教學(xué)目標(biāo) 學(xué)習(xí)《麻葉洞天》,體會《徐霞客游記》科學(xué)知識與文學(xué)語言完美融合的寫作風(fēng)格,認(rèn)識徐霞客在科學(xué)史上的地位。 教學(xué)重點 學(xué)習(xí)《麻葉洞天》,可以和以前學(xué)過的山水游記(如魏晉時期王羲之的《蘭亭集序》,如唐宋時期王維、柳宗元、王安石、蘇軾等人的作品)進(jìn)行比較研究,看看各個時期的游記散文在寫作風(fēng)格上有什么不同,從而真切體會《徐霞客游記》的科學(xué)價值。 課時安排:一課時 課文研讀 一、文化背景 中國作為一個農(nóng)業(yè)文明古國,古代地理學(xué)非常發(fā)達(dá)?!渡胶=?jīng)》就以“山”和“?!睘榫V領(lǐng),廣泛記述了山川澤林、邦國民俗等自然地理和人文地理。中國第一篇區(qū)域地理著作《尚書·禹貢》就劃分了九州,敘述了主要的山脈河流。嗣后,《漢書·地理志》按照漢代郡縣封國疆域政區(qū)的建置,對各地山川物產(chǎn)、風(fēng)俗民情作了綜合論述,是中國第一部以“地理”命名的地理著作。爾后,酈道元的《水經(jīng)注》以河川為綱,對水文地理、生物地理、城市地理、民族地理、文化地理等都作了非常豐富的記述。唐代李吉甫的《元和郡縣圖志》,宋代樂史的《太平寰宇記》,皆為大型全國性區(qū)域志,標(biāo)志著中國地理學(xué)的成熟。 中國知識分子歷來有“讀萬卷書,行萬里路”的傳統(tǒng),孔子周游列國,悟出“知者樂水,仁者樂山”的道理。司馬遷、酈道元都游歷過很多名山大川,為他們的著作增添了不少真切的內(nèi)容。唐代柳宗元的《永州八記》,南宋陸游的《入蜀記》,范成大的《吳船錄》,都是山水游記的經(jīng)典之作。 二、作者及作品介紹 徐霞客(1586—1641),名弘祖,字振之,號霞客,江蘇江陰人。明朝地理學(xué)家、旅行家和文學(xué)家。他經(jīng)30年考察撰成的60萬字《徐霞客游記》,開辟了地理學(xué)上系統(tǒng)觀察自然、描述自然的新方向;既是系統(tǒng)考察祖國地貌地質(zhì)的地理名著又是描繪華夏風(fēng)景資源的旅游巨篇,還是文字優(yōu)美的文學(xué)佳作,在國內(nèi)外具有深遠(yuǎn)的影響。 徐霞客,幼年好學(xué),博覽群書,尤鐘情于地經(jīng)圖志。少年即立下了“大丈夫當(dāng)朝游碧海而暮蒼梧”的旅行大志。徐霞客的旅游生涯,大致可分為三個階段: 第二階段為28歲(1613)至48歲(1633)的紀(jì)游前段,歷時20年,游覽了浙、閩、黃山和北方的嵩山、五臺、華山、恒山諸名山。但游記僅寫了一卷,約占全書的十分之一。 第三階段為51歲(1636)至54歲(1639)為紀(jì)游后段,歷時4年,游覽了浙江、江蘇、湖廣、云貴等江南大山巨川,寫下了9卷游記。 徐霞客的足跡遍及今16個省、市、自治區(qū)。他不畏艱險,曾三次遇盜,數(shù)次絕糧,仍勇往直前,嚴(yán)謹(jǐn)?shù)赜浵铝擞^察的結(jié)果。直至進(jìn)入云南麗江,因足疾無法行走時,仍堅持編寫《游記》和《山志》,基本完成了60萬字的《徐霞客游記》。55歲(1640)云南地方官用車船送徐霞客回江陰。56歲(1641)正月病逝于家中。遺作經(jīng)季會明等整理成書,廣泛流傳。 《徐霞客游記》以日記體為主的中國地理名著。