1.出塞二首 秦時明月漢時關(guān),萬里長征人未還。 但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。 騮馬新跨白玉鞍,戰(zhàn)罷沙場月色寒。 城頭鐵鼓聲猶振,匣里金刀血未干。 譯文 依舊是秦漢時期的明月和邊關(guān), 守邊御敵鏖戰(zhàn)萬里征人未回還。 倘若龍城的飛將李廣如今還在, 絕不許匈奴南下牧馬度過陰山。 將軍剛跨上配了白玉鞍的寶馬出戰(zhàn), 戰(zhàn)斗結(jié)束后戰(zhàn)場上只剩下凄涼的月色。 城頭上的戰(zhàn)鼓還在曠野里震蕩回響, 將軍刀匣里的寶刀上的血跡仍然沒干。 2.《芙蓉樓送辛漸》二首 寒雨連江夜入?yún)?,平明送客楚山孤?/p> 洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。 丹陽城南秋海陰,丹陽城北楚云深。 高樓送客不能醉,寂寂寒江明月心。 譯文 冷雨灑滿江天的夜晚我來到吳地,天明送走好友只留下楚山的孤影。到了洛陽,如果有親友向您打聽我的情況,就請轉(zhuǎn)告他們,我的心依然像玉壺里的冰一樣純潔,未受功名利祿的玷污。 往丹陽城南望去,只見秋海陰雨茫茫;向丹陽城北望去,只見楚天層云深深。高樓送客,與友人依依惜別,心情悲愁,喝酒也不能盡興。四周一片寂靜,對著寒冷江天,只有高懸的明月照我心。 3.《從軍行七首》 烽火城西百尺樓,黃昏獨上海風(fēng)秋。 更吹羌笛關(guān)山月,無那金閨萬里愁。 琵琶起舞換新聲,總是關(guān)山舊別情。 撩亂邊愁聽不盡,高高秋月照長城。 關(guān)城榆葉早疏黃,日暮云沙古戰(zhàn)場。 表請回軍掩塵骨,莫教兵士哭龍荒。 青海長云暗雪山,孤城遙望玉門關(guān)。 黃沙百戰(zhàn)穿金甲,不破樓蘭終不還。 大漠風(fēng)塵日色昏,紅旗半卷出轅門。 前軍夜戰(zhàn)洮河北,已報生擒吐谷渾。 胡瓶落膊紫薄汗,碎葉城西秋月團(tuán)。 明敕星馳封寶劍,辭君一夜取樓蘭。 玉門山嶂幾千重,山北山南總是烽。 人依遠(yuǎn)戍須看火,馬踏深山不見蹤。 譯文 在烽火臺的西邊高高地聳著一座戍樓,黃昏時分,獨坐在戍樓上任憑從湖面吹來的秋風(fēng)撩起自己的戰(zhàn)袍。此時又傳來一陣幽怨的羌笛聲,吹奏的是《關(guān)山月》的調(diào)子,無奈著笛聲更增添了對萬里之外的妻子的相思之情。 軍中起舞,伴奏的琵琶翻出新聲,總會激起邊關(guān)將士久別懷鄉(xiāng)的憂傷之情。紛雜的樂舞與思鄉(xiāng)的愁緒交織在一起,欲理還亂,無盡無休。此時秋天的月亮高高地照著長城。 邊城榆樹的葉子早已稀疏飄落,顏色發(fā)黃了,傍晚時分,一場戰(zhàn)斗剛剛結(jié)束,環(huán)視戰(zhàn)場,只見暮云低合,荒丘起伏。將軍向皇帝上表,奏請班師,以便能把戰(zhàn)死沙場的將士們的尸骨運回故土安葬,不能讓士兵們?yōu)樗l(xiāng)埋葬自己的戰(zhàn)友而傷感痛哭。 青海湖上蒸騰而起的漫漫云霧,遮暗了整個祁連山,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地可以望見玉門關(guān)那座孤城。黃沙萬里,頻繁的戰(zhàn)斗磨穿了戰(zhàn)士們身上的鎧甲,不將敵人打敗絕不回還。 塞北沙漠中大風(fēng)狂起,塵土飛揚,天色為之昏暗,前線軍情十分緊急,接到戰(zhàn)報后迅速出擊。