漢皇重色思傾國(guó),御宇多年求不得。 楊家有女初長(zhǎng)成,養(yǎng)在深閨人未識(shí)。 天生麗質(zhì)難自棄,一朝選在君王側(cè)。 回眸一笑百媚生,六宮粉黛無(wú)顏色。 1. 唐憲宗元和元年(806),白居易任周至(今屬陜西)縣尉。一日,與友人陳鴻、王質(zhì)夫到馬嵬驛附近的仙游寺游覽,談及李隆基與楊貴妃事。王質(zhì)夫認(rèn)為,像這樣突出的事情,如無(wú)大手筆加工潤(rùn)色,就會(huì)隨著時(shí)間的推移而消沒。他鼓勵(lì)白居易:“樂天深于詩(shī),多于情者也,試為歌之,何如?”于是,白居易寫下了這首長(zhǎng)詩(shī)。陳鴻同時(shí)寫了一篇傳奇小說(shuō)《長(zhǎng)恨歌傳》。 2. 漢皇:原指漢武帝。此處借指唐玄宗李隆基。唐人文學(xué)創(chuàng)作常以漢稱唐。重色:愛好女色。傾國(guó):絕色女子。漢代李延年對(duì)漢武帝唱了一首歌:“北方有佳人,絕世而獨(dú)立,一顧傾人城,再顧傾人國(guó),寧不知傾城與傾國(guó),佳人難再得。”后來(lái),“傾國(guó)傾城”就成為美女的代稱。 3. 御宇:駕御宇內(nèi),即統(tǒng)治天下。漢賈誼《過(guò)秦論》:“振長(zhǎng)策而御宇內(nèi)” 4. 楊家四句:蜀州司戶楊玄琰,有女楊玉環(huán),自幼由叔父楊玄珪撫養(yǎng),17歲(開元二十三年(735))被冊(cè)封為玄宗之子壽王李瑁之妃。后被唐玄宗看中,22歲時(shí),玄宗命其出宮為道士,道號(hào)太真。27歲被玄宗冊(cè)封為貴妃。白居易此謂"養(yǎng)在深閨人未識(shí)",是作者有意為帝王避諱的說(shuō)法。麗質(zhì):美麗的姿質(zhì)。 5. 六宮粉黛:指宮中所有嬪妃。古代皇帝設(shè)六宮,正寢(日常處理政務(wù)之地)一,燕寢(休息之地)五,合稱六宮。粉黛:粉黛本為女性化妝用品,粉以抹臉,黛以描眉。此代指六宮中的女性。無(wú)顏色:意謂相形之下,都失去了美好的姿容。 漢家的皇上看重傾城傾國(guó)貌,立志找一位絕代佳人??上М?dāng)國(guó)多少年哪,一直沒處尋。 楊家有位剛長(zhǎng)成的姑娘,養(yǎng)在深閨里沒人見過(guò)她容顏。 天生麗質(zhì)無(wú)法埋沒,終于被選到皇上身邊。 她回頭嫣然一笑,百般嬌媚同時(shí)顯現(xiàn)出來(lái)。六宮粉白黛綠的各色宮女們,立刻全都似乎褪掉了色彩。 春寒賜浴華清池,溫泉水滑洗凝脂。 侍兒扶起嬌無(wú)力,始是新承恩澤時(shí)。 云鬢花顏金步搖,芙蓉帳暖度春宵。 春宵苦短日高起,從此君王不早朝。 6. 華清池:即華清池溫泉,在今陜西省臨潼縣南的驪山下。唐貞觀十八年(644)建湯泉宮,咸亨二年(671)改名溫泉宮,天寶六年(747)擴(kuò)建后改名華清宮。唐玄宗每年冬、春季都到此居住。 7. 凝脂:形容皮膚白嫩滋潤(rùn),猶如凝固的脂肪。 8. 侍兒:宮女。 9. 