徐弘祖經(jīng)30多年旅行,寫有天臺山、雁蕩山、黃山、廬山等名山游記17篇和《浙游日記》、《江右游日記》、《楚游日記》、《粵西游日記》、《黔游日記》、《滇游日記》等著作,除佚散者外,遺有60余萬字游記資料。死后由他人整理成《徐霞客游記》。世傳本有10卷、12卷、20卷等數(shù)種。主要按日記述作者1613~1639年間旅行觀察 所得,對地理、水文、地質(zhì)、植物等現(xiàn)象,均作詳細(xì)記錄,在地理學(xué)和文學(xué)上卓有成就。在記游的同時,還常常兼及當(dāng)時各地的居民生活、風(fēng)俗人情、少數(shù)民族的聚落分布、土司之間的戰(zhàn)爭兼并等等事,多為正史稗官所不載,具有一定歷史學(xué)、民族學(xué)價值?!缎煜伎陀斡洝繁缓笕俗u為“世間真文字、大文字、奇文字”。 三、內(nèi)容理解 正音: 布幄wò 東瞰kàn 裂隙xì 夾峙zhì 關(guān)隘ài 荷hè鋤 接踵zhng 石坳ào 橫亙gèn 攀躋j 攝shè服 上穹qióng 鏤lòu 雕 所赍火炬j 矯jio首 本文節(jié)選自《徐霞客游記·楚游日記》,是崇禎十年(1637)徐霞客游麻葉洞的實錄。麻葉洞在明代湖廣省長沙府的茶陵州(今湖南茶陵)西面的麻葉灣,因湖廣明代簡稱楚,這篇游記便歸入《楚游日記》中。 第一段: 原文: (十七日)去上清(上清洞,在麻葉洞北)三里,得麻葉洞。洞在麻葉灣,西為大嶺(在麻葉洞西,東與云陽山對峙,所連山脊為龍頭嶺),南為洪碧(洪碧山),東為云陽、棗核之支(云陽山和棗核嶺的支脈),北則棗核西垂(西端、西麓)。大嶺東轉(zhuǎn),束澗(夾澗。兩崖極近,澗流受束)下流,夾峙如門,而當(dāng)門一峰,聳石屼突(wu,山頂光禿禿的,突出聳立著),為將軍嶺;澗搗(沖擊)其西,而棗核之支,西至此盡。澗西有石崖南向,環(huán)如展翅,東瞰澗中,而大領(lǐng)之支,亦東至此盡?;匮拢ōh(huán)轉(zhuǎn)的山崖)之下,亦開一隙,淺不能入。崖前有小溪,自西而東,經(jīng)崖前入于大澗。循小溪至崖之西脅亂石間,水窮于下,竅啟于上,即麻葉洞也。洞口南向,大僅如斗,在石隙中轉(zhuǎn)折數(shù)級而下。 譯文: (崇禎十年,1637)正月十七日,離開上清洞三里,有一個麻葉洞。洞在麻葉灣,西面是大嶺,南面是洪碧山,東面是云陽山和棗核嶺的支脈,北面則是棗核嶺的西麓。大嶺向東延伸,兩面高山夾著澗水流下,(高山)對峙像門一樣,而對著門有一座山峰,高聳的大石頭突兀出來,(這就)是將軍嶺;澗水從它的西部奔騰而過,而棗核嶺的支脈,(它的)西端也到這里為盡頭了。澗的西面有石崖向南,環(huán)轉(zhuǎn)像鳥展開的翅膀,向東俯看澗中,而大嶺的支脈,東面到這里也是盡頭了。環(huán)轉(zhuǎn)的山崖下面,也開了一個縫隙,太淺而不能進(jìn)入。山崖前面有一條小溪,從西向東,經(jīng)過崖前流入大澗中。沿著小溪到山崖的西部亂石間,在下面水流盡了,在上面開了一個窟窿,就是麻葉洞啊。洞口朝南,只有斗大,在石縫中折轉(zhuǎn)幾個梯度下去。 賞析: 這一天(正月十七日)上午,徐霞客在游麻葉洞之前已先游了上清洞,因為該洞大半浸在水中,空間狹窄,舉火都很困難,所以他入洞不久就不得不放棄探險。麻葉洞離上清洞三里,因干燥無水,以遂暢游。作者言“得麻葉洞”,著一“得”字,不難看出其歡喜之情溢于言表,可謂“人意山光,俱有喜態(tài)”(徐霞客語,見于《徐霞客游記》第一篇《游天臺山日記》)。