日韩黑丝制服一区视频播放|日韩欧美人妻丝袜视频在线观看|九九影院一级蜜桃|亚洲中文在线导航|青草草视频在线观看|婷婷五月色伊人网站|日本一区二区在线|国产AV一二三四区毛片|正在播放久草视频|亚洲色图精品一区

分享

黃老之術(shù):《道德經(jīng)》19至27章注釋、譯文,道家處世哲學(xué)

 wlr6688 2019-04-07

《道德經(jīng)》19至27章針對(duì)社會(huì)上出現(xiàn)的病態(tài)問(wèn)題提出解決途徑,那便是祛除流于形式的仁義、圣智、巧利,恢復(fù)人性深處的純真本質(zhì),希望能夠達(dá)到“見(jiàn)素抱樸、少私寡欲”的返璞歸真狀態(tài),然后再講到澹泊恬愉的人生態(tài)度,執(zhí)守玄道以治身、處世。

黃老之術(shù):《道德經(jīng)》19至27章注釋、譯文,道家處世哲學(xué)

十九章

絕圣棄智,民利百倍;絕仁棄義,民復(fù)孝慈;絕巧棄利,盜賊無(wú)有。此三者以為文不足,故令有所屬:見(jiàn)素抱樸,少私寡欲。絕學(xué)無(wú)憂。

注釋?zhuān)?/strong>①通觀《老子》全書(shū),“圣人”是指最高的人格修養(yǎng)境界。此處的“圣”喻指包裝出來(lái)的“圣人”,即故作姿態(tài)、自作聰明。②利,貨殖之利。③“此三者以為文不足,故令有所屬”,帛書(shū)作“此三言,以為文不足,故令之有所屬”。文,文飾。④見(jiàn),顯現(xiàn)。

【譯文】:摒棄包裝出來(lái)的圣賢與擾亂人心的智巧,民眾才能獲利百倍;拋棄仁與義的刻意說(shuō)教,民眾才能復(fù)歸孝慈;屏除機(jī)巧與貨利的誘惑,盜賊自會(huì)消失。以上三種巧飾的事物,不足以作為治身理國(guó)之道,因此要讓人心有所歸屬:保守著質(zhì)樸純真的天性,少有私欲。舍棄故作姿態(tài)的學(xué)問(wèn)、不顯德露能,這樣才能無(wú)憂無(wú)慮的生活。

二十章

唯之于阿,想去幾何?美之與惡,相去若何?人之所畏,不可不畏?;馁?,其未央哉!眾人熙熙,如享太牢,如登春臺(tái)。我獨(dú)泊兮,其未兆,如嬰兒之未孩;傫傫兮,若無(wú)所歸!眾人皆有余,而我獨(dú)若遺。我愚人之心也哉,沌沌兮!俗人昭昭,我獨(dú)昏昏。俗人察察,我獨(dú)悶悶。澹兮,其若海!飂兮,若無(wú)止。眾人皆有以,而我獨(dú)頑似鄙。我獨(dú)異于人,而貴食母。

注釋?zhuān)?/strong>①唯,敬諾。阿,同“訶”,呵斥、責(zé)備。②荒,荒遠(yuǎn)、久遠(yuǎn)。未央,未盡、沒(méi)有終結(jié)。③熙熙,快樂(lè)的樣子。④泊,廓然、恬靜。⑤孩,同“咳”,小兒歡笑。⑥傫傫,通“磊磊”,此處喻指內(nèi)心坦然光明,遺世獨(dú)立、卓爾不群。⑦遺,遺漏、不足。⑧愚人,王弼注云:“絕愚之人,心無(wú)所別析,意無(wú)所美惡,猶然其情不可睹,我頹然若此也?!?沌沌,混沌無(wú)知的樣子。昭昭,炫耀。昏昏,糊涂、不清楚。察察,精于算計(jì)。悶悶,糊涂。⑨澹,遼遠(yuǎn)寬闊。飂,疾風(fēng)。⑩以,王弼注云:“以,用也。皆欲有所施用也。” 頑,頑劣。鄙,鄙陋。貴食母,即“貴食于母”,“母”喻指“道”,代指從道那里獲得營(yíng)養(yǎng)。王弼注云:“食母,生之本也。人皆棄生民之本,貴末飾之華,故曰我獨(dú)異于人?!?/p>

