥歡躍和鳴,生動而傳神。兩句襯托出詩人的此時的心緒:久坐江頭,空閑無聊,因而才這樣留意于花落鳥飛。 風(fēng)景雖好,卻是暮春落花時節(jié)。落英繽紛,固然賞心悅目,但也很容易勾起傷春之情,于是三、四聯(lián)對酒述懷,轉(zhuǎn)寫心中的牢騷和愁緒。 頸聯(lián)先寫牢騷,這兩句的意思是:“我整日縱酒,早就甘愿被人嫌棄;我懶于朝參,的確有違世情?!边@是詩人的牢騷話,實際是說:“既然人家嫌棄我,不如借酒自遣;既然我不被世用,何苦恭勤朝參?”正話反說,更顯其牢愁之盛,又妙在含蓄委婉。 尾聯(lián)抒發(fā)愁緒:只因為微官縛身,不能解脫,故而雖老大傷悲,也無可奈何,終未拂衣而去,顯示一種欲進(jìn)既不能,欲退又不得的兩難境地。杜甫雖然仕途失意,畢生坎坷,但“致君堯舜上,再使風(fēng)俗淳”的政治抱負(fù)始終如一,詩人之所以縱飲懶朝,是因為抱負(fù)難展,理想落空;他把自己的失望和憂憤托于花鳥清樽,正反映出詩人報國無門的苦痛。 “桃花細(xì)逐楊花落”一句,原作“桃花欲共楊花語”,詩人為什么要改呢? “桃花欲共楊花語”,用的是擬人手法,寫桃花要同楊花交談,把兩種花都擬人化了,應(yīng)該說是很生動的。而“桃花細(xì)逐楊花落”,是直接描寫,寫桃花跟著楊花飄落的情形。為什么要由擬人手法改為描寫手法呢?從全詩看,當(dāng)時詩人坐在長安的風(fēng)景區(qū)曲江,面對美景,想到自己雖任左拾遺,但因上疏為宰相房琯罷職一事鳴不平,觸怒肅宗,不受重用,空有報國之心無所作為,在長安無事可做,心情散懶而無聊,所以一直坐在江頭不想回去。坐得久了,因而注意到“桃花細(xì)逐楊花落,黃鳥時兼白鳥飛”,這樣寫,正襯托出詩人空閑無聊的心情。要是作“桃花欲共楊花語”,用擬人手法,就顯得過于恬適而富有情趣,跟詩人當(dāng)時仕途失意、懶散無聊的心情不相吻合。 由此可見,詩句以表達(dá)感情真切為要,所采用的藝術(shù)手法和選用的詞語,要能貼切地表現(xiàn)詩人當(dāng)時的感情,而不能為了追求語句的生動而影響了情意的表達(dá)。 |
|