課文第一段簡述麻葉洞周邊的地理形勢、山脈走向、水流方向等,就像現(xiàn)代衛(wèi)星定位系統(tǒng)一樣,在群山之中,標(biāo)志出洞之所在。依照作者的敘述,完全可以勾勒出一幅簡明的地形圖。作者用樸實的文字,不假雕飾,準(zhǔn)確地傳達(dá)出亦真亦奇的山川風(fēng)貌。其中也不乏生動之筆,如“澗搗其西”,“環(huán)如展翅”等,既富動感,又頗形象。 第二段: 原文: 初覓炬倩(請或央求)導(dǎo),亦倶以炬應(yīng),而無敢導(dǎo)者。曰:“此中有神龍?!被蛟唬骸按酥杏芯?。非有法術(shù)者,不能攝服?!弊詈笠灾刭Y覓一人,將脫衣入,問余乃儒者,非羽士(道士),復(fù)驚而出曰:“予以為大師(大法師,指能除妖降魔的道士之類),故欲隨入,若讀書人,余豈能以身殉耶?”余乃過前村,寄行李于其家,與顧仆(名行,徐霞客家仆,從崇禎九年(1663)開始,一直隨徐霞客游歷各地,但后來在雞足山動掠財物而逃)各持束炬入。時村民之隨至洞口數(shù)十人,樵者腰鐮,耕者荷鋤,婦之炊者停爨(cuàn燒火做飯),織者投杼,童子之牧者,行人之負(fù)載者,接踵而至,皆莫能從。 譯文: 開始尋找火炬請向?qū)?,也都答?yīng)提供火炬,而沒有敢做向?qū)У?。說:“這里面有神龍。”有的說:“這里面有妖精鬼怪。若不是有法術(shù)的人,不能震住(它們)?!弊詈笥弥亟鹫业揭粋€人,剛要脫衣服進(jìn)去,問我(知道我)是個讀書人,不是道士,又驚恐而出說:“我以為(你是)大師,所以想跟著(你)進(jìn)去,若是讀書人,我怎么能以身陪葬呢?”我就去前面的村莊,把行李存放在他家,與家仆各拿一個火把進(jìn)洞。當(dāng)時村民跟著到洞口的有幾十個人,砍柴的腰別鐮刀,耕地的扛著鋤頭,婦女做飯的不再燒火做飯,織布的扔下織梭,兒童放牧的,路人背著擔(dān)著(東西)的,接踵而至,都沒人敢跟隨(我們進(jìn)洞)。 賞析: 由寫景轉(zhuǎn)為敘事,談到了一件極為有趣的事:找火炬容易,找向?qū)щy。究其根本,是因為當(dāng)?shù)赝寥苏J(rèn)為洞中有神龍,進(jìn)去會喪命的,除非有能降龍伏妖的道士。當(dāng)一個已然答應(yīng)帶路的向?qū)Т_認(rèn)了作者的身份不是“大師”而是“讀書人”之后,便畏懼不前了。好不容易花重金找到的向?qū)?,又臨陣脫逃。從中我們可以看出迷信思想在當(dāng)?shù)氐母畹俟蹋藗兊乃枷胗^念中還保有萬物有靈的“泛靈”痕跡,神秘事物對他們?nèi)跃哂袠O大的威懾力,甚至“重資”都不能打動他們。這樣,作者尋求不到當(dāng)?shù)厝说闹С?,只好和家仆結(jié)伴下洞,去會見莫須有的“神龍”或“精怪”。作者是信仰科學(xué)的無神論者,根本不相信有什么神怪,所以他能冷眼旁觀整個事件,注意到洞口來看熱鬧的村民有幾十個之多了,他們之中,有樵者、耕者、炊者、織者、牧者、行者,這些各色人等都仿佛被什么巨大的魔力吸引過來,放下了他們的本職工作,來看一場驚心動魄的探險。作者的敘述語言舒緩有致,引述語言原汁原味,加之故事有起有伏,及今讀之,像蒲松齡的《聊齋志異》一樣引人入勝。 第三、四兩段: 第三段 原文: 余兩人乃以足先入,歷級轉(zhuǎn)竇(踏著一級一級的石階進(jìn)入洞中),遞炬而下,數(shù)轉(zhuǎn)至洞底。洞稍寬,可以側(cè)身矯首(抬頭),乃始以炬前向。