新承恩澤:剛得到皇帝的寵幸。 10. 金步搖:一種金首飾,用金銀絲盤成花之形狀,上面綴著垂珠之類,插于發(fā)鬢,走路時(shí)搖曳生姿。 11. 芙蓉帳:繡著蓮花的帳子。 春寒料峭,賜浴華清池,溫泉水滑,洗她那如凝結(jié)的油脂的肌膚。 侍女扶出浴,正嬌懶無(wú)力,原來(lái)是剛得到皇上的寵幸! 花一般容貌云一樣鬢發(fā),金步搖在頭上顫。繡有蓮花圖案的帳子很溫暖正適合度春宵。 春宵太短!太陽(yáng)升起老高天子才睜眼,從此再不早早上朝去和那些大臣見面。 承歡侍宴無(wú)閑暇,春從春游夜專夜。 后宮佳麗三千人,三千寵愛在一身。 金屋妝成嬌侍夜,玉樓宴罷醉和春。 姊妹弟兄皆列士,可憐光彩生門戶。 12. 金屋:據(jù)《太真外傳》,楊玉環(huán)在華清宮的住所名端正樓。此言金屋,系用漢武帝“金屋藏嬌”語(yǔ)意。 13. 姊妹句:楊玉環(huán)被冊(cè)封貴妃后,家族沾光受寵。她的大姐封韓國(guó)夫人,三姐封為虢國(guó)夫人,八姐封為秦國(guó)夫人,堂兄楊銑官鴻臚卿、楊锜官侍御史,堂兄楊釗賜名國(guó)忠,官右丞相。姊妹,姐妹。列土,裂土受封。列,通“裂”。 14. 可憐:可愛,值得羨慕。 追陪歡樂,伺候宴席,她總在皇帝身旁轉(zhuǎn),沒有閑下來(lái)的時(shí)候。春天隨她春游,夜晚也是她獨(dú)占。 后宮有美人兒三千人,皇上對(duì)三千人的寵愛都集中在她一身。 深宮的夜晚,她妝飾好了去伺候圣君。玉樓中宴會(huì)完畢,皇上帶醉入了寢。 姐妹弟兄都封了大邦,好羨人呀,一家門戶盡生光彩。 遂令天下父母心,不重生男重生女。 驪宮高處入青云,仙樂風(fēng)飄處處聞。 緩歌慢舞凝絲竹,盡日君王看不足。 漁陽(yáng)鼙鼓動(dòng)地來(lái),驚破霓裳羽衣曲。 15. 不重生男重生女:陳鴻《長(zhǎng)恨歌傳》云,當(dāng)時(shí)民謠有"生女勿悲酸,生男勿喜歡","男不封侯女作妃,看女卻為門上楣"等。 16. 驪(lí)宮:即華清宮,因在驪山下,故稱。 17. 凝絲竹:指弦樂器和管樂器伴奏出舒緩的旋律。 18. 漁陽(yáng):郡名,轄今北京市平谷縣和天津市的薊縣等地,當(dāng)時(shí)屬于平盧、范陽(yáng)、河?xùn)|三鎮(zhèn)節(jié)度史安祿山的轄區(qū)。天寶十四載(755)冬,安祿山在范陽(yáng)起兵叛亂。顰(pín)鼓:古代騎兵用的小鼓,此借指戰(zhàn)爭(zhēng)。 19. 霓裳(nícháng)羽衣曲:舞曲名,據(jù)說(shuō)為唐開元年間西涼節(jié)度使楊敬述所獻(xiàn),經(jīng)唐玄宗潤(rùn)色并制作歌辭,改用此名。樂曲著意表現(xiàn)虛無(wú)縹緲的仙境和仙女形象。天寶后曲調(diào)失傳。 叫天下做父母的心里,覺得生男兒還不如生個(gè)女郎。 避暑的驪宮,高插云霄。宮中仙樂飄,人間到處都能聽到。 宮里徐徐地奏歌慢慢地舞蹈,管弦之聲聚而不散?;噬险炜?,總也看不夠。 