【譯文】:敬諾與呵斥,相差幾何?美善與丑惡,差別幾多?如果自身被他人所畏懼,則自己也不可不感到畏懼。自古以來(lái)就是如此,這個(gè)道理永遠(yuǎn)不會(huì)變調(diào)、過(guò)時(shí)!眾人都興高采烈,就像要參加盛大宴席,又如春日登臺(tái)心曠神怡,唯獨(dú)我廓然無(wú)累,內(nèi)心恬靜,淡泊名利。沒(méi)有任何異兆,就像還不會(huì)歡笑的嬰兒那樣柔和無(wú)欲。內(nèi)心坦然光明,遺世獨(dú)立、卓爾不群,與眾人截然不同仿佛無(wú)所依歸!眾人無(wú)不胸懷志求,志得意滿,只有我無(wú)為無(wú)欲,好像遺漏迷失。我真是愚人的心腸啊,終日混沌無(wú)知的樣子!世俗之人都自我炫耀,獨(dú)有我糊里糊涂、藏鋒守拙。世俗之人都攻于算計(jì),我卻茫然無(wú)知、摒棄智巧。內(nèi)心是那樣遼闊,就像大海無(wú)邊無(wú)緣!思緒就像疾風(fēng)勁吹,宛若飄揚(yáng)萬(wàn)里沒(méi)有盡頭。眾人都汲汲于榮名,想要有所施用,唯獨(dú)我尊崇無(wú)為自化、清靜自正,顯得卑劣無(wú)能。我是這樣的與眾不同,看重尋求道的滋養(yǎng)。

二十一章

孔德之容,惟道是從。道之為物,惟恍惟惚。惚兮恍兮,其中有象;恍兮惚兮,其中有物;窈兮冥兮,其中有精。其精甚真,其中有信。自古及今,其名不去,以閱眾甫。吾何以知眾甫之狀哉?以此。

注釋?zhuān)?/strong>①孔,大。容,動(dòng)。河上公注云:“有大德之人,不隨世俗所行,獨(dú)從于道也。”②道之為物,帛書(shū)作“道之物”,無(wú)“為”字。物,形狀?;秀?,不清晰、難以捉摸。③窈,指幽深。冥,指昏暗不清。精,精氣。④其精甚真,精氣真實(shí)存在。⑤信,信驗(yàn)。⑥名,道的功用。閱,認(rèn)識(shí)。眾甫,即“眾父”,甫,即本始。

【譯文】:大德的舉動(dòng),遵從于道。道的形狀,模糊不清。雖然迷離恍惚,其中卻有形象;盡管縹緲迷離,其中卻有實(shí)物;那樣的幽深昏暗,其中卻有精氣。這精氣清晰可知,真實(shí)而又可信。從古到今,它的功用不變。依靠它來(lái)認(rèn)識(shí)萬(wàn)物的本始。我如何能知曉萬(wàn)物元始的狀態(tài)呢?就是依據(jù)于道。

黃老之術(shù):《道德經(jīng)》19至27章注釋、譯文,道家處世哲學(xué)

二十二章

曲則全,枉則直;洼則盈,敝則新;少則得,多則惑。是以圣人抱一為天下式。不自見(jiàn),故明;不自是,故彰;不自伐,故有功;不自矜,故長(zhǎng)。夫唯不爭(zhēng),故天下莫能與之爭(zhēng)。古之所謂“曲則全”者,豈虛言哉?誠(chéng)全而歸之。

注釋?zhuān)?/strong>①曲,受屈、忍耐。枉,彎曲。洼,低洼之處。敝,破舊。少,簡(jiǎn)樸,大道至簡(jiǎn)。多,紛繁復(fù)雜。②一,乃道之?dāng)?shù),道生一。式,楷模、榜樣。③見(jiàn),同“現(xiàn)”,即顯露、炫耀的意思。自伐,自我夸耀。矜,傲嬌自大。長(zhǎng),長(zhǎng)者。

【譯文】:忍耐一時(shí)的委屈反倒得以保全,短暫的彎曲以便將來(lái)能夠伸直;低洼之處容易充盈,棄舊才能迎新;簡(jiǎn)樸反能看穿事物的實(shí)質(zhì)、掌握真理,紛繁復(fù)雜反而會(huì)產(chǎn)生迷惑。因此圣人遵從自然大道,作為天下的范式。不自我顯擺,所以聰慧;不自以為是,所以聲名昭彰;不自我夸耀,所以保有功業(yè);不自高自大,所以有長(zhǎng)者之風(fēng)。正因?yàn)榈磩?wù)實(shí)、不刻意與他人相爭(zhēng),所以天下沒(méi)人能與之競(jìng)爭(zhēng)。古人所說(shuō)的“委屈反能保全”,難道是虛妄的言論嗎?確實(shí)應(yīng)該做到周全回歸于道。

二十三章

希言自然。故飄風(fēng)不終朝,驟雨不終日。孰為此者?天地。天地尚不能久,而況于人乎?故從事于道者同于道,德者同于德,失者同于失。故同于道者,道亦得之;同于失者,道亦失之。信不足焉,有不信焉。