其東西裂隙,倶無入處,直北有穴,低僅一尺,闊亦如之,然其下甚燥而平。乃先以炬入,后蛇伏以進(jìn),背磨腰貼,以身后聳(背部擦著洞壁,腰部貼著地面,下身向后翹起,(用力往前挺進(jìn))),乃度此內(nèi)洞之一關(guān)。其內(nèi)裂隙既高,東西亦橫亙(貫通之意),然亦無入處。又度第二關(guān),其隘與低與前一轍,進(jìn)法亦如之。既入,內(nèi)層亦橫裂,其西南裂者不甚深,其東北裂者上一石坳( 陷的石洞),忽又縱裂而起,上穹(高廣)下狹,高不見頂。至此石幻異形,膚理(石頭的紋理、花紋)頓換,片竅倶靈(每一小塊、每一小孔都很神奇)。其西北之峽,漸入漸束,內(nèi)夾一縫,不能容炬。轉(zhuǎn)從東南之峽,仍下一坳,其底沙石平鋪,如澗底潔溜(光滑),第(但)干燥無水,不特免揭( qì)厲(不只是避免涉水而過?!对娊?jīng)·邶風(fēng)·匏有苦葉》:“深則厲,淺則揭?!奔此顣r穿著衣服過河,水淺時提起衣服過河),且免沾污也。峽之東南盡處,亂石轟駕(高疊。駕,通“架”),若樓臺層疊,由其隙皆可攀躋而上。其上石竇一縷,直透洞頂,光由隙中下射,若明星鉤月,可望而不可摘也。層石之下,澗底南通,覆石低壓。高僅尺許;此必前通洞外,澗所從入者,第不知昔何以涌流,今何以枯洞也,不可解矣。 譯文: 我們二人就把腳先探進(jìn),踏著一級一級的石階入洞,傳遞著火炬下去,轉(zhuǎn)了很多個彎兒到洞底。洞稍微寬敞了,可以側(cè)身抬頭看了,才開始拿著火把前進(jìn)。那洞東面西面的裂縫,都沒有進(jìn)口,正北有個洞孔,低得只有一尺高,寬也是這樣,然而它的下面很干燥而且平坦。就先把火把放進(jìn)去,然后像蛇一樣匍匐前進(jìn),背部擦著洞壁,腰部貼著地面,身體向后翹起(用力),才度過這個里洞的第一關(guān)。它那里面的裂縫已高了,東西也貫通了,然而也沒有進(jìn)去的地方。又過了第二關(guān),它的狹窄與低矮和前一關(guān)一樣,進(jìn)入的辦法也同前。進(jìn)去之后,(洞壁的)里層也有橫向裂縫,那西南裂的地方不很深,那東北裂的地方上面有一個凹陷的石洞,猛地又縱向裂開,上高下窄,高不見頂。到這里石頭幻化出怪形,紋理(也)頓時改變,(仿佛)每一小塊兒都具有靈性。那西北的裂谷,漸入漸窄,里面只是夾著一條石縫了,不能容納下火炬。(就)轉(zhuǎn)而去東南的裂谷,仍然下了一個石洞,它的地面平鋪著沙石,像澗底一樣潔凈光滑,只是干燥沒水,不只是不用提起衣裳,而且避免了弄臟。裂谷東南的盡頭,亂石高累,像樓臺一樣重疊,從它的縫隙都可以攀登而上。那上面有石孔一線,一直透到洞頂,光線從縫隙中往下照射,像明星彎月,可以遠(yuǎn)望而不可以摘取啊。疊石的下面,澗底通向南面,覆蓋的石頭壓得很低,僅僅一尺來高;這以前一定通到洞外,是澗水流入的地方,但不知從前為什么涌流,為什么干涸了,不可思議啊。 賞析: 全文的主體部分,作者按照行程依次記述游洞經(jīng)過,描述所見所感所思?!按髢H如斗”的洞口,無疑是增加該洞神秘感的重要原因。待轉(zhuǎn)至洞底,就可以矯首遐觀了。雖然洞內(nèi)仍曲折回環(huán),低矮難行,但卻“甚燥而平”。伏地蛇行以通過那些洞內(nèi)管道,是徐霞客嫻熟的鉆洞技法,他在游江西永新梅田洞時,在游桂林青珠洞時,都是這樣做的。而且,如果遇到“大僅如筒”的內(nèi)洞時,還得“去衣赤體”前行。從中我們可以看到作者為了科學(xué)探險堅忍不拔的毅力,也可以分享他涉險過關(guān)的樂趣。