卡羅爾·安·達(dá)菲(Carol Ann Duffy,1955 - ),蘇格蘭詩(shī)人與劇作家,曼徹斯特都會(huì)大學(xué)現(xiàn)代詩(shī)學(xué)教授。2009年5月1日,英國(guó)王室宣布其為新任桂冠詩(shī)人。341年來(lái)此項(xiàng)殊榮一直被男性壟斷的神話終于被打破,達(dá)菲是英國(guó)歷史上首位獲此榮銜的女性,第一個(gè)蘇格蘭人,與公開(kāi)的雙性戀者,也是21世紀(jì)的首位得主。達(dá)菲的詩(shī)作文采華美,通達(dá)人情,題材多元,思想深刻,又因其大膽的想象力與寫作策略,而顯得快意恣暢且美妙平衡。她的詩(shī)作常以平近易懂的語(yǔ)言,傳達(dá)有關(guān)壓迫、性別與暴力等議題的理念。當(dāng)下詩(shī)歌正日益失去讀者,達(dá)菲卻是英國(guó)圖書暢銷榜的???,是英國(guó)最受歡迎的當(dāng)代詩(shī)人。 站著的裸女 作者:[蘇格蘭] 卡羅爾·安·達(dá)菲/黃福海譯 六個(gè)小時(shí)就這么站著,只為幾個(gè)法郎。 肚子奶子腚子都晾在窗外投進(jìn)的光里, 他抽空了我身上的色彩。再往右一點(diǎn), 女士。還要盡量保持不動(dòng)。 我將被條分縷析地表現(xiàn)出來(lái),而且掛在 著名的博物館里。有產(chǎn)階級(jí)嘖嘖稱羨的 竟是江邊野雞的這種形象。他們稱之為“藝術(shù)”。 或許是吧。他關(guān)心的是體積、空間。 我關(guān)心下一頓晚餐在哪兒。您近來(lái)瘦了, 女士,這不好。我的乳房有一點(diǎn)兒 下墜,畫室里很冷。在茶葉當(dāng)中 我能看見(jiàn)英格蘭女皇張大嘴巴,瞪著 我的形體。妙極了,她自言自語(yǔ), 繼續(xù)往前走。這讓我發(fā)笑。他的名字 叫喬治。他們都說(shuō)他是天才。 有時(shí)候,他畫畫不太專心, 我的溫柔使他的身體變得僵直。 他在畫布上占有我,當(dāng)他往顏料里 一遍遍地戳著畫筆。小男人, 你沒(méi)錢,買不起我出賣的藝術(shù)。 我們兩個(gè)窮人,勉強(qiáng)著過(guò)活。 我問(wèn)他你“干嗎”要做這種活兒?因?yàn)?/p> 我必須做。我沒(méi)有選擇。別說(shuō)話。 我的微笑讓他納悶兒。這些藝術(shù)家 還真把自己當(dāng)回事兒。晚上,我讓自己 喝得很多,圍著吧臺(tái)跳舞。完事之后, 他驕傲地拿給我看,點(diǎn)上一支煙。我說(shuō), 十二法郎,把浴巾遞給我。這個(gè)人不像我。 譯注:選自詩(shī)集《站著的裸女》(1985)。 抽掉顏色:立體派中期,普遍使用灰白藍(lán)褐等色調(diào)。 條分縷析:立體派繪畫有一個(gè)階段,稱為“分析的立體派”。 江邊野雞:指在港口為臨時(shí)停靠的海員服務(wù)的低級(jí)妓女。 喬治:指喬治·布拉克,二十世紀(jì)初法國(guó)立體派畫家。 才藝 作者:[蘇格蘭] 卡羅爾·安·達(dá)菲/黃福海譯 這個(gè)詞叫“走鋼絲”。想象一下, 有個(gè)男人,在空中的鋼絲上一步一步 走在我們思想的中間。他讓我們不敢出氣。 沒(méi)有“網(wǎng)”這個(gè)詞。 你想要他掉下來(lái),是嗎? 我猜也是;他搖搖晃晃,但是成功了。 他渾身寫滿了“喝彩”這個(gè)詞。 譯注:選自詩(shī)集《站著的裸女》(1985)。 隨便說(shuō)些什么 作者:[蘇格蘭] 卡羅爾·安·達(dá)菲/黃福海譯 東西沿襲著你的形狀;丟棄的衣服、衛(wèi)生間里 潮濕的裹布、空空的兩手。這不是虛構(gòu)。這是 愛(ài)的材料,平凡而溫暖。我的心沿襲著它。 我們醒來(lái)。私密的語(yǔ)言開(kāi)動(dòng)了白晝。在房間里 我們做著各種熟悉的動(dòng)作。無(wú)法用詞語(yǔ)形容的 那些夢(mèng),從我們的指縫間溜走,變成一縷輕煙。 我夢(mèng)見(jiàn),我不在你身邊。溜達(dá)在你不曾居住的 某個(gè)城市,我凝望著陌生的路人,搜索 一個(gè)詞,試圖把他們變成你。我在你身邊醒來(lái)。 “心肝兒”,我說(shuō)。日光下平庸的片語(yǔ)搔撓著 更暗的表面。你不在,留給我愛(ài)的陰魂;幾只 尚有余溫的咖啡杯子或者床單,最溫柔的吻。 回到家,我看見(jiàn)你正打開(kāi)燈。我從外邊 走進(jìn)屋里,叫你的名字,隨便說(shuō)些什么。 譯注:選自詩(shī)集《站著的裸女》(1985),現(xiàn)代十四行詩(shī),最后兩行押近似韻。 愛(ài) 作者:[蘇格蘭] 卡羅爾·安·達(dá)菲/黃福海譯 愛(ài)是才藝,世界是愛(ài)的隱喻。 十月的枝葉,著火似地愛(ài)慕秋風(fēng), 秋風(fēng)的急喘,將它們卷入死亡。 不僅在此,你無(wú)所不在。 晚空 崇拜大地,俯身向下,田野 在昏暗的山坳里渴望。夜是同情, 閃著幸福的淚光。不僅在此, 你就在我身邊,傾聽(tīng)大海,狂戀著 海岸,看著月亮為地球而心痛、 憂傷。當(dāng)清晨來(lái)臨,熱忱的太陽(yáng) 用金色覆蓋森林,你漫步 走向我, 超越季節(jié),超越愛(ài)的理性之光。 譯注:選自詩(shī)集《狂喜》(2005),現(xiàn)代十四行詩(shī),有兩處一行被拆成兩行,按兩行計(jì)。每行為五音步,譯文除最后一行外,均采用“以頓代步”的譯法。 |
|
來(lái)自: 短篇譯叢 > 《譯詩(shī)選》