先頭部隊已經(jīng)于昨天夜間在洮河的北岸和敵人展開了激戰(zhàn),現(xiàn)在就傳來了已獲得大捷的消息。 將軍臂膊上綁縛著胡瓶,騎著紫薄汗馬,英姿颯爽;碎葉城西的天空中一輪秋月高高懸掛。并賜予尚方寶劍令其即刻領(lǐng)兵奔赴前線殺敵;將軍拜詔辭京,奔赴戰(zhàn)場,將士用命,一鼓作氣,很快就攻破了敵人的老巢。 玉門關(guān)周圍山巒層層疊疊,像重重屏障護(hù)衛(wèi)著王朝的西北邊防;烽火臺遍布各個山頭。人們戍邊要依靠烽火來傳遞消息;那里山深林密,馬兒跑過一會兒就看不見蹤影了。 4.《采蓮曲》二首 吳姬越艷楚王妃,爭弄蓮舟水濕衣。 來時浦口花迎入,采罷江頭月送歸。 荷葉羅裙一色裁,芙蓉向臉兩邊開。 亂入池中看不見,聞歌始覺有人來。 譯文 像吳國美女越國嬌娘楚王妃嬪一樣美麗的采蓮女們,競相劃動采蓮船,湖水打濕了衣衫。來的時候蓮花把她們迎進(jìn)河口,采完之后明月把她們送回江邊。 采蓮女的羅裙綠得像荷葉一樣,出水的荷花正朝著采蓮女的臉龐開放。碧羅裙芙蓉面混雜在荷花池中難以辨認(rèn),聽到歌聲四起才覺察到有人。 5.《閨怨》 閨中少婦不知愁,春日凝妝上翠樓。 忽見陌頭楊柳色,悔教夫婿覓封侯。 譯文: 閨中少婦未曾有過相思離別之愁, 在明媚的春日,她精心妝飾,登上高樓。 忽然看到路邊的楊柳春色,惆悵之情涌上心頭。她后悔當(dāng)初不該讓丈夫從軍邊塞,建功封侯。 6.《春宮曲》 昨夜風(fēng)開露井桃,未央前殿月輪高。 平陽歌舞新承寵,簾外春寒賜錦袍。 譯文: 昨夜的春風(fēng)吹開了露井邊的桃花, 未央宮前的明月高高地掛在天上。 平陽公主家的歌女新受武帝寵幸, 見簾外略有春寒皇上特把錦袍賜給她。 7.送魏二 醉別江樓橘柚香,江風(fēng)引雨入舟涼。 憶君遙在瀟湘月,愁聽清猿夢里長。 譯文 江樓上醉飲話別橘柚正飄香, 江風(fēng)吹灑細(xì)雨帶給小船凄涼。 想象你獨自遠(yuǎn)在瀟湘明月下, 滿懷愁緒夢里靜聽猿啼悠長。 8.《送柴侍御》 沅水通波接武岡,送君不覺有離傷。 青山一道同云雨,明月何曾是兩鄉(xiāng)。 譯文: 沅江的波浪連接著武岡, 送你不覺得有離別的傷感。 你我一路相連的青山共沐風(fēng)雨, 同頂一輪明月又何曾身處兩地呢? 9.《長信怨》 金井梧桐秋葉黃,珠簾不卷夜來霜。 熏籠玉枕無顏色,臥聽南宮清漏長。 高殿秋砧響夜闌,霜深猶憶御衣寒。 銀燈青瑣裁縫歇,還向金城明主看。 奉帚平明金殿開,暫將團(tuán)扇共徘徊。 玉顏不及寒鴉色,猶帶昭陽日影來。 真成薄命久尋思,夢見君王覺后疑。 火照西宮知夜飲,分明復(fù)道奉恩時。 長信宮中秋月明,昭陽殿下?lián)v衣聲。 白露堂中細(xì)草跡,紅羅帳里不勝情。 譯文: 金井邊的梧桐秋葉漸黃, 珠簾不卷可知夜里飛霜。 熏籠玉枕有如容顏憔悴, 靜臥愁聽南宮漏聲悠長。 秋天高殿內(nèi)搗衣聲響徹夜闌, 夜里霜重還記起君王御衣寒。 更深人靜銀燈下裁衣才停歇, 目光還轉(zhuǎn)向?qū)m城明主那邊看。 天亮就拿起掃帚打掃金殿塵埃, 百無聊賴時手執(zhí)團(tuán)扇且共徘徊。 美麗的容顏還不如烏鴉的姿色, 它還能帶著昭陽殿的日影飛來。 果真成為薄命人長久陷入沉思, 夢中又見到君王醒后心里生疑。 燈火照耀著西宮知道是在夜飲, 眼前分明浮現(xiàn)復(fù)道蒙恩受寵時。 長信宮中惟有秋月尚明, 昭陽殿下響起搗衣聲聲。 白露堂中滿是雜草印跡, 那邊紅羅帳里綿綿深情。 10.青樓怨 香幃風(fēng)動花入樓,高調(diào)鳴箏緩夜愁。 腸斷關(guān)山不解說,依依殘月下簾鉤。 