到了洞的內(nèi)層,真是豁然開朗了?!凹热耄瑑?nèi)層亦橫裂”以下,進(jìn)入作者濃墨重彩描寫的部分。只見裂隙縱橫,遠(yuǎn)近高低,寬窄不一;西南東北,西北東南,走向復(fù)雜。更為奇特的是,裂隙中又別有洞天,層現(xiàn)疊出,石形怪異,石理精美,令人稱奇。有的夾縫處不能容火炬,有的一線天可以漏星月,真是人間幻境了。作者在陶醉之余,還保持著冷靜的科學(xué)頭腦,注意到“澗底南通”的走向,對澗水昔日“涌流”、今日枯竭表示嘆惋。 第四段: 原文 由層石下,北循澗底入,其隘甚低,與外二關(guān)相似。稍從其西攀上一石隙,北轉(zhuǎn)而東,若度鞍歷嶠(qiáo,就像度過馬鞍形的山石,又像越過尖峭的山峰。歷,跨過。嶠,山尖而高)。兩壁石質(zhì)石色,光瑩欲滴,垂柱倒蓮,紋若鏤雕,形欲飛舞。東下一級,復(fù)值澗底,已轉(zhuǎn)入隘關(guān)之內(nèi)矣。于是辟成一衖(xiàng同“巷”,小胡同),闊有二丈,高有丈五,覆石平如布幄,澗底坦若周行(háng大道,大路)。北馳半里,下有一石,庋出如榻,楞邊勻整。其上則蓮花下垂,連絡(luò)成幃,結(jié)成寶蓋,四周垂幔,大與榻并;中圓透盤空,上穹為頂,其后西壁,玉柱圓豎,或大或小,不一其形,而色皆瑩白,紋皆刻鏤,此衖中第一奇也。又直北半里,洞分上下兩層,澗底由東北去,上洞由西北登。時余所赍火炬已去其七,恐歸途莫辨,乃由前道數(shù)轉(zhuǎn)而穿二隘關(guān),抵透光處,炬恰盡矣。穿竅而出,恍若脫胎易世。 譯文: 從重重疊疊的石臺下來,向北沿著澗底進(jìn)入,那窄的地方非常低,和外面的兩道關(guān)相似。慢慢從它西面攀登上一個石窟,向北轉(zhuǎn)再向東,就像度過馬鞍形狀的山石,又像越過尖峭的山峰。兩邊洞壁上的石頭質(zhì)地色澤,光鮮欲滴,垂下的石乳,倒掛的石蓮,紋理就像雕刻出來的一樣,形狀就像要飛舞起來的樣子。往東下一個階梯,又是濕潤的地面,已轉(zhuǎn)入關(guān)隘的里面了。這里開辟出一個巷道,寬有兩丈,高有一丈五,覆蓋的石頭平整得就像布幔,澗底平坦得就像大路。向北走半里,下面有一塊石頭,架置在那里,像一張床一樣,邊棱整齊。它上面則石蓮下垂,連接在一起就像幃幔,結(jié)合成一個“寶蓋”,四面垂下石幔,大小像床一樣;中間渾圓通透,盤空直上,上面隆起為頂,它后面的西壁,潔白的圓柱豎立著,或大或小,形狀不一,而都色澤晶瑩,紋理都像雕刻上的,這是巷中第一奇景啊。又向正北半里,洞分為上下兩層,澗底向東北而去,上面的洞可以從西北攀登。這時我所持的火炬已經(jīng)燒完十分之七,恐怕回去的路上(沒有火炬)辯識不清(路徑),就從來時的道路轉(zhuǎn)幾個彎兒,穿過那兩個關(guān)隘,到達(dá)透光的地方,火炬恰好燒完了。穿過洞口出來,仿佛像脫胎轉(zhuǎn)世換了一個世界一樣。 賞析: 第四段,繼續(xù)寫行程,而比前一段更偏于對洞內(nèi)景物的描摹。經(jīng)過了“北循”“西攀”“北轉(zhuǎn)而東”“度鞍歷嶠”,一個神奇的世界展現(xiàn)出來:“兩壁石質(zhì)石色,光瑩欲滴,垂柱倒蓮,紋若鏤雕,形欲飛舞。”作者用簡潔的語言,簡短的句式,把洞石的光華色澤、形狀紋理形象地刻畫出來,而且有動有靜,動靜相間,讀之如在目前。溶洞之內(nèi),可謂移步換景。再往下走,愈來愈奇,幻出一條石巷,“覆石平如布幄”,“澗底坦若周行”。