誰(shuí)知道漁陽(yáng)反叛的戰(zhàn)鼓會(huì)震地敲,把霓裳羽衣曲驚斷了! 九重城闕煙塵生,千乘萬(wàn)騎西南行。 翠華搖搖行復(fù)止,西出都門百馀里。 六軍不發(fā)無(wú)奈何,宛轉(zhuǎn)蛾眉馬前死。 花鈿委地?zé)o人收,翠翹金雀玉搔頭。 20. 九重城闕:九重門的京城,此指長(zhǎng)安。煙塵生:指發(fā)生戰(zhàn)事。 21. 千乘萬(wàn)騎西南行:天寶十五年(756)六月,安祿山破潼(tóng)關(guān),逼近長(zhǎng)安。玄宗帶領(lǐng)楊貴妃等出延秋門向西南方向逃走。當(dāng)時(shí)隨行護(hù)衛(wèi)并不多,"千乘萬(wàn)騎"是夸大之辭。乘:馬車。 22. 翠華四句:李隆基西奔至距長(zhǎng)安百余里的馬嵬驛(今陜西興平),扈從禁衛(wèi)軍發(fā)難,不再前行,請(qǐng)誅楊國(guó)忠、楊玉環(huán)兄妹以平民怨。玄宗為保自身,只得照辦。翠華:用翠鳥羽毛裝飾的旗幟,皇帝儀仗隊(duì)用。百余里:指到了距長(zhǎng)安一百多里的馬嵬坡。六軍:泛指禁衛(wèi)軍。當(dāng)護(hù)送唐玄宗的禁衛(wèi)軍行至馬嵬坡時(shí),不肯再走,先以謀反為由殺楊國(guó)忠,繼而請(qǐng)求處死楊貴妃。宛轉(zhuǎn):形容美人臨死前哀怨纏綿的樣子。蛾眉:古代美女的代稱,此指楊貴妃。 23. 花鈿(diàn):用金翠珠寶等制成的花朵形首飾。委地:丟棄在地上。 24. 翠翹(qiáo):像翠鳥長(zhǎng)尾一樣的頭飾。金雀:雀形金釵。玉搔頭:玉簪。 皇家城闕煙塵滾滾,天子的大駕,成千上萬(wàn)的車輛馬騎,逃往西南。 因?yàn)檫€有貴妃的翠色車駕搖搖晃晃、走走又停停,才走到出城門百來(lái)里。 六軍不肯前進(jìn)可怎么辦?宛轉(zhuǎn)蛾眉竟死在皇上馬蹄前。 她的花鈿丟在地上沒人收,還有她頭上的翡翠翹呢,她的金雀,她的玉簪。 君王掩面救不得,回看血淚相和流。 黃埃散漫風(fēng)蕭索,云??M紆登劍閣。 峨嵋山下少人行,旌旗無(wú)光日色薄。 蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。 25. 云棧:高入云霄的棧道。縈紆(yíngyú):縈回盤繞。劍閣:又稱劍門關(guān),在今四川劍閣縣北,是由秦入蜀的要道。此地群山如劍,峭壁中斷處,兩山對(duì)峙如門。諸葛亮相蜀時(shí),鑿石駕凌空棧道以通行。 26. 峨嵋山:在今四川峨眉縣。玄宗奔蜀途中,并未經(jīng)過(guò)峨嵋山,這里泛指蜀中高山。 皇上掩著臉,想救救不了,回頭看時(shí),眼淚和血一起流。 風(fēng)刮起黃塵格外蕭索,棧道插云彎彎曲曲通上劍閣。 峨眉道上沒多少行人,天子旌旗也沒了光彩,陽(yáng)光是那樣淡薄。 蜀江水這么碧綠喲,蜀山這么青翠,皇上日日夜夜懷念的情思難斷絕。 行宮見月傷心色,夜雨聞鈴腸斷聲。 天旋地轉(zhuǎn)回龍馭,到此躊躇不能去。 馬嵬坡下泥土中,不見玉顏空死處。 