譯文 春風(fēng)吹動帳子陣陣花香飄入樓中,調(diào)高音調(diào)去彈箏以排解夜里愁懷。 為遠(yuǎn)隔關(guān)山的人腸斷卻又說不清,不知不覺殘月已經(jīng)移到簾鉤之下。 11.龍標(biāo)野宴 沅溪夏晚足涼風(fēng),春酒相攜就竹叢。 莫道弦歌愁遠(yuǎn)謫,青山明月不曾空。 譯文 夏天的夜晚在沅溪邊乘著涼爽的風(fēng)兒散步,朋友們帶著酒相互陪伴著來到了竹林深處。 不要說我們的音樂和歌聲是因為被貶謫的哀愁,那遠(yuǎn)處的青山和當(dāng)空的明月卻從不曾空缺。 12.重別李評事 莫道秋江離別難,舟船明日是長安。 吳姬緩舞留君醉,隨意青楓白露寒。 譯文 不要說秋江離別使人難堪,明日解纜開船便駛向長安。 看吳姬輕歌曼舞你我盡情酣飲,不要去管青楓白露秋夜凄寒。 13.古意 桃花四面發(fā),桃葉一枝開。 欲暮黃鸝囀,傷心玉鏡臺。 清箏向明月,半夜春風(fēng)來。 譯文 桃花是向著四面八方的發(fā)芽開花, 桃樹是一支一支的開。 天快黑的時候黃鸝鳥開始鳴叫, 猶如在鏡臺前很傷心的情景。 清雅的古箏對著明月, 猶如半夜一陣春風(fēng)襲來。 14.《塞上曲·其一》 蟬鳴空桑林,八月蕭關(guān)道。 出塞入塞寒,處處黃蘆草。 從來幽并客,皆共塵沙老。 莫學(xué)游俠兒,矜夸紫騮好。 譯文: 知了在枯禿的桑林鳴叫, 八月的蕭關(guān)道氣爽秋高。 出塞后再入塞氣候變冷, 關(guān)內(nèi)關(guān)外盡是黃黃蘆草。 自古來河北山西的豪杰, 都與塵土黃沙伴隨到老。 莫學(xué)那自恃勇武游俠兒, 自鳴不凡地把駿馬夸耀。 15.《塞下曲》 飲馬渡秋水,水寒風(fēng)似刀。 平沙日未沒,黯黯見臨洮。 昔日長城戰(zhàn),咸言意氣高。 黃塵足今古,白骨亂蓬蒿。 譯文: 牽馬飲水渡過了那大河, 水寒刺骨秋風(fēng)如劍如刀。 沙場廣袤夕陽尚未下落, 昏暗中看見遙遠(yuǎn)的臨洮。 當(dāng)年長城曾經(jīng)一次鏖戰(zhàn), 都說戍邊戰(zhàn)士的意氣高。 自古以來這里黃塵迷漫, 遍地白骨零亂夾著野草。 16.《同從弟南齋玩月憶山陰崔少府》 高臥南齋時,開帷月初吐。 清輝澹水木,演漾在窗戶。 冉冉幾盈虛,澄澄變今古。 美人清江畔,是夜越吟苦。 千里共如何,微風(fēng)吹蘭杜。 譯文: 我和從弟在南齋高臥的時候, 掀開窗簾玩賞那初升的玉兔。 淡淡月光瀉在水上泄在樹上, 輕悠悠的波光漣漪蕩入窗戶。 光陰苒苒這窗月已幾盈幾虛, 清光千年依舊世事不同今古。 德高望重崔少府在清江河畔, 他今夜必定如莊舄思越之苦。 千里迢迢可否共賞醉人嬋娟? 微風(fēng)吹拂著清香四溢的蘭杜。 17.《長歌行》 曠野饒悲風(fēng),颼颼黃蒿草。 系馬倚白楊,誰知我懷抱。 所是同袍者,相逢盡衰老。 北登漢家陵,南望長安道。 下有枯樹根,上有鼯鼠窠。 高皇子孫盡,千載無人過。 寶玉頻發(fā)掘,精靈其奈何。 人生須達(dá)命,有酒且長歌。 譯文: 空曠的原野被凄涼的風(fēng)聲充斥, 原野上長滿了枯黃的蒿草。 把馬的韁繩系住,我依靠在白楊樹上, 有誰知道我的懷抱所向呢。 和那些同胞相逢的時候已衰老年高。 向北登上漢家的陵墓, 又向南眺望長安的大道。 陵墓下面有枯樹根,有鼯鼠的巢穴。 劉邦的子孫已經(jīng)無處可尋了, 陵墓前千百年也沒有人經(jīng)過。 陵墓中的寶玉頻頻被盜掘, 神明又能怎么辦呢。 人應(yīng)該對命運保持通達(dá), 有酒的時候就該放聲高歌。 |
|