更有一石榻,石蓮下垂,連成帷幔,結(jié)成寶蓋,更有如雕似繪的圓柱,晶瑩潔白,立于后壁。這是巷中第一奇景,讓熟識溶洞的作者也不得不為之贊嘆,為之流連。這難道就是土人所說的龍宮或怪府嗎?可惜只見臥具,不見主人了。火炬將盡,作者一行二人,不得不原路返回。出洞之外,恍若隔世,大有脫胎換骨再生一世的感覺。 在這兩段中,作者雖然被大自然的鬼斧神工創(chuàng)造出的溶洞美景所震憾,但始終沒有放棄他理性的觀察。特別是他用準(zhǔn)確的數(shù)字,不厭其煩地記錄了溶洞內(nèi)部的結(jié)構(gòu)面貌,表現(xiàn)出一個自然探索者敏銳的觀察力和責(zé)任心,為后人的繼續(xù)探索奠定了認(rèn)識基礎(chǔ),這一點是非常難能可貴的。 第五段: 原文: 洞外守視者,又增數(shù)十人,見余輩皆頂額(以手加額,表示慶幸)稱異,以為大法術(shù)人,且云:“前久候以為必墮異吻(怪物之口),故余輩欲入不敢,欲去不能。茲安然無恙,非神靈攝服,安能得此!”余各謝之,曰:“吾守吾常,吾探吾勝耳(我堅守我的信念,我探求我所向往的勝景罷了),煩諸君久佇,何以致(表達(dá)謝意)之!”然其洞但入處多隘,其中潔凈干燥,余所見洞,倶莫能及,不知土人何以畏入乃爾(如此、這樣)! 譯文: 在洞外面守候觀看的人,又增加了幾十個,看見我等(二人)都把手放在額頭上,表示慶幸,稱奇,把我們當(dāng)成了具有大法術(shù)的人,并說:“剛才久等以為(你們)一定落入怪物之口,所以我等想進(jìn)不敢進(jìn),想離離不開?,F(xiàn)在安然無恙,若不是神靈保佑,怎么能這樣!”我分別答謝他們,說:“我做我想做的事,我探我的勝境罷了,煩勞各位(在這里)久立,怎么才能表達(dá)我的歉意呢!”然而那洞只是入口的地方多狹隘,那里面(則)潔凈干燥,我所見過的洞,(在這一點上)都趕不上(它),不知當(dāng)?shù)厝藶槭裁春ε逻M(jìn)洞到了如此的地步! 賞析: 寫出洞的所見所感。洞外看熱鬧的人,又多了幾十個,見作者出來,都額手稱幸,目之為“大法術(shù)人”。這里,作者照錄土人的話──他們的擔(dān)心憂慮,他們的心理活動,以及信仰神靈毫不動搖的執(zhí)著,更多地表現(xiàn)了當(dāng)?shù)孛耧L(fēng)的樸厚誠實。作者并沒有以法師自居,反而誠懇地向圍觀的人致歉。因為他知道,雖然在他看來他做的是常事,但在土人看來卻是非常之舉,會給他們帶來心靈的不安和精神的困惑。同時,作者也在對土人“何以畏入乃爾”的困惑中結(jié)束了對事件的記述。 總之:不妨可以這樣說,徐霞客到邊地的探險活動,也給尚未開化地區(qū)與文明社會的交流創(chuàng)造了契機。他以實際行動現(xiàn)身說法,作了一次破除迷信的演示。也許那些土人一時還不能理解他的作為,但終究有一天會理解的。社會進(jìn)步是一個緩慢而艱難的過程,總需要有先知先覺者的啟迪才行。 四、比較鑒賞本文于《游褒禪山記》寫作特色 《麻葉洞天》 1.文章思路清晰。 此游記涉及的景點、地理位置較為復(fù)雜,但全文貫穿著一條線索,那就是游蹤,亦即作者足跡、目力所及的次序。依次經(jīng)過的景觀,逐一描寫。最后寫出來的情形。 2.詳略得當(dāng)。 全文有詳有略,處理得恰到好處。略寫出發(fā)時間,詳寫上山游洞的經(jīng)過,其中關(guān)隘、景物的情形都寫得極為詳盡,又以游洞的經(jīng)過寫得最詳,把過程中游者的感受都寫了出來。