君臣相顧盡沾衣,東望都門信馬歸。 27. 行宮:皇帝離京出行在外的臨時(shí)住所。 28. 夜雨聞鈴腸斷聲:《明皇雜錄·補(bǔ)遺》:“明皇既幸蜀,西南行。初入斜谷,霖雨涉旬,于棧道雨中聞鈴音與山相應(yīng)。上既悼念貴妃,采其聲為《雨霖鈴曲》以寄恨焉。”這里暗指此事。 29. 天旋地轉(zhuǎn):指時(shí)局好轉(zhuǎn)。肅宗至德二年(757),郭子儀軍收復(fù)長(zhǎng)安?;佚堮S(yù):皇帝的車駕歸來(lái)。 30. 不見玉顏空死處:不見楊貴妃,徒然見到她死去的地方。 31. 信馬:聽任馬往前走。 離宮看見月光是傷心顏色,夜里聽雨打棧鈴也是斷腸聲息。 總算有一天,天旋地轉(zhuǎn)圣駕得回京城,又走到這里——叫人徘徊不忍離去。 馬嵬(wéi)坡下泥土中間找不著了,美人當(dāng)年白白死去的那塊地。 君臣互相看看,眼淚灑衣襟,向東望,信馬由韁回京城。 歸來(lái)池苑皆依舊,太液芙蓉未央柳。 芙蓉如面柳如眉,對(duì)此如何不淚垂! 春風(fēng)桃李花開日,秋雨梧桐葉落時(shí)。 西宮南內(nèi)多秋草,落葉滿階紅不掃。 32. 太液:漢宮中有太液池。未央:漢有未央宮。此皆借指唐長(zhǎng)安皇宮。 33. 西宮南內(nèi):皇宮之內(nèi)稱為大內(nèi)。西宮即西內(nèi)太極宮,南內(nèi)為興慶宮。玄宗返京后,初居南內(nèi)。上元元年(760),權(quán)宦李輔國(guó)假借肅宗名義,脅迫玄宗遷往西內(nèi),并流貶玄宗親信高力士、陳玄禮等人。 回來(lái)看看宮苑園林,太液池芙蓉未央宮翠柳依舊媚人。 那芙蓉花多像她的臉,那柳葉多像她的眉,見花見柳怎叫人不落淚。 怎不感觸啊,在這春風(fēng)吹開桃李花的日子,在這秋雨打梧桐落葉的時(shí)辰! 太上皇住南內(nèi)與西宮,秋草長(zhǎng)閑庭,不掃它滿階落葉紅。 梨園子弟白發(fā)新,椒房阿監(jiān)青娥老。 夕殿螢飛思悄然,孤燈挑盡未成眠。 遲遲鐘鼓初長(zhǎng)夜,耿耿星河欲曙天。 鴛鴦瓦冷霜華重,翡翠衾寒誰(shuí)與共? 34. 梨園弟子:指玄宗當(dāng)年訓(xùn)練的樂工舞女。梨園:唐玄宗時(shí)宮中教習(xí)音樂的機(jī)構(gòu),曾選"坐部伎"三百人教練歌舞,隨時(shí)應(yīng)詔表演,號(hào)稱"皇帝梨園弟子"。 35. 椒房:后妃居住之所,因以花椒和泥抹墻,故稱。阿監(jiān):宮中的太監(jiān)。青娥:年輕的宮女。 36. 孤燈挑盡:古時(shí)用油燈照明,為使燈火明亮,過(guò)了一會(huì)兒就要把浸在油中的燈草往前挑一點(diǎn)。挑盡,說(shuō)明夜已深。按,唐時(shí)宮延夜間燃燭而不點(diǎn)油燈,此處旨在形容玄宗晚年生活環(huán)境的凄苦。 37. 遲遲:遲緩。報(bào)更鐘鼓聲起止原有定時(shí),這里用以形容玄宗長(zhǎng)夜難眠時(shí)的心情。 38. 耿耿:微明的樣子。欲曙天:長(zhǎng)夜將曉之時(shí)。 