call這個英文單詞除了打電話外還有很多其他意思,今天挑戰(zhàn)菌就為大家講講幾個和“打電話”無關(guān)的詞組,一起圍觀一下吧! 這里的call = a decision that you have to make,Not my call.意思就是我說了不算、不由我決定。 I know it is not my call, but just an idea I am throwing out for us to discuss. 我知道這個不是我能決定的,我只是提一個可供討論的建議。 'You make the call'和'Not my call'兩個call意思是相同的,'make the call'實際上表示決定。 當(dāng)call表示電話時,make the call意思是撥打電話。 As a manager you have to make the call because the buck stops with you. 作為主教練你必須作出決定,因為這是你的責(zé)任。 Good call可不是表示好電話,聽著也太奇怪了吧!實際上good call=a good decision or idea,表示贊同的態(tài)度,意思是說得好、好主意。 That's a good call, I've never thought of cooking chicken that way. 真是個好辦法,我從來沒有想過用那種方法做雞。 call the shots在口語中經(jīng)常出現(xiàn),和射擊并沒有關(guān)系,實際意思是發(fā)號施令、做決定、做主。 You've got the money, but I want to call the shots. 你是有錢,但我才是做主的。 當(dāng)你和一群外國朋友駕車出去玩的時候,會聽到有人喊:I call shotgun!意思是我要坐副駕駛座。 這個說法源于美國西部,當(dāng)時治安很亂,為了保護(hù)安全,乘馬車時坐在駕駛位旁邊的人,會負(fù)責(zé)拿著一把獵槍防守。所以后來I call shotgun就演變成“我要坐副駕駛”的意思了。 close call可不是附近的電話,實際上意思是千鈞一發(fā)、險象環(huán)生。 但call是復(fù)數(shù)形式,變成close calls,意思就更多了。close calls除了表示驚險的時刻,還有比分接近的比賽、僥幸脫險的意思。 You were just in time. Whew! What a close call. 你可真及時。嚯,真是好險呢! Sooner or later, his luck is going to run out. He's had too many close calls. 遲早他的運氣會走光的。他已經(jīng)僥幸脫險好多次了。 看到call someone names,大家肯定會認(rèn)為是叫某人名字,但看仔細(xì)哦!叫某人名字是call one's name,區(qū)別在于中間one's / someone;name是單復(fù)數(shù)不同。 call someone names實際意思辱罵某人,和它相關(guān)的詞組是name name = 指名道姓。 l didn't even know her. Why she call me names? 我都不認(rèn)識她,她為什么罵我? call it a day意思是今天到此為止,收工,就此結(jié)束。 It's nearly midnight, so he decided to call it a day. 快半夜了,所以他決定就此結(jié)束。 |
|