詳寫出洞的過程,表達(dá)了自己的感慨。 3.觀察細(xì)致。 作為一個以勘察地貌為目的的旅行家,所到之處對一些細(xì)節(jié)觀察得比一般人都要細(xì)致。如洞里的裂縫、石頭的形狀等,寫到每個景點,尤其注意地形地勢、周圍環(huán)境等。 4.科學(xué)性與文學(xué)性相結(jié)合。 記敘中注重實際,如實記錄所見之景,而且觀察細(xì)致,為地理學(xué)研究提供了材料,有科學(xué)的嚴(yán)謹(jǐn)性。同時,景物描寫也各有特色,生動形象,如“上則蓮花下垂,連絡(luò)成幃,結(jié)成寶蓋,四周垂幔,大與榻并;中圓透盤空,上穹為頂,其后西壁,玉柱圓豎,或大或小,不一其形,而色皆瑩白,紋皆刻鏤”都將景物的形象活現(xiàn)于筆下,讀后歷歷在目,頗具文學(xué)的形象性。 《游褒禪山記》 1、因事說理,敘議結(jié)合 本文不同于一般的游記,不重山川風(fēng)物的描繪,而重在因事說理,以說理為目的,記游的內(nèi)容只是說理的材料和依據(jù);文章以記游的內(nèi)容為喻,生發(fā)議論,因事說理,以小見大,準(zhǔn)確而充分地闡述一種人生哲理,給人以思想上的啟發(fā),使完美的表現(xiàn)形式與深刻的思想內(nèi)容和諧統(tǒng)一。 深刻的啟示是:其一,見世上之神奇雄偉、美麗奇特景觀,常在險遠(yuǎn),故行事當(dāng) “盡志”無悔;其二,感仆碑之“華山”音誤,后世謬傳“何可勝道”,故治學(xué)當(dāng)“深思慎取”。作者借游褒禪山,說明無論是建功立業(yè)、治學(xué)或是辦其它事情,都要矢志不渝,人盡其力,物盡其用,講究方法,深思慎取以達(dá)致成功。 2、重點突出,詳略得當(dāng) 本文的主旨在于闡述要“有志”“盡吾志”的觀點,另外也涉及“深思而慎取”的觀點,因此,文章的選材、詳略無一不經(jīng)過精心裁定,緊扣這兩個觀點。記游部分就寫景來看似乎平淡無奇,實際上是深思熟慮、刻意安排的。第一段介紹褒禪山概況從略;第二段記游華山洞經(jīng)過從詳。前者又詳記仆碑文字,其余從略;后者又記前洞和后洞概況從略,記游后洞經(jīng)過頗詳。記前洞和后洞概況,又前洞略,后洞詳;記游后洞,又寫經(jīng)過略,補敘經(jīng)過、寫心情之“悔”詳。議論部分對應(yīng)記敘部分,也有側(cè)重。議游華山洞的心得甚詳,借仆碑抒發(fā)感慨從略。議游華山洞的心得,又議“志”較詳,議“力”“物”從略。 3.文筆簡潔,語言凝練 本文的記游部分,除為說理之外,沒有多余的文字;議論部分,說理充分而有節(jié)制,有無用的筆墨。全篇行文嚴(yán)謹(jǐn),用墨極為簡省,語言精要得當(dāng),以致文字難以增刪改換。文中的一些句子,如“人之愈深,其進(jìn)愈難,而其見愈奇”,“夫夷以近,則游者眾;險以遠(yuǎn),則至者少”,“世之奇?zhèn)?、瑰怪、非常之觀,常在于險遠(yuǎn),而人之所罕至焉”,“盡吾志也而不能至者,可以無悔矣”,都是平實而深刻、言簡而意豐的警句。 