01 唐·李白 《戲贈杜甫》 飯顆山頭逢杜甫,頂戴笠子日卓午。 借問別來太瘦生,總為從前作詩苦。 白話譯文:至今記得,在飯顆山上遇到老朋友杜甫,頭上戴著竹笠日頭剛好是中午。請問老兄自從分別以后為何如此消瘦?恐怕都因為這一段歲月里作詩太費辛苦。 賞析:這是詩人李白寫給友人杜甫的的七言絕句。此詩語言通俗易懂、言簡意賅,生動詼諧地塑造了杜甫苦心作詩的形象,亦暗喻自已也“為作詩苦”,情深意濃,體現(xiàn)了李白與杜甫之間的真摯友誼。 02 宋·辛棄疾 《西江月·遣興》 醉里且貪歡笑,要愁那得工夫。 近來始覺古人書,信著全無是處。 昨夜松邊醉倒,問松“我醉何如”。 只疑松動要來扶,以手推松曰“去”! 白話譯文:喝醉酒我暫且盡情歡笑,哪有工夫整日發(fā)愁?近來我才覺得古人的書本,信了它們一點用也沒有。昨晚我在松樹旁醉倒,問松“我醉到什么程度?”我疑心松枝擺動要把我扶救,連忙用手一推說:“去!” 賞析:上片寫閑居中的飲酒讀書生活,下片描寫酔中情態(tài)。全詞語言明白如話,文字生動活潑,表現(xiàn)手法新穎奇崛,體現(xiàn)了作者晚年清麗淡雅的詞風(fēng)。 03 東晉·陶淵明 《責(zé)子》 白發(fā)被兩鬢,肌膚不復(fù)實。 雖有五男兒,總不好紙筆。 阿舒已二八,懶惰故無匹。 阿宣行志學(xué),而不愛文術(shù)。 雍端年十三,不識六與七。 通子垂九齡,但覓梨與栗。 天運茍如此,且進杯中物。 白話譯文:白發(fā)覆垂在兩鬢,我身已不再結(jié)實。身邊雖有五男兒,總不喜歡紙與筆。阿舒已經(jīng)十六歲,懶惰無人能相比。阿宣快到十五歲,也是無心去學(xué)習(xí)。阿雍阿端年十三,竟然不識六與七。通兒年齡近九歲,只知尋找梨與栗。天命如果真如此,姑且飲酒莫論理。 賞析:此詩當(dāng)作于陶淵明四十多歲時,反映了詩人對兒子的殷切期望。詩人以風(fēng)趣幽默的口吻責(zé)備兒子們不求上進,與自己所希望的差距太大;勉勵他們能好學(xué)奮進,成為良才。其中流露出詩人對愛子們的深厚、真摯的骨肉之情。 04 《國風(fēng)·鄭風(fēng)·狡童》 彼狡童兮,不與我言兮。 維子之故,使我不能餐兮。 彼狡童兮,不與我食兮。 維子之故,使我不能息兮。 白話譯文:那個滑頭小伙子,為何不和我說話?都是因你的緣故,使我飯也吃不下。那個滑頭小伙子,為何不與我共餐?都是因你的緣故,使我覺也睡不安。 賞析:多么可愛的情緒,多么真誠的喜歡。 05 宋·楊萬里 《讀詩》 船中活計只詩編,讀了唐詩讀半山。 不是老夫朝不食,半山絕句當(dāng)朝餐。 白話譯文:坐船行進在水上,干什么活計呢?我不是貪看兩岸風(fēng)光,而是在舟艙中讀詩。讀罷了唐詩又讀王安石的詩。不是我這個老頭子早上不吃飯,而是把半山的絕句當(dāng)作朝餐。 賞析:這兩句在修辭方法上,既用了比喻,又用了夸張,既寫出他讀詩忘記吃飯,又巧妙地贊頌了王安石絕句之妙,真是別出心裁。 06 唐·岑參 《戲問花門酒家翁》 老人七十仍沽酒,千壺百甕花門口。 道旁榆莢巧似錢,摘來沽酒君肯否? 白話譯文:這位老人家七十歲了仍然在賣酒,將上千個酒壺和酒甕擺放在在花門樓口。道路旁的榆莢看起來也很像一串串銅錢,我摘下來用它買酒您可賣否? 賞析:詩寫詩人在春光初臨的涼州城中,對賣酒老人的詼諧戲問,展現(xiàn)了盛唐時代人們樂觀、開闊的胸襟。詩語言具有口語化的特點,用淺近的語言描寫眼前景物,格調(diào)詼諧輕松,是別具一格的小詩。 |
|
來自: 蒼滄 > 《美文美詩對聯(lián)》