39. 鴛鴦瓦:屋頂上俯仰相對(duì)合在一起的瓦。霜華:霜花。 40. 翡翠衾(qīn):布面繡有翡翠鳥的被子。誰(shuí)與共:與誰(shuí)共。 梨園弟子頭上白發(fā)初生,當(dāng)年椒房間的太監(jiān)和宮女都老了。 晚上螢蟲飛過(guò)宮殿,太上皇悄然憶想。夜里挑盡了孤燈睡不著。 只聽宮中鐘鼓遲遲敲響,夜這么長(zhǎng),看看天上銀河還在發(fā)光。天快亮,還不亮! 霜這么重,房上鴛鴦瓦這么冷,翠被冰涼,有誰(shuí)同擁? 悠悠生死別經(jīng)年,魂魄不曾來(lái)入夢(mèng)。 臨邛道士鴻都客,能以精誠(chéng)致魂魄。 為感君王輾轉(zhuǎn)思,遂教方士殷勤覓。 排空馭氣奔如電,升天入地求之遍。 41. 臨邛道士鴻都客:意謂有個(gè)從臨邛來(lái)長(zhǎng)安的道士。臨邛(qióng):今四川邛崍縣。鴻都:東漢都城洛陽(yáng)的宮門名,這里借指長(zhǎng)安。 42. 致魂魄:招來(lái)?xiàng)钯F妃的亡魂。 43. 方士:有法術(shù)的人。這里指道士。殷勤:盡力。 44. 排空馭氣:即騰云駕霧。 你死去了,我還活著,此別悠悠已經(jīng)隔了年,從不見你的靈魂進(jìn)入我的夢(mèng)。 京城有位修煉過(guò)的臨邛道士,能以精誠(chéng)把亡魂招回。 可感動(dòng)的是上皇輾轉(zhuǎn)懷念的深情,使方士殷勤地去把她的魂魄尋覓。 他御氣排云像一道電光飛行,上了九天,又下入黃泉,可是都沒見到她的蹤影。 上窮碧落下黃泉,兩處茫茫皆不見。 忽聞海上有仙山,山在虛無(wú)縹緲間。 樓閣玲瓏五云起,其中綽約多仙子。 中有一人字太真,雪膚花貌參差是。 45. 窮:窮盡,找遍。碧落:即天空。黃泉:指地下。 46. 玲瓏:華美精巧。五云:五彩云霞。 47. 綽(chuò)約:體態(tài)輕盈柔美。 48. 參差:仿佛,差不多。 上天下地的尋找,卻哪里都找不到……傷感悲涼。 忽然聽說(shuō)海上有座仙山,那山在虛無(wú)縹緲中間。 仙山樓閣華美精巧似朵朵彩云,有許多美妙的仙子。 其中有位叫太真,雪樣肌膚花樣容貌,在一群人中極為突出。 金闕西廂叩玉扃,轉(zhuǎn)教小玉報(bào)雙成。 聞道漢家天子使,九華帳里夢(mèng)魂驚。 攬衣推枕起徘徊,珠箔銀屏迤邐開。 云鬢半偏新睡覺,花冠不整下堂來(lái)。 49. 金闕(què):金碧輝煌的神仙宮闕。叩:叩擊。玉扃(jiōng):玉石做的門環(huán)。 50. 轉(zhuǎn)教小玉報(bào)雙成:意謂仙府庭院重重,須經(jīng)輾轉(zhuǎn)通報(bào)。小玉:小玉吳王夫差女。雙成:傳說(shuō)中西王母的侍女。這里皆借指楊貴妃在仙山的侍女。 51. 九華帳:繡飾華美的帳子。九華:重重花飾的圖案。 52. 珠箔:珠簾。銀屏:飾銀的屏風(fēng)。迤邐(yǐ lǐ):接連不斷地。 53. 新睡覺:剛睡醒。覺,醒。 方士到了仙宮,叩西廂的門,報(bào)捎息的是仙人小玉和董雙成。 