注釋?zhuān)?/strong>①希言,即少言,少說(shuō)話。引申為少發(fā)政令。王弼注云:“道之出言,淡兮其無(wú)味也,視之不足見(jiàn),聽(tīng)之不足聞。然則無(wú)味不足聽(tīng)之言,乃是自然之至言也?!?②飄風(fēng),即強(qiáng)風(fēng)。③為此,即生成狂風(fēng)暴雨。④從事,是指言行舉止、為人處世皆師從于道,前文有“執(zhí)古之道,以御今之有。”王弼注云:“道以無(wú)形無(wú)為成濟(jì)萬(wàn)物,故從事于道者,以無(wú)為為君,不言為教,綿綿若存,而物得其真,與道同體,故曰‘同于道’。”⑤失,指失道、失德。

【譯文】:少發(fā)布政令、少布宣聲教,不擾民,做到無(wú)為自化、清靜自正,方才符合自然之道。狂風(fēng)刮不了一早晨,暴雨下不了一整天。生成狂風(fēng)暴雨的是誰(shuí)?是天地。天地尚且不能保持持久的強(qiáng)勢(shì),何況人呢?所以師從于道的人,就要與道同體,言行舉止、為人處世都以自然大道為準(zhǔn)則。師從于德的人,就要與德合一,用德洗滌自己的心靈。拋棄道德的人,必然與失道、失德的人歸于一類(lèi),永失真道。因此,與道合一的人,大道也會(huì)兼顧他;失道、失德的人,大道也將拋棄他。公信力缺乏,民眾就不會(huì)信從他。

二十四章

企者不立,跨者不行,自見(jiàn)者不明,自是者不彰,自伐者不功,自矜者不彰。其在道也,曰余食贅行,物或惡之,故有道者不處。

注釋?zhuān)?/strong>①企,《說(shuō)文解字》:“企,舉踵也?!?即抬起腳后跟、由腳尖支撐地面。②跨,超常邁大步。③見(jiàn),同“現(xiàn)”,顯露、賣(mài)弄。明,聰明、高明。④自是,自我肯定、自以為是。彰,昭明。⑤伐,夸耀。功,功勛、功勞。⑥矜,高冷、傲嬌。長(zhǎng),長(zhǎng)者之風(fēng)。⑦余食,剩飯。贅行,“贅形”,也就是贅疣。引申為物不可極、志不可滿。⑧物,即天地萬(wàn)物、包括人。

【譯文】:踮起腳跟站不穩(wěn),邁大步無(wú)法行走,自我炫耀的人不高明,自以為是的人名聲不佳,居功自傲的人其功勛反而得不到認(rèn)可,自我抬高的人沒(méi)有長(zhǎng)者之風(fēng)、難以服眾。從“道”的角度來(lái)看,上述的言行舉止就像殘羹和贅疣,無(wú)人不感到厭惡,所以有道之士不會(huì)這樣做。

黃老之術(shù):《道德經(jīng)》19至27章注釋、譯文,道家處世哲學(xué)

二十五章

有物混成,先天地生。寂兮寥兮!獨(dú)立而不改,周行而不殆,可以為天地母。吾不知其名,字之曰道,強(qiáng)為之名曰大。大曰逝,逝曰遠(yuǎn),遠(yuǎn)曰反。故道大,天大,地大,王亦大。域中有四大,而王居其一焉。人法地,地法天,天法道,道法自然。

注釋?zhuān)?/strong>①物,指“道”。混成,混然而成。王弼注云:“混然不可得而知,而萬(wàn)物由之以成,故曰‘混成’也。不知其誰(shuí)之子,故先天地生?!?道是混然的“物”,處于一種混樸的狀態(tài)。在未有天地之前,已有道的存在。②寂,寂靜。寥,無(wú)形、空虛。河上公注云:“‘寂’者,無(wú)聲音?!取?,空無(wú)形?!雹壑苄?,循環(huán)、無(wú)所不至的運(yùn)動(dòng)。殆,通“怠”,松懈、停歇。④大,與“道”同義。⑤逝,行動(dòng)、運(yùn)動(dòng)。王弼注云:“逝,行也。不守一大體而已周行無(wú)所不至,故曰‘逝’也?!?⑥遠(yuǎn),伸展遙遠(yuǎn)。反,同“返”,回歸本原、返璞歸真。⑦大,引申為尊貴、主宰之意。⑧王,人主、君王。法,效法。

【譯文】:有物(道)渾然天成,先于天地生成。無(wú)聲而又無(wú)形,獨(dú)立長(zhǎng)存從不變易,循環(huán)運(yùn)動(dòng)永不停歇,可以說(shuō)是天地之根。我不知它的本名,給它取字號(hào)叫做“道”,勉強(qiáng)給它取名叫做“大”。大道無(wú)所不至,無(wú)所不至而運(yùn)行遙遠(yuǎn)、進(jìn)化萬(wàn)端,運(yùn)行遙遠(yuǎn)、繁衍萬(wàn)物而最終又將回歸本原。所以說(shuō)道大,天大,地大,人王也大。宇宙間有四大,而君王居其中之一。人效法于地,地效法于天,天效法于道,道的本性是自然規(guī)律。