《麻葉洞天》學(xué)案 [知識梳理] 第1步讀準(zhǔn)字音——千言萬語總關(guān)音 屼突(wù) 停爂(cuàn) 揭厲(qì) 邶風(fēng)(bèi) 一衖(xiàn) 布幄(wò) 庋出如榻(u) 攀躋(j) 矯首(jio) 第2步識記通假——奧妙無窮方塊字 (1)亂石轟駕(“駕”通“架”) (2)于是辟成一衖(“衖”同“巷”,小胡同) 第3步一詞多義——看我七十二變 (1)窮水窮于下(形容詞,盡) 窮則獨善其身(《孟子·盡心上》) (形容詞,不得志) 窮餓無聊(《指南錄后序》)(形容詞,困窘) 則其好游者不能窮也(《游褒禪山記》) (動詞,走到盡頭) (2)質(zhì)兩壁石質(zhì)石色,光瑩欲滴(名詞,質(zhì)地) 余立侍左右,援疑質(zhì)理(《送東陽馬生序》) (動詞,提出) 于是長安君約車百騎,質(zhì)于齊(《觸龍說趙太后》) (動詞,以財物抵押或留人擔(dān)保) 君不如肉袒伏斧質(zhì)請罪(《廉頗藺相如列傳》) (名詞,殺人時作墊用的砧板) (3)勝吾探吾勝耳(名詞,勝景) 予觀夫巴陵勝狀(《岳陽樓記》) (形容詞,美好的) 材木不可勝用也(《寡人之與國也》) (副詞,盡,完) 沛公不勝杯杓(《鴻門宴》)(動詞,禁得住) (4)望可望而不可摘也(動詞,遠(yuǎn)望) 以絕秦望(《廉頗藺相如列傳》)(名詞,念頭) 先達(dá)德隆望尊(《送東陽馬生序》)(名詞,名望) 七月既望(《赤壁賦》)(名詞,陰歷每月十五日)日夜望將軍至(《鴻門宴》)(動詞,盼望) (5)許高僅尺許(數(shù)詞,表示大約數(shù)量) 秦王怒,不許(《廉頗藺相如列傳》) (動詞,允許) 塞上長城空自許(《書憤》)(動詞,期望) 問渠那得清如許(《觀書有感》)(代詞,這樣)先生不知何許人也(《五柳先生傳》) (名詞,處所) (6)度乃度此內(nèi)洞之一關(guān)(動詞,渡過) 生之有時而用之亡度 (《論積貯疏》)(名詞,限度) 衡下車,治威嚴(yán),整法度(《張衡傳》) (名詞,法律制度) 卒起不意,盡失其度(《荊軻刺秦王》) (名詞,常態(tài))試使山東之國與秦度長絜大 (《過秦論》)(動詞,比較)相如度秦王特以詐佯為予趙城 (《廉頗藺相如列傳》)(動詞,估計) 第4步詞類活用——詞性變化含義迥 (1)大嶺東轉(zhuǎn)(名詞作狀語,向東) (2)以身后聳(名詞作狀語,向后) (3)光由隙中下射(名詞作狀語,往下,向下) (4)北循澗底入(名詞作狀語,向北) (5)后蛇伏以進(jìn)(名詞作狀語,像蛇一樣) (6)在石隙中轉(zhuǎn)折數(shù)級而下(名詞作動詞,下去) (7)而無敢導(dǎo)者(名詞作動詞,做向?qū)? (8)樵者腰鐮(名詞作動詞,腰里帶著) (9)北轉(zhuǎn)而東(名詞作動詞,向東前進(jìn),向東走) (10)片竅俱靈(名詞作動詞,具有靈性) (11)炬恰盡矣(形容詞作動詞,燃盡) 第5步古今異義——詞語的昨天和今天 (1)大嶺東轉(zhuǎn),束澗下流 古義:流下。 今義:江河的下游;卑鄙無恥。 (2)在石隙中轉(zhuǎn)折數(shù)級而下 古義:折轉(zhuǎn)。 今義:事物發(fā)展的趨勢發(fā)生方向性的變化;說話或行文由一個意思轉(zhuǎn)向另一個意思。 第6步文言句式——特殊句式多留意 (1)竅啟于上,即麻葉洞也。(判斷句) 譯文:在上面開了一個窟窿,就是麻葉洞啊。 (2)時村民之隨至洞口數(shù)十人。(定語后置句) 譯文:當(dāng)時跟著我們到洞口的村民有幾十個人。 (3)婦之炊者停爂。(定語后置句) 譯文:做飯的婦女停止了做飯。 (4)童子之牧者,行人之負(fù)載者。(定語后置句) 譯文:放牧的兒童,背著東西的行人。 (5)今何以枯洞也(賓語前置句) 譯文:現(xiàn)在為什么成了枯洞。 |
|