她聽說(shuō)漢家天子派來(lái)了使臣,不由驚斷了仙家九華帳里的夢(mèng)。 推開枕穿上衣下得床來(lái),銀屏與珠簾都依次打開。 只見她頭上云髻半偏,剛剛睡醒,花冠還沒整好便走下堂來(lái)。 風(fēng)吹仙袂飄飄舉,猶似霓裳羽衣舞。 玉容寂寞淚闌干,梨花一枝春帶雨。 含情凝睇謝君王,一別音容兩渺茫。 昭陽(yáng)殿里恩愛絕,蓬萊宮中日月長(zhǎng)。 54. 袂(mèi):衣袖。霓裳羽衣(ní cháng yǔ yī):以云霓為裳,以羽毛作衣。形容女子的裝束美麗。 55. 玉容寂寞:此指神色黯淡凄楚。闌干:縱橫交錯(cuò)的樣子。這里形容淚痕滿面。 56. 凝睇(dì):凝視。 57. 昭陽(yáng)殿:漢成帝寵妃趙飛燕的寢宮。此借指楊貴妃住過(guò)的宮殿。 58. 蓬萊宮:傳說(shuō)中的海上仙山。這里指貴妃在仙山的居所。 風(fēng)吹著她的仙衣飄飄旋舉,還像當(dāng)年她的霓裳羽衣舞。 玉容寂寞一雙眼淚落下來(lái),好似春天一枝梨花帶著雨。 她含情凝視感謝君王:自從生離死別難見面,音信兩茫茫。 昭陽(yáng)殿里的恩愛從此斷絕,蓬萊宮里的一天這么漫長(zhǎng)! 回頭下望人寰處,不見長(zhǎng)安見塵霧。 唯將舊物表深情,鈿合金釵寄將去。 釵留一股合一扇,釵擘黃金合分鈿。 但教心似金鈿堅(jiān),天上人間會(huì)相見。 59. 人寰(huán):人間。鈿合(diàn hé):亦作“ 鈿盒 ”。鑲嵌金、銀、玉、貝的首飾盒子。 60. 舊物:指生前與玄宗定情的信物。 61. 寄將去:托道士帶回。 62. 釵留二句:把金釵、鈿盒分成兩半,自留一半。 63. 擘(bò):分開。合分鈿:將鈿盒上的圖案分成兩部分。 往下看人間,只看見云霧看不見長(zhǎng)安。 只能將舊物表達(dá)我的深情,把金釵鈿盒兩樣?xùn)|西帶還。 金釵留一股,鈿盒留一扇,我們一家分一半。 只要我們的心像金和鈿一樣堅(jiān)牢,雖然遠(yuǎn)隔天上與人間,總還能相見! 臨別殷勤重寄詞,詞中有誓兩心知。 七月七日長(zhǎng)生殿,夜半無(wú)人私語(yǔ)時(shí)。 在天愿作比翼鳥,在地愿為連理枝。 天長(zhǎng)地久有時(shí)盡,此恨綿綿無(wú)絕期! 64. 重:再,又。 65. 長(zhǎng)生殿:在驪山華清宮內(nèi),天寶元年造。 66. 比翼鳥:傳說(shuō)中的鳥名,據(jù)說(shuō)只有一目一翼,雌雄并在一起才能飛。 67. 連理枝:兩棵樹的枝干連在一起,叫連理。古人常用此二物比喻情侶相愛、永不分離。 68. 恨:遺憾。綿綿:連綿不斷。 臨走叮嚀還有一句話兒緊要,這句誓言只有他和我知道。 天寶元年七月七日,半夜里沒人我們兩個(gè)話悄悄: 在天上我們但愿永做比翼鳥,在地上我們但愿永做連理枝條。 天長(zhǎng)地久也有一天會(huì)終結(jié),這種遺憾啊,長(zhǎng)久不斷,永不會(huì)有消除的那一朝。 |
|
來(lái)自: chenliwei80 > 《3七言古詩(shī)》