二十六章

重為輕根,靜為躁君。是以君子終日行,不離輜重。雖有榮觀,燕處超然。奈何萬(wàn)乘之主,而以身輕天下?輕則失本,躁則失君。

注釋?zhuān)?/strong>①重,指密度大、沉重的物質(zhì)。輕,與“重”相對(duì),指密度小、重量輕的物體。王弼注云:“凡物,輕不能載重,小不能鎮(zhèn)大。不行者使行,不動(dòng)者制動(dòng),是以重必為輕根,躁必為躁君也?!敝?,應(yīng)該引申為“穩(wěn)重、厚德”。輕,引申為“輕率、輕浮”。②靜,清靜、安靜。躁,躁動(dòng)、心浮意亂。君,即主宰的意思。③君子,王弼注本是“圣人”,馬王堆帛書(shū)、北大漢簡(jiǎn)本及多數(shù)傳本均作“君子”。④輜重,古時(shí)行軍所攜帶的糧草、物資等,此處引申為“執(zhí)道”、“守道”,即時(shí)刻以大道作為自身言行舉止的準(zhǔn)則。⑤榮觀,美好的景觀。⑥燕,安然的樣子。燕處,即恬淡從容的處世態(tài)度。超然,不受外界的影響、不為外物所動(dòng),蟬脫于紛擾的塵世。⑦萬(wàn)乘之主,大國(guó)的君王。⑧以身輕天下,即人君恣睢縱情,失治身之根、失治國(guó)之道,不注重修身養(yǎng)性,輕率地治理天下。⑨本,本原、天真。君,主宰,即“道”。

【譯文】:沉重是承載輕浮的根基(厚德載物),清靜是制止躁動(dòng)的主宰力量(清靜自正)。所以君子終日行進(jìn),從不拋離輜重(君子的言行舉止,始終以“道”作為準(zhǔn)則。前文有:“執(zhí)古之道,以御今之有。”)。雖有美景奇觀(外界的誘惑),卻能安居超然,不與紛擾的塵世同流合污。奈何萬(wàn)乘之國(guó)的君王卻不明白這個(gè)道理,不注重修身養(yǎng)性,輕率治國(guó)。輕狂就會(huì)喪失人性的本真,浮躁就會(huì)與大道漸去漸遠(yuǎn)。

二十七章

善行無(wú)轍跡;善言無(wú)瑕謫;善數(shù)不用籌策;善閉,無(wú)關(guān)楗而不可開(kāi);善結(jié),無(wú)繩約而不可解。是以圣人常善救人,故無(wú)棄人;常善救物,故無(wú)棄物,是謂襲明。故善人者,善人之師;不善人者,善人之資。不貴其師,不愛(ài)其資,雖智大迷。是謂要妙。

注釋?zhuān)?/strong>①轍跡,車(chē)輪行走時(shí)在地面留下的痕跡。②瑕謫,同“瑕適”、“瑕讁”,玉上的斑痕。喻指人的缺點(diǎn)、過(guò)失。③數(shù),計(jì)算?;I策,古代算數(shù)時(shí)使用的籌碼。④關(guān)楗,即門(mén)栓。繩約,即繩索。⑤襲,繼承。⑥故善人者,善人之師:此乃帛書(shū)原文,不同于王弼本“故善人者,不善人之師”,綜合考量以帛書(shū)為確。河上公注云:“人之行善者,圣人即以為人師。”⑦資,財(cái)富,此處引申為“取舍、借鑒的對(duì)象”。⑧要妙:要,最、重要、精要;妙,玄妙、真理、道理。要妙,即“深?yuàn)W精妙的真理”。

【譯文】:善于行走的人不留足跡;能言善談的人不會(huì)失言;善于計(jì)算的人不需籌策;善于關(guān)閉門(mén)戶的人,即使不用栓鎖也堅(jiān)固難啟;善于打結(jié)的人,即使不用繩索也難以解開(kāi)。因此,圣人能夠秉自然之性、順勢(shì)而為,平常就善于匡救他人,所以統(tǒng)籌兼顧、從不遺棄任何人;平常就善于物盡其用,所以沒(méi)有廢棄之物,這叫做秉承大智慧。因此,善于匡救人物、躬行大道的人,圣人即奉之為師;不善于執(zhí)守玄道的人,是圣人引以為鑒的對(duì)象。不尊重其老師(善人),不珍視其借鑒的對(duì)象(不善人),再聰明也會(huì)陷于糊涂。這就是最?yuàn)W妙的真理。

    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購(gòu)買(mǎi)等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類(lèi)似文章 更多